Збірка «Хуторна поезія» Друга збірка П. Куліша. Побачила світ у 1882 році. У цій збірці відображено змінений погляд Куліша на історичне минуле України. Характерною особливістю збірки «Хуторна поезія» є велика кількість епіграфів з творів Т. Г. Шевченка. Особливе місце у збірці посідають поезії «Рідне слово» і «До кобзи». Мова поезії надзвичайно образна і символічна.
Ювілейне видання Біблії П. Куліша,І. Нечуя-Левицького та І. Пулюя. У 1868 р. йде у відставку й вирушає за кордон і безпосередньо знайомиться з культурою західних країн, але значну частину часу мешкає у Львові, де співпрацює з місцевими журналами й публікує свої переклади біблійних текстів українською мовою.
Прозові твори П. Куліша П. Куліш є автором роману «Чорна рада», оповідань «Орися», «Дівоче серце», «Гордовита пара»; драматичних творів «Байда, князь Вишневецький», «Петро Сагайдачний», «Цар Наливай»; перекладів та переспівів творів європейської та російської літератур, наукових та публіцистичних праць.
За жанром «Чорна рада» - історичний роман, роман-хронікаІсторичний роман – роман, у якому, відтворюються події минулих часів, розповідається про життя видатних діячів. Роман-хроніка – це такий прозовий твір, у якому розкривається послідовна історія певних суспільних або родинних подій за тривалий проміжок часу.
МОВА РОМАНУ «ЧОРНА РАДА»1) Значна кількість церковнослов’янізмів і стилістично маркованих елементів.2) Вживає дієслівні форми минулого, теперішнього, майбутнього часу дійсного способу.3) Дієслівні конструкції з допоміжним дієсловом бути.4) Явище неповноголосся, церковнослов’янські префікси со-, воз-. 5) Народнорозмовні форми із– (ізо-, зо-), од-.6) Продуктивний словотворчий суфікс -ова- в ненаголошеній позиції, який є народною формою.7) Частка -сь, що виконує роль постфікса.
Згідно з цим правописом:1. Послідовно вживали літеру і на позначення звука [і] з давнього ѣ (літо, сіно, осінь).2. На місці давніх о, е у новозакритих складах (стілъ, жінка, пічъ) та йотованого і (Вкраіна, моіх, тихоі).3. Вилучено з абетки літеру ы, а замість неї та на позначення звука [и] писали и (синь, лисиця).4. На місці апострофа в серед. і в кінці слів після приголосних використовували ъ (пъятъ, розвъязав, вітеръ, сміхъ).
5. Звук [е] передавали через е (друже, сестра).6. Літеру є вживали лише після м’яких приголосних в іменниках серед. роду (весіллє, третє, щастє), а після голосних – літеру е без відзначення на письмі йотації звука [е] (гуляе, думаешь), хоч літера є в поперед. правописах була.7. Відновили ё для сполучень йо, ьо (ёму, слёзою, тёхнув, народнёго).8. Вибуховий ґ передавали через g (дзиgа, gyля).9. Дієслівне сполучення -ться – через -тьця і -тця (вертаютьця, всміхнетця), а -шся – через -шся і -сся (одібъешся, вітаесся).
10. Паралельно вживали префікси рос- і роз- (роскажуть, розчервонітися). Саме Пантелеймон Куліш створив український правопис, який дав оптимальне співвідношення між вимовою та її письмовою фіксацією. Тобто в основі її була жива українська мова, яка збереглася в народних піснях, у фольклорі, у побутовому вживанні. В перспективі цей правопис мав сприяти об’єднанню української нації тоді ще розділеної кордонами Російської і Австро-Угорської імперій.