Оригінал і переклад. Види перекладів

Додано: 11 вересня
Предмет: Зарубіжна література, 7 клас
10 запитань
Запитання 1

Оригінал - це...

варіанти відповідей

авторський твір

переклад на основі допоміжних текстів 

відтворення тексту іншою мовою

Запитання 2

Переклад - це...

варіанти відповідей

авторський твір

переказ на основі допоміжних текстів з елементами наслідування складників першоджерела

 відтворення змісту і форми літературного тексту, написаного однією мовою, засобами іншої мови

Запитання 3

Назвіть види перекладу (декілька варіантів)

варіанти відповідей

неоригінальний

 вільний

неповний

оригінальний

 прямий

Запитання 4

Переклад з оригінального твору (першоджерела) це переклад...

варіанти відповідей

непрямий

неповний

прямий

 повний

Запитання 5

Переклад на основі допоміжних текстів , а не з першотвору, це переклад...

Наприклад, Леся Українка переклала давню індійську поезію з французьких та німецьких текстів

варіанти відповідей

 прямий

повний

непрямий

неповний

Запитання 6

Люди, які вдало володіють іноземною мовою й професійно перекладають з однієї мови на іншу, це ...

варіанти відповідей

поліглоти

науковці

перекладачі

Запитання 7

Переклад, що відтворює зміст оригіналу в повному обсязі - це переклад...

варіанти відповідей

прямий

повний

непрямий

Запитання 8

Назвіть імена українських перекладачів:

варіанти відповідей

 Марк Твен

І. Франко

Леся Українка

А. Чехов

Запитання 9

Вільний переклад - це...

варіанти відповідей

переклад, коли зберігаються чужомовні конструкції

 відтворення загального змісту оригіналу без збереження деталей

переклад окремих частин тексту

Запитання 10

Переспів - це...

варіанти відповідей

відтворення окремих частин оригінального твору

твір, подібний до авторського, але з яскраво вираженою позицією перекладача

переклад, в якому зберігаються чужомовні конструкції

Створюйте онлайн-тести
для контролю знань і залучення учнів
до активної роботи у класі та вдома

Створити тест