Оригінальна та перекладна література.

Додано: 13 вересня 2023
Предмет: Зарубіжна література, 10 клас
Тест виконано: 140 разів
10 запитань
Запитання 1

Оригінал це -

варіанти відповідей

Художній твір з якого здійснюється переклад;

Текст, відтворений засобами іншої мови зі збереженням єдності змісту та форми.

текст написаний мовою автора


Запитання 2

Переклад це -

варіанти відповідей

текст, створений мовою, якою володіє автор;

передання змісту усного висловлювання чи письмового тексту засобами іншої мови;

дослівне переписування тексту;

Запитання 3

Художній переклад це -

варіанти відповідей

передання змісту усного висловлювання чи письмового тексту засобами іншої мови;

текст, створений мовою, якою володіє і яку обрав автор.

це відтворення засобами рідної мови особливостей чужоземного літературного твору в нерозривній діалектичній єдності його змісту і форми.

Запитання 4

Інтерпритація це -

варіанти відповідей

Текст, відтворений засобами іншої мови зі збереженням єдності змісту та форми.

переоформлення художнього змісту твору через його виклад мовою інших видів мистецтва



виступ або перформанс

Запитання 5

Що входить у специфіку художнього перекладу:

варіанти відповідей

переклад кожного слова;

Точність відтворення основного змісту, форми і відтінків (домінант оригіналу.



перекладені твори збагачують оригінал;

Перекладені твори повинні мати той самий емоційний вплив на читача, як і оригінал рідною для митця мовою.

Запитання 6

Які українські письменники були перекладачами творів зарубіжної літератури?

варіанти відповідей

Леся Українка, Тарас Шевченко, Григорій Сковорода, Борис Тен

Іван Франко, Олена Пчілка, Борис Тен, Микола Рильський, Микола Лукаш

І. Нечуй-Левицький, П.Мирний, Леся Українка

Запитання 7

Оберіть рядок, де вказані основні риси оригіналу?

варіанти відповідей

Запозичений текст, належність рідній культурі, сприяє пізнанню рідної культури, здійснює діалог між автором і читачем

Первинний текст, належність рідній культурі, сприяє пізнанню рідної культури, здійснює діалог між автором і читачем

Первинний текст, належність рідній культурі, сприяє пізнанню іншої культури, здійснює діалог між автором і читачем

Запитання 8

Оберіть рядок, у якому зазначені всі ознаки художнього перекладу?

варіанти відповідей

Первинний текст, належить рідній культурі, сприяє пізнянню чужої культури, здійснює діалог між автором, перекладачем і читачем

Вторинний текст, належить рідній культурі, сприяє пізнянню чужої культури, здійснює діалог між автором і читачем

Вторинний текст, належить двом культурам, сприяє пізнянню чужої культури, здійснює діалог між автором, перекладачем і читачем

Запитання 9

Яку роль для українців мав художній переклад?

варіанти відповідей

мав роль ключового джерела інформації для освіти

був важливим чинником утвердженням національної культури, формування національної свідомості

виховував патріотизм українців, формував інтерес до навчання

Запитання 10

Які переваги надає художній переклад читачам?

варіанти відповідей

розвинути читацький смак

подолати відстані між епохами

виховує у читачів любов до читання

Створюйте онлайн-тести
для контролю знань і залучення учнів
до активної роботи у класі та вдома

Створити тест