Сценарій "Чарівна валіза, або Від Різдва не втечеш"

Про матеріал
До вашої уваги пропонується сценарій про святкування Різдва в різних країнах. Мета: виховувати повагу до національних традицій, звичаїв, розвивати кругозір, володіння іноземними мовами, виявляти творчі здібності школярів та сприяти їхній реалізації. Розраховано на учнів 7-8 класів.
Перегляд файлу

Сценарій   «Чарівна валіза, або від  Різдва не втечеш»

Дія 1

Звучить святкова мелодія

Ведучий 1. Яка твоя улюблена пора року,  ІМ’Я?

Ведучий 2. Звісно, літо. Канікули три місяці, роби, що завгодно…Тепло, річка, море, гори - вибирай, де хочеш відпочити!

Ведучий 1. А я люблю зиму: стільки свят і канікули теж. А ще, я думаю, це та пора, коли відбуваються найбільші дива.

Ведучий 2. Це які?

Ведучий 1. Хоча б те, що якраз взимку до всіх приходить Святий Миколай або ж святкування Різдва Ісуса Христа. Саме по собі  народження  Богочоловіка  більше, ніж 2 тисячі років тому - це диво, але й до сьогодні його невидима присутність серед нас робить людей кращими, добрішими, щасливішими.

Ведучий 2. Це як?

      Ведучий 1. Коли люди святкують Різдвяні свята, прославляючи народження Ісуса Христа, вони тим самим закликають Його до себе в оселю й свої серця.

Ведучий 2. Я зрозумів. Не може залишитися черствим серце людини, яка з любов’ю говорить про інших.

 Ведучий 1. Ось послухай, яка історія трапилася з однією дівчинкою Ятсан в місті Сан-Франківську.

Звучить святкова мелодія. У цей час масовка просто ходить перед глядачами через сцену зліва направо, створюючи живу кулісу

Дія 2

Зміна декорацій. У квартирі безлад. Тато, мама метушаться, а дочка лежить на дивані, дивиться в телефон. Звучить рідвяна мелодія.

 Мама.  (з ганчіркою, мітлою, у фартусі, зав’язана хустка на голові ) Ти б , доню, помогла, а то ж свято наближається. У мене он скільки роботи. Треба прибрати, бо  гості прийдуть, зготувати святкову вечерю, щоб прийняти їх по-людськи.

Настя.  (із сарказмом) Ага!. Зара!. Нема мені шо робити. До мене прийдуть чи що? (закладає у вуха навушники, заплющує очі)

 Тато. (заносить ялинку) Синочку,  принеси мені гірлянди..

 Синочок.  Біжу, татусю…

 Мама. І коли вже помочі дочекаюся від неї. Ніби не рідна.

 Тато.  А ще он ті іграшки…

 Синочок.  Подаю! Ох і гарна ж у нас ялинка буде. А колядувати будемо цього року?. Може, якусь нову колядку  вивчимо ? Я з хлопцями до сусідів піду…

Настя.  (зі злостю). Та що б вам! Заладили: свято, колядки, ялинка, ..кому воно потрібне,  коли ж то відпочити дадуть?! Неможливо спокійно в інтернеті посидіти!. (Встає й виходить, грюкає дверима ). Ні, треба звідси якнайшвидше забиратися, бо весь мозок винесуть своїм Різдвом. Де то моя валіза, що Святий Миколай приніс?(перекидає речі, витягає валізу).  Хух!. Є! Присяду, бо втомилася… (сідає на валізу, а та починає рухатися і виносить її за двері)

 

Дія 3. Музика польської колядки. Голос за сценою читає польське віншування. У цей час масовка просто ходить перед глядачами через сцену зліва направо, створюючи живу кулісу.

 Польська родина, на столі прапор Польщі. Йде підготовка до Різдва. Дівчинка опиняється серед цієї сім’ї .

 Войцех(тато). Цо то таке? Якашь джєвчина  тутай шє з’явіва. Агнєшко, то може бичь твоя пшиячувка?

 Агнешка (дочка). Нє. Нє вєм, кто то єст.(Оглядає дівчинку).

 Войцех.  Кім  єстешь? Як шє називаш? Чи панна муві по польську?

 Настя. Я не розумію.(ніби про себе) Кляті іноземні мови. І чому б то всім не говорити по-українськи? (побачила прапор). О,  та то ж поляки. (говорить по складах). Я є ва-ша су-сід-ка. Ук-ра-їн-ка. А - ле не зна-ю ва-шо-ї мо-ви, бо бу-ла дур-на та й не вчи-ла.

