Контрольное чтение молча

Люди, вещи, слова

Инспектор Ли Уорф, работник страхового общества, был наблюдателен. Ежедневно десятки докладов ложились на его стол – отчеты о пожарах и их причинах…

Причины пожаров были совсем разными. Неисправная электропроводка, отсутствие воздуха между дымоходами и деревянными частями зданий, несоблюдение техники безопасности и разное другое, но не только чисто физические причины порождали пожары, одной из причин были… слова.

Около склада с вывеской «Бензиновые цистерны» люди соблюдают исключительную осторожность; в то же время у склада, где написано «пустые бензиновые цистерны», они ведут себя совсем иначе: курят, бросают окурки и пр. Однако эти «пустые» цистерны могут быть опаснее полных, ибо в них содержатся взрывчатые испарения. Слово «пустой» по существу обозначает две разные вещи: 1) оно может быть синонимом слова «порожний», 2) оно может обозначать только то, что в цистерне нет бензина, хотя могут быть пары, другие остатки легко воспламеняющихся веществ. В надписи «Пустые бензиновые цистерны» слово «пустой» употребляется как раз в этом втором смысле (отсутствие жидкости). Результатом неточного употребления слова является пожар.

Повторяем, инспектор общества страхования от огня Бенджамин Ли Уорф был человеком очень наблюдательным. То, что не заметил бы обычный инспектор по пожарам, не укрывалось от его внимания. Боле того, Уорф был не только наблюдательным, но и образованным человеком. В свободное от работы время он изучал письменность и культуру ацтеков и майя, что затем пробудило в нем интерес к индейским языкам, языкам коренных жителей Америки.

В его сознании все четче и четче складывалась теория, которая стала известна затем всему миру, обсуждению которой был посвящен не один международный конгресс. Теория, получившая в науке название «гипотеза Уорфа». Смысл этой теории можно кратко сформулировать так: «Мышление и поведение людей всецело зависят от языка».

Но прав ли Ли Уорф? В значительной степени прав.

Языком человек овладевает с самого раннего детства. С самого раннего детства он начинает воспринимать мир в рамках своего родного языка. И как бы богат и разнообразен ни был окружающий мир, человек увидит и поймет в нем только те явления, для которых есть словесные ярлыки. И дело не в том, что один и тот же предмет, явление в одном языке называют так, а в другом – иначе. Важнее то, что языки по-разному делят картину мира, по-разному выделяют в ней те или иные фрагменты.

Приведем примеры.

Сколько цветов радуги вы можете назвать? Вопрос до крайности простой. «Ну, конечно, семь!» - воскликнете вы и, вспомнив школьное изречение «каждый охотник желает знать, где сидят фазаны», перечислите их по порядку спектра: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый…

Но вам, пожалуй, не придет в голову, что для немца этих цветов не семь, а шесть… Вернее, его глаз видит те же самые оттенки, что и наш глаз, но назовет он только шесть цветов. «Синий» и «голубой» по-немецки называют одним и тем же словом «blau». А в языке одного из негритянских народов, живущего в республике Либерии, наши «семь цветов радуги» обозначаются только двумя словами: одно означает цвета, которые художники называют «теплыми» (красный, оранжевый, желтый), другое – «холодные» цвета (голубой, фиолетовый и пр.).

А сколько слов, обозначающих снег, вы знаете? Три, четыре? «Снег, пороша, наст, сугроб…» А вот у северных народов их десятки. Есть специальные слова, обозначающие снег, выпавший сегодня утром, снег большей или меньшей влажности, снег слежавшийся, снег пористый и т.д. и т.п.

Глаза у всех людей устроены одинаково, они смотрят на одно и то же явление мира – но в разных языках оно «окрашивается» в разные цвета.

Впрочем, языки делят по-разному не только впечатления от окружающего мира. В русском языке есть слова «брат» и «сестра». По-венгерски нет слова «брат» и слова «сестра», а есть разные слова, обозначающие «старшего брата», «младшего брата», «старшую сестру». А в малайском языке для братьев и сестер есть только одно слово: «судара».

Мы делим сутки на «утро», «день», «вечер» и «ночь». А испанцы иначе: «время с восхода до полудня», «послеобеденное время», «время с заката до восхода».

В западноевропейских языках нашему слову «рука» соответствуют два слова (и два понятия): «кисть руки» (немецкое hand) и «вся рука» (немецкое arm). Англичанин и немец не могут сказать «Я повредил руку». Им обязательно надо знать, какая часть руки повреждена.

Мы обозначаем глаза человека множественным числом (ведь два глаза)! А для ирландцев оба глаза – это один предмет, один орган тела. И его обозначают единственным числом как «орган зрения». Чтобы назвать один глаз, ирландец говорит: «половина органа зрения».

Англичане, немцы, французы называют пальцы на руках одним словом, а пальцы на ногах – другим. И это для них так же естественно, как для нас отличать локоть от колена.

