Як називають твір, який написав автор рідною мовою?
Який твір називають авторським?
Що це? "Відтворення тексту іншою мовою".
Через що розкривається література?
Який хист повинен мати перекладач?
Що це? "Прямий і непрямий, повний і неповний, точний і неточний".
Який переклад здійснюється з оригінального першотвору?
Який переклад відтворює зміст оригіналу в повному обсязі?
Який переклад робиться із скорочених творів або їхніх уривків?
Який переклад зберігає зміст, обсяг, форму та структуру авторського твору?
В якому перекладі зміст і стиль оригіналу передано частково?
Який переклад припускає скорочення або доповнення авторського тексту, заміни оригінальних образів, використання інших художніх засобів тощо?
Який переклад передбачає зміни й загалом спрямований на розкриття змісту твору без збереження його художньо-стилістичних особливостей?
Мета якого перекладу - полегшити сприйняття іноземного тексту шляхом наближення його до культури й доби читача?
Який переклад мав різновиди?
Що виявляється у перекладача, якщо в процесі роботи виникають літературні "наслідування", "переробки", твори, написані за мотивами інших текстів?
Серед кого популярним є переспів?
Що це? "Вірш, написаний за мотивами іншого поетичного твору".
Який переклад не можна сприймати як текст, тотожний оригінальному?
Із якої мови слово "оригінал"?
Що значить слово "оригінал"?
Створюйте онлайн-тести
для контролю знань і залучення учнів
до активної роботи у класі та вдома