 Войцех. О,  розумєм. Єстешь з  України?.Чєщь!  Супер!. Може хцеш хербате? Джішяй таце  джень, же  вшисце єстешме братамі і  й шьострамі. Бонджь як вдому.

Настя. Шо?

 Агнешка. Тато, позвуль , я. Нє вєм,  як  тутай шє оказава,  в такім ражє може ми шє запозначь. Мам на імє Агнєшка. Мам дванащє лят.  А як маш на імє? Ілє маш лят?

Настя. О. гугл –перекладач.(вмикає телефон, голос за сценою дублює український текст по-польськи). Я – Настя, але люблю все навпаки, тому я – Ятсан. (  Я - Настя, але любє  вренч пшецівне,  для тего же  – Ятсан (ніби по-японську). Розумієш? Боже, як з вами важко! Ну добре, що це у вас таке? (Розумєш? О Єзу, як то трудно! Но добже, цо то таке?) (дивиться на приготовлені страви до Різдва)

Войцех.  То дванащє  пусних  потрав (показує і називає) . Пшецєж, джісяй  Вігілія – наш Швенти-вєчур.Чеками первшей гвязди в нєбє та шядами до стову. Стув муші стоячь обук швєнтечнего джева. А ошь і шяно.

Агнешка. Тшеба знову умєщічь  пуд обрус?

Войцех. Очевіщє. Пшечеш то єст символем тего, же Єзус Христус уроджівшє на шянє.

Настя. (про себе). Пам’ятаю, що колись у бабусі на свята дідо також так робив.

Войцех. Цо ти мувіш? (накладає сіна під стіл, менші діти біжать сідати на нього, кукурікають, мекають, мукають). От і добже. Бендже  вшистко добдже в новим року.

Мама. (Кладе на стіл свічку, усі збираються за столом, запрошують і дівчинку). Войтку, запрашай  мводу джевчину до коляці. Запрашами. Проше ушьонщь ше.

Тато. (розламує корж, дає кожному). То соу  наше оплатке. Хлеб, ктури шє робі із монкі і води і означа  чистє мишлє. А тераз бенджеми дженьковачь шєбє навзаєм та прошічь  пшебаченья. Пшепрашам!

Всі. (один до одного). Пшепрашам!

Тато.(запалює свічку, всі хрестяться, сідають за стіл, починають куштувати страви ) Ото пєнькні швєнта мами. Мувішє, же Вігілія з гощямі, Новий рок з добримі новощямі.

Мама.  Дженькуєми, джевчино, же  пшишва до нас .

Агнешка. Бенджеми спєвачь коленди  вшисци тераз.

 

Колядують польською.

Настя.  (іде задом наперед і випадково падає на валізу, та починає рухатися)……….

 

Дія 4. Зміна декорацій. Музика німецької колядки. У цей час масовка просто ходить перед глядачами через сцену зліва направо, створюючи живу кулісу

 

Німецька родина зібралася в одній кімнаті, діти плетуть віночки з ялини зі стрічками темно-червоного або зеленого кольору,  потім чіпляють на вікні, дверях. На столі святкові страви, тато читає газету, мамі прислуга робить зачіску. Інша покоївка  наспівує і пилососить. Кухарка носить страви на стіл. Чути розмову по-німецьки.

Тато.  (по-німецьки)Чи наші діти були чемні цього року?.

Мама. (загадково по-німецьки)Подивимось. Чи прийде Вайнахтсман ,  чи Крампус.

Діти. Найн! Найн Крампус!

Несподівано з’являється Настя, розпатлана, замащена сажею, розхристана.

Діти. (кричать по-німецьки). Крампус! Рятуйте!(ховаються за батьків)

Батьки.(по-німецьки) О Святий Боже! Спаси нас.

Підбігає покоївка, витирає, пилососить Настю, змітає пил з неї. Щось приговорює ламаною німецькою.

Настя.. Я не Крампус ! (Вони всі витріщаються на дівчину) Німці чи що? (бере прапорець, оглядає його) Я дівчинка , хіба не видно. Ятсан.

Покоївка. О ти українка! І я теж. Тут працюю. Зараз допоможу.(говорить ламаною німецькою) Це дівчинка, маленька Ятсан. Подорожує. Тепер приїхала до вас …..на …..моє запрошення. (підморгує Насті)На Різдвяні свята.

Настя. І тут святкують Різдво. Ніхт ферштейн.  А як по-німецьки Різдво?