Итак, окружающий мир по-разному отражается в разных языках. Даже такие, казалось бы, извечные и всеобщие представления, как пространство и время, получают разные языковые ярлыки. Тем более различно обозначение вещей, цветов, явлений, свойств…

Роль языка в нашей жизни настолько велика, что мир мы видим так, как он представлен в нашем языке. А изучая другой язык, мы должны постараться понять ту картину мира, которая отражена в этом языке. (786 сл.)   По А. Кондратову


Додано: 19 травня 2020
Предмет: Мови національних меншин, 10 клас
Тест виконано: 355 разів
12 запитань
Запитання 1

Чем занимался инспектор Уорф по службе: 


варіанти відповідей

  работал с материалами о причинах пожаров

участвовал в ликвидации последствий пожаров

разрабатывал законодательство о возмещении убытков при пожарах

анализировал речевые формулы из рассказов пострадавших от пожара

Запитання 2

Какую необычную причину пожаров обнаружил инспектор Уорф: 


варіанти відповідей

недостаточная скорость передачи информации о пожаре

неразработанность законодательства о технике безопасности

излишняя циркуляция воздуха между частями зданий

слова

Запитання 3

Какую реакцию людей на вывеску «Пустые бензиновые цистерны» подметил Уорф: 


варіанти відповідей

люди вели себя крайне осторожно

люди вели себя неосмотрительно

люди делали замечания тем, кто нарушал правила

люди пытались уточнить содержание надписи

Запитання 4

Что изучал инспектор Уорф в свободное от работы время:  


варіанти відповідей

культуру коренных народов Америки

культуру и языки народов Индии

культуру и языки коренных народов Америки

культурные связи между коренными народами Америки

Запитання 5

Какую теорию предложил Ли Уорф: 


варіанти відповідей

все языки одинаково описывают мир

мышление и поведение людей не зависят от языка

человек видит, понимает только то, для чего есть слова в его языке

главное различие между языками состоит в том, что они используют неодинаковые слова для одних и тех же предметов, явлений

Запитання 6

Как гипотеза Ли Уорфа подтверждается в названиях цветов радуги: 


варіанти відповідей

в разных языках называют разное количество цветов радуги, потому что глаза людей устроены неодинаково

в разных языках существует одно и то же количество цветов, но называются они по-разному

есть языки, в которых есть название только для одного цвета

в разных языках существует разное количество названий цветов радуги, хотя глаза у людей устроены одинаково

Запитання 7

Как объяснить наличие большого количества слов, обозначающих снег, в языках народов Севера:  


варіанти відповідей

снег играет настолько большую роль в их жизни, что они придумали множество слов для названия различных его состояний

у народов Севера очень развито языковое чутье, и они любят играть словами

у них глаз имеет особую структуру, поэтому они видят то, чего не видят другие

все дело в особенности снега

Запитання 8

С чем связано разное деление суток на части у разных народов, зафиксированное в языках: 

варіанти відповідей

некоторые народы зафиксировали в языке неправильное представление о сути явления

некоторые народы правильно осознали характер деления суток и правильно отразили это в языке

разные народы взяли за основу и зафиксировали в языке разные признаки явления

люди неправильно делят разное время суток

Запитання 9

Почему в разных языках существует различное количество слов, называющих части тела человека:  


варіанти відповідей

в строении этих частей тела у разных народов наблюдаются значительные различия, и это отразилось в их языках

большое количество названий хотя и неудобно, но сохраняется по традиции

разные народы посмотрели на одну и ту же часть тела с разных точек зрения: одни учли форму, другие – место расположения, функцию и др.

некоторые народы не заметили подобия в строении пальцев руки и ноги, единство функции двух глаз и пр.

Запитання 10

О каком важном различии между языками говорится в статье:

  

варіанти відповідей

языки различаются сложностью грамматики

в разных языках для обозначения одних и тех же предметов используют различные по звучанию слова

в разных языках для обозначения одних и тех же предметов используют различные графические схемы

языки не только используют разные слова для обозначения одних и тех же предметов, но и по-разному выделяют эти предметы в общей картине мира

Запитання 11

Что следует из того, что одни и те же предметы представлены в разных языках по-разному:  


варіанти відповідей

люди, пользующиеся разными языками, в принципе не могут понять друг друга

если я не знаю об этой разнице, то ее как бы и нет

различия в членении, осмыслении мира в разных языках незначительны и не составляют проблемы

различия в членении, осмыслении мира являются значительными, и их надо учитывать, чтобы понимать друг друга

Запитання 12

Есть ли в статье слова, выражения, содержащие оценку тех или иных особенностей языков? Как, по-вашему, автор относится к этим особенностям: 

варіанти відповідей

автор считает естественным, важным и интересным то, что между языками существуют значительные различия в описании мира

автор считает странными некоторые особенности (например, полглаза у ирландцев) и слегка подтрунивает над этим

автор не оценивает тех явлений, о которых рассказывает, но, по-видимому, некоторые из них вызывают у него недоумение

автор считает более естественными особенности индоевропейских языков

Створюйте онлайн-тести
для контролю знань і залучення учнів
до активної роботи у класі та вдома

Створити тест