За жанром "Intermezzo" М. Коцюбинського є
Твір М. Коцюбинського «Intermezzo» має присвяту
"Іntermezzo" перекладається з італійської мови як
Серед проблем, порушених у творі, немає проблеми
Слова "...ти стаєш мені на дорозі і уважаєш, що маєш на мене право. Ти скрізь..." адресовані
Словами "...солідний, розважний. Він зовсім солідно, обдумано наче, перекусить вам горло, і в його сильних ногах, що стануть на ваші груди, буде багато самоповаги..." охарактеризовано
За стильовими ознаками твір належить до течії
За душевним станом героя твір можна поділити на такі частини:
"Дивись же на мене, сонце, й засмали мою душу, як засмалило тіло, щоб вона була недоступна для комариного жала..." Провідним художнім засобом у поданому уривку є
Кульмінаційним моментом твору є
До с. Кононівки М. Коцюбинський прибув на запрошення
"Я тільки тепер побачив село — нужденну купку солом'яних стріх. Воно ледве помітне. Його обняли й здушили зелені руки, що простяглися під самі хати. Воно заплуталось в ниві, як в павутинні мушка". В поданому уривку є такі художні засоби
Створюйте онлайн-тести
для контролю знань і залучення учнів
до активної роботи у класі та вдома