Покоївка. …Вайнахт (Усі ствердно хитають головами)

Мама.(по-німецьки)   Я не розумію. Вона  не знає німецької?!  І чого їх там в Україні вчать?!!Це мова Шіллера, Гете, Гейне… Ця маленька дівчинка змерзла. Дайте їй шубку та попити.(дмухає на нігті, поправляє зачіску та дивиться на себе в дзеркало.)

Тато. (КАЖЕ ДО ДРУЖИНИ по-німецьки) Може, зателефонувати родичам, що з нею все гаразд?

***Покоївка перекладає Насті , що німці кажуть.

Настя. Я не надовго…..думаю…Певно,  і тут зараз будуть вечеряти  й співати колядки.

Покоївка. Так. Але спочатку традиційні страви.

Мама.  (говорить по-німецьки) Що каже ця Ятсан? Переклади нам. (Покоївка повторює по-німецьки). Авжеж. Сьогодні четверта Адвета.  Обідаємо  прозорим овочевим супом, коропом, картоплею в сметані, а на десерт печене яблуко з кремовою начинкою, а потім – різдвяний кекс (Покоївка перекладає по-українськи).

Тато.  (говорить по німецьки)Просимо за стіл. Але спершу діти розкажуть наші традиційні привітання для гості. Це так прийнято вшановувати гостей у цей день.  Інші краї- інші звичаї.                                                   

 

(Перекладають ведучі)

Діти. (разом)Інші краї- інші звичаї!

 Під німецьку колядку у виконанні Табакова німці танцюють, кружляючи попарно , та всі разом у колі.

https://www.google.com/search?q=павло+табаков+колядка+німецькою+мовою&sxsrf=APwXEdfJ4Dac

 

Настя. Цікаво. Вони ще й ялинку вихваляють.(позіхає, сідає на валізу і знову переміщається)

Дія 5. Зміна декорацій.  Музика англійської колядки. У цей час масовка просто ходить перед глядачами через сцену зліва направо, створюючи живу кулісу

 

 Святково прибрана кімната. На столі індичка, англійський прапорець. Сім’я  вечеряє, раптом батьки дивляться на годинник, зриваються і починають метушливо збиратися.

Мама. Любий, ми вже запізнюємося на літак.

Тато. Максиміліане! Де твої речі?

Максиміліан. Я зараз!

Батьки прожогом вибігають з хати. За якийсь час Максиміліан затягає до кімнати валізу, а на ній – Настя.

Максиміліан. (говорить англійською) Опа! А ти хто?.

Настя. О,  це вже щось мені більше знайоме. (до хлопця) Інгліш? Як то нас учили? (бере прапорець)Ландон із е кепітел оф Грейт  Брітен…Ні не те. Ху із  епсенд тудей?...знову щось не так.. Зе увеза із файн…тьфу. Та ну його. Де мій телефон?. Я так і знала: розрядився. (розглядається) Допомога залу! (йде до глядачів). Допоможіть! Хто добре знає англійську?

Вибирає помічника для перекладу

Настя. Скажи йому, що я з України.(помічник переклад по-англійськи) Скажи, що мене звати Ятсан.(помічник перекладає) Вот із йо нейм?

Максиміліан. (говорить по-англійськи, посміхається) Мак Макс. Як ти тут опинилася?

Настя. Перекладай.(перекладає)Ага. Я й сама не знаю. Виходить, що я справді подорожую, сама того не хотячи, по країнах Європи. То все чарівна валіза. А ви кажете, чудес не буває. (до перекладача).Щось скажи йому. А у вас теж Різдво? Крістмас?

Максиміліан. Йес!

Настя. Диви,  зрозумів! Егеж. Як то я не побачила – індичка. Іт із ін-дич-ка! Символ вашого Крістмас. О! А на верхівці ялинки – фея! Класно!. Окей!. І як ви святкуєте? (перекладай)

Максиміліан. (говорить по-англійськи) О, у нас дуже гарні традиції. Ми сильно любимо це свято. Готуємо листівки одне одному, для Батька Різдва окремо печемо пиріг, залишаємо морквинку для оленя, інакше не отримаємо від нього подарунка. А потім зазвичай їдемо до родичів і  всі разом продовжуємо святкувати. О Боже! Батьки! Вони вже, певно, в аеропорту!.

Голос за сценою. (говорять по-англійськи, ведучі синхронно перекладають)

Мама. (замислено)Любий, у мене таке відчуття, що ми щось забули…

Тато. (скрикнув) Точно! …Листівки!.

Мама. Вертаймось!

Заходять додому.

Мама.  (говорить по-англійськи, перекладають синхронно ведучі) Листівки! (побачила сина ) О сили небесні! Максиміліане!

