Lost in the translation
In 1977, American president Jimmy Carter visited Poland and tried to say something in Polish. But his translator hadn’t done a good job. 1_____ It wasn’t a good start to his trip.
Translation is a difficult business. Nobody knows that better than 23-year-old Melike Kara, a translator in Istanbul. Melike is Turkish, but she grew up in Germany and speaks perfect German and English. 2_____ When I asked her what the most difficult thing to translate was, she said ‘poetry’. This is because you can’t translate a poem word-by-word. 3_____ Melike has also translated film scripts. ‘Serious films are OK,’ she says ‘but comedies are really difficult. A joke in one language simply isn’t funny in another language. So you have to think of something else.’
Melike told me that there was no writing on the screen in Turkish cinemas. Instead, she said that actors recorded new Turkish dialogue for foreign films. The translated dialogue must be exactly as long as the original words − so the on-screen actors’ mouths don’t move when there’s no sound. This takes ages to write. 4_____ But when you do your job well, it really looks like the actors are speaking Turkish.’
Nowhere is translation more important than at the United Nations in New York. There, I met Masoud Abadi, who works as a translator in United Nations meetings. ‘It’s a very difficult job,’ Masoud told me, ‘because I have to listen to the conversation, and translate it at the same time. People don’t speak slowly, or stop and wait for you to translate. And you mustn’t miss what anyone says.’
Every day, people at the United Nations translate hundreds of important documents. These can be anything from business agreements to important political discussions. The translators use computer translation programs, but they also have to check everything themselves. 5_____ Masoud told me he could speak four: Arabic, French, English and Farsi.
Translating documents correctly can be very important. In 1840, the British and the Maori people signed a peace agreement in New Zealand. 6_____ Both sides were very happy when they signed the agreement. But today, the Maoris and the New Zealand government are still arguing about what it says!
Read the text and complete gaps 1−5 with sentences A−H. There are two extra sentences.
Gap 1
Lost in the translation
In 1977, American president Jimmy Carter visited Poland and tried to say something in Polish. But his translator hadn’t done a good job. 1_____ It wasn’t a good start to his trip.
Translation is a difficult business. Nobody knows that better than 23-year-old Melike Kara, a translator in Istanbul. Melike is Turkish, but she grew up in Germany and speaks perfect German and English. 2_____ When I asked her what the most difficult thing to translate was, she said ‘poetry’. This is because you can’t translate a poem word-by-word. 3_____ Melike has also translated film scripts. ‘Serious films are OK,’ she says ‘but comedies are really difficult. A joke in one language simply isn’t funny in another language. So you have to think of something else.’
Melike told me that there was no writing on the screen in Turkish cinemas. Instead, she said that actors recorded new Turkish dialogue for foreign films. The translated dialogue must be exactly as long as the original words − so the on-screen actors’ mouths don’t move when there’s no sound. This takes ages to write. 4_____ But when you do your job well, it really looks like the actors are speaking Turkish.’
Nowhere is translation more important than at the United Nations in New York. There, I met Masoud Abadi, who works as a translator in United Nations meetings. ‘It’s a very difficult job,’ Masoud told me, ‘because I have to listen to the conversation, and translate it at the same time. People don’t speak slowly, or stop and wait for you to translate. And you mustn’t miss what anyone says.’
Every day, people at the United Nations translate hundreds of important documents. These can be anything from business agreements to important political discussions. The translators use computer translation programs, but they also have to check everything themselves. 5_____ Masoud told me he could speak four: Arabic, French, English and Farsi.
Translating documents correctly can be very important. In 1840, the British and the Maori people signed a peace agreement in New Zealand. 6_____ Both sides were very happy when they signed the agreement. But today, the Maoris and the New Zealand government are still arguing about what it says!
Read the text and complete gaps 1−5 with sentences A−H. There are two extra sentences.
Gap 2
Lost in the translation
In 1977, American president Jimmy Carter visited Poland and tried to say something in Polish. But his translator hadn’t done a good job. 1_____ It wasn’t a good start to his trip.
Translation is a difficult business. Nobody knows that better than 23-year-old Melike Kara, a translator in Istanbul. Melike is Turkish, but she grew up in Germany and speaks perfect German and English. 2_____ When I asked her what the most difficult thing to translate was, she said ‘poetry’. This is because you can’t translate a poem word-by-word. 3_____ Melike has also translated film scripts. ‘Serious films are OK,’ she says ‘but comedies are really difficult. A joke in one language simply isn’t funny in another language. So you have to think of something else.’
Melike told me that there was no writing on the screen in Turkish cinemas. Instead, she said that actors recorded new Turkish dialogue for foreign films. The translated dialogue must be exactly as long as the original words − so the on-screen actors’ mouths don’t move when there’s no sound. This takes ages to write. 4_____ But when you do your job well, it really looks like the actors are speaking Turkish.’
Nowhere is translation more important than at the United Nations in New York. There, I met Masoud Abadi, who works as a translator in United Nations meetings. ‘It’s a very difficult job,’ Masoud told me, ‘because I have to listen to the conversation, and translate it at the same time. People don’t speak slowly, or stop and wait for you to translate. And you mustn’t miss what anyone says.’
Every day, people at the United Nations translate hundreds of important documents. These can be anything from business agreements to important political discussions. The translators use computer translation programs, but they also have to check everything themselves. 5_____ Masoud told me he could speak four: Arabic, French, English and Farsi.
Translating documents correctly can be very important. In 1840, the British and the Maori people signed a peace agreement in New Zealand. 6_____ Both sides were very happy when they signed the agreement. But today, the Maoris and the New Zealand government are still arguing about what it says!
Read the text and complete gaps 1−5 with sentences A−H. There are two extra sentences.
Gap 3
Lost in the translation
In 1977, American president Jimmy Carter visited Poland and tried to say something in Polish. But his translator hadn’t done a good job. 1_____ It wasn’t a good start to his trip.
Translation is a difficult business. Nobody knows that better than 23-year-old Melike Kara, a translator in Istanbul. Melike is Turkish, but she grew up in Germany and speaks perfect German and English. 2_____ When I asked her what the most difficult thing to translate was, she said ‘poetry’. This is because you can’t translate a poem word-by-word. 3_____ Melike has also translated film scripts. ‘Serious films are OK,’ she says ‘but comedies are really difficult. A joke in one language simply isn’t funny in another language. So you have to think of something else.’
Melike told me that there was no writing on the screen in Turkish cinemas. Instead, she said that actors recorded new Turkish dialogue for foreign films. The translated dialogue must be exactly as long as the original words − so the on-screen actors’ mouths don’t move when there’s no sound. This takes ages to write. 4_____ But when you do your job well, it really looks like the actors are speaking Turkish.’
Nowhere is translation more important than at the United Nations in New York. There, I met Masoud Abadi, who works as a translator in United Nations meetings. ‘It’s a very difficult job,’ Masoud told me, ‘because I have to listen to the conversation, and translate it at the same time. People don’t speak slowly, or stop and wait for you to translate. And you mustn’t miss what anyone says.’
Every day, people at the United Nations translate hundreds of important documents. These can be anything from business agreements to important political discussions. The translators use computer translation programs, but they also have to check everything themselves. 5_____ Masoud told me he could speak four: Arabic, French, English and Farsi.
Translating documents correctly can be very important. In 1840, the British and the Maori people signed a peace agreement in New Zealand. 6_____ Both sides were very happy when they signed the agreement. But today, the Maoris and the New Zealand government are still arguing about what it says!
Read the text and complete gaps 1−5 with sentences A−H. There are two extra sentences.
Gap 4
Lost in the translation
In 1977, American president Jimmy Carter visited Poland and tried to say something in Polish. But his translator hadn’t done a good job. 1_____ It wasn’t a good start to his trip.
Translation is a difficult business. Nobody knows that better than 23-year-old Melike Kara, a translator in Istanbul. Melike is Turkish, but she grew up in Germany and speaks perfect German and English. 2_____ When I asked her what the most difficult thing to translate was, she said ‘poetry’. This is because you can’t translate a poem word-by-word. 3_____ Melike has also translated film scripts. ‘Serious films are OK,’ she says ‘but comedies are really difficult. A joke in one language simply isn’t funny in another language. So you have to think of something else.’
Melike told me that there was no writing on the screen in Turkish cinemas. Instead, she said that actors recorded new Turkish dialogue for foreign films. The translated dialogue must be exactly as long as the original words − so the on-screen actors’ mouths don’t move when there’s no sound. This takes ages to write. 4_____ But when you do your job well, it really looks like the actors are speaking Turkish.’
Nowhere is translation more important than at the United Nations in New York. There, I met Masoud Abadi, who works as a translator in United Nations meetings. ‘It’s a very difficult job,’ Masoud told me, ‘because I have to listen to the conversation, and translate it at the same time. People don’t speak slowly, or stop and wait for you to translate. And you mustn’t miss what anyone says.’
Every day, people at the United Nations translate hundreds of important documents. These can be anything from business agreements to important political discussions. The translators use computer translation programs, but they also have to check everything themselves. 5_____ Masoud told me he could speak four: Arabic, French, English and Farsi.
Translating documents correctly can be very important. In 1840, the British and the Maori people signed a peace agreement in New Zealand. 6_____ Both sides were very happy when they signed the agreement. But today, the Maoris and the New Zealand government are still arguing about what it says!
Read the text and complete gaps 1−5 with sentences A−H. There are two extra sentences.
Gap 5
Lost in the translation
In 1977, American president Jimmy Carter visited Poland and tried to say something in Polish. But his translator hadn’t done a good job. 1_____ It wasn’t a good start to his trip.
Translation is a difficult business. Nobody knows that better than 23-year-old Melike Kara, a translator in Istanbul. Melike is Turkish, but she grew up in Germany and speaks perfect German and English. 2_____ When I asked her what the most difficult thing to translate was, she said ‘poetry’. This is because you can’t translate a poem word-by-word. 3_____ Melike has also translated film scripts. ‘Serious films are OK,’ she says ‘but comedies are really difficult. A joke in one language simply isn’t funny in another language. So you have to think of something else.’
Melike told me that there was no writing on the screen in Turkish cinemas. Instead, she said that actors recorded new Turkish dialogue for foreign films. The translated dialogue must be exactly as long as the original words − so the on-screen actors’ mouths don’t move when there’s no sound. This takes ages to write. 4_____ But when you do your job well, it really looks like the actors are speaking Turkish.’
Nowhere is translation more important than at the United Nations in New York. There, I met Masoud Abadi, who works as a translator in United Nations meetings. ‘It’s a very difficult job,’ Masoud told me, ‘because I have to listen to the conversation, and translate it at the same time. People don’t speak slowly, or stop and wait for you to translate. And you mustn’t miss what anyone says.’
Every day, people at the United Nations translate hundreds of important documents. These can be anything from business agreements to important political discussions. The translators use computer translation programs, but they also have to check everything themselves. 5_____ Masoud told me he could speak four: Arabic, French, English and Farsi.
Translating documents correctly can be very important. In 1840, the British and the Maori people signed a peace agreement in New Zealand. 6_____ Both sides were very happy when they signed the agreement. But today, the Maoris and the New Zealand government are still arguing about what it says!
Read the text and complete gaps 1−5 with sentences A−H. There are two extra sentences.
Gap 6
Complete the sentences with the words below.
Did I ________________ getting the concert tickets? I can’t remember if I told you before.
Complete the sentences with the words below.
What do you ________________ to do about the problem?
Complete the sentences with the words below.
Can you ________________ John to come to the picnic? He’ll doesn’t want to go, but it’ll be fun.
Complete the sentences with the words below.
The Strait of Florida, in the USA, is one of the world’s busiest shipping ________________ . Many ships and boats use it every day.
Complete the sentences with the words below.
It’s a good ________________ film, if you like films with lots of guns and fast cars.
Complete the sentences with the words below.
________________ my phone number in your contacts list, so you can call me again.
Створюйте онлайн-тести
для контролю знань і залучення учнів
до активної роботи у класі та вдома