«Функціональний розлад нервової системи » слід перекласти:
«Процес утворення і секреції сечі» слід перекласти:
«Пухлина нервового вузлика» слід
перекласти:
«Пухлина із жирової тканини » слід
перекласти:
«Грибкове захворення ротової порожнини» слід перекласти:
«Укорочена вуздечка язика» слід
перекласти:
«Дистрофічне захворювання кількох суглобів» слід перекласти:
«Опущення нирки » слід перекласти:
«Меланома слизової оболонки і червоної облямівки губ» слід
перекласти:
«Піогенний артрит скронево-нижньощелепного суглоба» слід перекласти:
«Гострий верхівковий періодонтит»
слід перекласти:
«Доброякісний мігрувальний глосит»
слід перекласти
«Хронічний пульпіт у стадії загострення» слід перекласти:
«Рецидивний слизово - некротичний
періаденіт» слід перекласти:
«Простий маргінальний гінгівіт» слід
перекласти:
«Тверда одонтома» слід перекласти:
«Гостий дифузний пульпіт» слід
перекласти:
«Запалення глотки» слід перекладати:
«Доброякісна цементома» слід
перекласти :
Гострий апікальний періодонтит пульпарного походження» слід
перекласти:
«Левове обличчя» слід перекласти:
«Нирковокамʼяна хвороба» слід
перекласти:
«Захворювання пародонта незапального характеру» слід перекласти:
«Тимчасове збільшення лейкоцитів у крові» слід перекласти:
«Звуження слинної протоки» слід
перекласти:
«Змертвіння зуба» слід перекласти:
Odontoma
«Пародонтоз у стадії загострення»
слід перекласти:
«Комірковий неврит»слід
перекласти:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «калькульозний сіаладеніт»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «флюроз зубів»
обрати орфографічно граматично правильний варіант терміна «Афтозний стоматит деформівна форма»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Анкілоз скронево-нижньощелепного суглоба»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Туберкульоз слизової оболонки ротової порожнини»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Актиномікоз нижньої щелепи»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Гранульома вагітних»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Фіброматоз ясен»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Доброякісна акантома»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Гіперостози скронево-нижньощелепного суглоба»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Бородавчаста ксантома порожнини рота»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Обмежений передраковий гіперкератоз червоної облямівки губ»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Сифілітичний остеомієліт верхньої щелепи»:
Оберіть орфографічно та граматично правильний переклад терміна «підслизовий фіброз язика»:
Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна
«Міксома нижньої щелепи»:
«Хронічний інтерстиційний сіаладеніт у стадії загострення» слід
перекласти:
Створюйте онлайн-тести
для контролю знань і залучення учнів
до активної роботи у класі та вдома