Тато. Ти вдома? А це хто з тобою? (говорить по-англійськи, перекладають синхронно ведучі).

Максимиліан. (говорить по-англійськи, перекладають синхронно ведучі). Дівчина з України. Вона готує  шкільний проєкт -  опис Різдва в різних країнах Європи.

Тато.. (говорить по-англійськи, перекладають синхронно ведучі).  Ок. Молодець дівчинка. Максе,  хутко збирайся. Ми запізнюємось на літак в Україну.

Настя . Невже? І я з вами. Так, Максиміліане, спік  своїм парентс, що я флай гоу  з вами. Бо я теж запізнююсь на Святвечір додому….Як то кажуть, Мері Крістмас!

Пісня “Jingle Bells

 

Дія 6. Зміна декорацій. Звучить мелодія української колядки. У цей час масовка просто ходить перед глядачами через сцену зліва направо, створюючи живу кулісу

Українська родина. Настя опиняється вдома.У квартирі порядок. Чисто, прибрано.  Стіл ще не  накритий скатертиною, батьки і син святково вбрані.

Дочка. Мамо, тату, братику, як я за вами скучила!(цілує їх, обнімає). Що вам допомогти?

Батьки.  (переглядаються) Що це з нею? Напевно, виспалась нарешті.

Мати. А ходіть-но, діточки, до мене, будемо  готуватися  до Святої вечері. (Обнімає дітей)

Синочок. А кутю вже зварили, мамо?

Мати. А як же, діточки! Тато ще до схід сонця приніс з непочатої водички і ми в ній зварили дуже смачну кутю із пшениці, бо пшениченька — це символ вічного життя на землі. Заправили її родзинками…

Тато. І маком, якого я натер у макітрі багато-багато. А мед, діточки — це символ вічного щастя святих на небі.

Мати. І узваром, який ми зварили  з яблучок, грушок, слив, вишень із нашого садочка... І все це зробили ще до сходу сонця, то ж кутя наша і узвар освячені самим Богом!

Тато. Ну, ходи, синочку, зі мною, ти ж у мене мужчина.  Ось тобі три колоски, а я візьму освячену воду і разом і наш Дідух та сінце окропимо водичкою… (Тато і син виходять і повертаються з сіном і рай-дідухом і ставлять його у кутку).

Тато. А ось і священний рай-дідух і 12 в’язанок сінця, ми його постелимо і на стіл і під столом.

Настя. А ми будемо на ньому качатися, щоби все добро  водилося.

Мати. Правильно!

Мати бере одну в’язанку сінця і розкладає на стіл, а батько розкидає решту сіна на підлогу. Діти качаються на сіні, сміються.

Мати. От, молодці, а зараз будемо стіл готувати до Святого вечора. Ось на сіно постелимо цю скатертину на сіно.

Настя. А по кутках розкладемо чар-зілля і часник, щоб усі були здорові, а дівчатка вродливі і чарівні.

Мати. Правильно! А тепер посеред столу ставимо калач і  паляницю. А потім інші страви.(розкладають страви на столі)

Тато. А тоді поставимо свічку і,  як зійде перша зірка, мама нас покличе на Святу вечерю.

Син. Зірка !!!!!

Хрестяться, сідають за стіл (куштують страви)

 

Колядники . (стукають у двері). Можна заколядувати?

Українська сім’я. Авжеж. Заходьте!

Колядники заходять.

Усі колядують.

Колядники:

  1. Ох, Різдво — найчарівніше свято!
    Стільки дивного світла в нім є.
    Казки щирої, щастя багато.
    Найпрекрасніше свято моє.
  2. Світле, гарне і радісне свято,
    Бо Христос народився в цей день.
    Тому радість у світі крилата,
    Ціле море чарівних пісень.
  3. Всі  колядки душевні і щирі,
    Люди їх переспівують знов,
    Щоб жили всі у щасті і мирі,
    Мали Віру, Надію й Любов.
  4. То ж і ми подружилися з нею,
    Бо колядка і щира, й проста.
    І співають колядки душею,
    Славлять люди Ісуса Христа.
  5. В цілім світі Різдво зустрічають,
    Але різні традиції є.
    Та ялинку усі наряджають,
    Хоч і тут має кожен своє.
  6. Як святкують Різдво в Україні
    Кожен знає, тож в  казку ходім!
    Бо Різдво в українській родині,
    Наче диво заходить у дім!

 

З Різдвом Христовим! З Новим роком!

Музика

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

docx
Додано
25 червня 2023
Переглядів
349
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку