Сценарій виховного заходу для учнів 4 класу на основі української народної казки «Рукавичка» у рамках тижня початкової школи.
Мета:
- активізувати навички усного мовлення;
- формувати комунікативну і соціокультурну компетенцію, почуття чуйності і доброзичливості;
- удосконалювати мовленнєві навички;
- розвивати пізнавальний інтерес;
- розширити і поглибити знання учнів з англійської мов, удосконалювати їх мовленнєві навички та вміння;
- сприяти естетичному вихованню учнів;
- виховувати порядність, доброту;
- виховувати інтерес до вивчення англійської мови.
Обладнаня: музичний супровід, декорації подвір’я і лісу, дерев.
Ведуча 1:
Привіт усім!
Це казочка прийшла,
Щасливу мить вам знову принесла!
Сьогодні казка у нас «Рукавичка»,
Хоч вона і невеличка,
Та все ж героїв тут багато,
Всі шлють привіт
(герої махають руками до діток і починається свято. Залишається дід, баба, собачка.)
Дід із бабою жили.
ще й собачку завели,
Коло лісу близько жили
В хаті дровами топили.
Баба:
Діду, діду, не сиди,
А до лісу трохи йди.
Сухостою назбирай,
Заодно і погуляй.
Ведуча 2:
Не дуже дідові хотілося із теплої хати йти у зимовий ліс. Але, що робити? Баба наполягала, бо вже дрова закінчувалися, а мороз ще добре тиснув, тож треба було палити й палити. От дід натягнув кожуха, взяв палицю, шапку, теплі рукавиці. В компанію взяв собі собачку тай подався до лісу. На душі так сумно-сумно було, от дід і подумав. Ходить по лісі, роздивляється дерева. За спиною в’язка дрів.
Дід:
Happy New Year,
Happy New Year,
Happy New Year,
Happy New Year, my dear friends!
What a beautiful fir-tree! And one more!
(випадково по дорозі губить рукавичку)
Собачка:
What a pretty little mitten!
Ведуча 1:
Дід скинув рукавичку і гладить собачку, а собачка лащиться, дід радіє, та й не зоглядівся, як рукавичка впала. А дід із собачкою пішли собі далі. Рукавичка лежала, лежала, холодно і самотньо їй стало. Та й перетворилась на хатку-рукавичку. Коли біжить мишка.
Мишка:
What a pretty little mitten! Does anybody live here?
Ведуча 2:
Ніхто не відповідає. Залізла у рукавичку тай сидить. Зігрілась добре тай заснула.
Ведуча 1:
Коли це стрибає жабка. Трясеться бідна, не досить, що голодна, ще й холодно. Коли глянь – рукавичка.
Жабка:
What a pretty little mitten! Does anybody live here? (ходить заглядає)
Мишка:
I do. Mouth the Squeak
And who are you?
Жабка:
I am a Frog the Crook.
Мишка:
Come and live here with me.
(жабка застрибує в рукавичку)
Ведуча 2:
Зраділа жабка, що Мишка так гостинно її зустріла, ще й запросила в рукавичку. Пострибала в рукавичку. Їх вже стало двоє, живуть дружно, не сваряться, діляться всім, що мають. Коли це чують – сніг поскрипує.
Зайчик:
What a pretty little mitten! Does anybody live here? (підходить до рукавички)
Мишка:
I do. Mouth the Squeak.
Жабка:
I am a Frog the Crook.
And who are you?
Зайчик:
I am Hare Easily Scared
Мишка і Жабка разом:
Come and live here with us.
Ведуча 1:
От Зайчик з радості стрибнув у рукавичку. Почалося справжнє життя. Весело звірятам. Раді дуже, що зустрілися разом. Проходить час, минає час, а на галявину поважно виходить Півник.
Півник:
What a pretty little mitten! Does anybody live here?
Мишка:
I do. Mouth the Squeak.
Жабка:
I am a Frog the Crook.
Зайчик:
I am Hare Easily Scared.
And who are you?
Півник:
I am a Cock the Sweet Voice.
Всі разом:
Come and live here with us.
Ведуча 2:
Півник залітає в рукавичку, на галявину виходить Кіт.
Кіт:
What a pretty little mitten! Does anybody live here?
Всі разом:
We do. Mouth the Squeak, Frog the Crook, Hare Easily Scared, Cock the Sweet Voice. And who are you?
Кіт:
I am a Cat the Gentle Tread.
Всі разом:
Come and live here with us.
Ведуча 2:
На галявину вибігає собачка.
Собачка:
What a pretty little mitten! Does anybody live here?
Всі разом:
We do. Mouth the Squeak, Frog the Crook, Hare Easily Scared, Cock the Sweet Voice. And who are you?
Собачка:
I am a Dog the Faithful Friend.
Всі разом:
Come and live here with us.
Ведуча 2:
Собака заходить в рукавичку. По галявині обережно крадеться Лисичка.
Лисичка:
What a pretty little mitten! Does anybody live here?
Всі разом:
We do. Mouth the Squeak, Frog the Crook, Hare Easily Scared, Cock the Sweet Voice. And who are you?
Лисичка:
I am Vixen of Many Tricks.
Всі разом:
Come and live here with us.
Ведуча 1:
Зайшла Лисичка до рукавички, вже і тісненько їм стає, зате тепло. Дружно живуть, що мають, те й жують. А тут Вовк по лісі бреде.
Вовк:
What a pretty little mitten! Does anybody live here?
Всі разом:
We do. Mouth the Squeak, Frog the Crook, Hare Easily Scared, Cock the Sweet Voice. And who are you?
Вовк:
I am f Wolf the Hungry Mouth.
Всі разом:
Come and live here with us.
Ведуча 2:
Зрадів Вовк, забіг у хатинку із рукавички, а у ній, як у вулику бджіл і кожен зайнятий своєю роботою. Коли чують хтось до рукавички добирається.
Ведмідь:
What a pretty little mitten! Does anybody live here?
Всі разом:
We do. Mouth the Squeak, Frog the Crook, Hare Easily Scared, Cock the Sweet Voice. And who are you?
Ведмідь:
I am a Bear the Honey sweetmeat.
Всі разом:
Come and live here with us.
Ведуча 2:
Тільки зайшов у рукавичку Ведмідь, а рукавичка – трісь, трісь. А звідти звірята повистрибували і стала рукавичка маленькою. А в цей час дідові стало холодно в руки і згадав він про рукавичку. Глянь, а її немає, та й повернувся назад шукати. Бачить лежить рукавичка, а біля неї багато звірят. Згадав дід, що він не тільки мав погуляти, але і дров назбирати. Зажурився, та звірята прийшли йому на допомогу.
Лисичка:
Don’t worry, grandfather. We help you.
Учень
Ми всі вдячні дуже
За твою рукавичку любий друже.
В ній усі ми подружились,
І добро творить навчились.
Назбираєм дров цілий віз!
Буде тепло твоїй бабці,
Як нам у рукавичці – хатці.
Ведуча 1:
От так щасливо закінчилась наша казочка. Звірята допомогли дідові назбирати дров. Так дружно працювали, що сонечко аж замилувалось їх роботою, вийшло із-за хмар, послало свої ласкаві промінці – усмішки на землю і цим самим зігріло землю і всіх – всіх, хто на ній живе. Вже не потрібно було грітись у рукавичці, а дідові рубати дрова, щоб зігріти хату.