Урок "Was tut dir weh?" / "Що в тебе болить?"

Про матеріал
Розробка уроку німецької мови. Автор розробки: Скуратівська Марина Олегівна, вчитель німецької мови, вчитель вищої категорії, спеціалізована школа І-ІІІ ступенів № 250 з поглибленим вивченням математики, м. Київ 6 клас НУШ. Німецька мова як друга іноземна. 2 рік вивчення За підручником: Німецька мова (2-й рік навчання) : підруч. для 6 кл. закл. загал. серед. освіти (з аудіосупроводом) / С.І. Сотникова, Г.В. Гоголєва. – Харків : Вид-во «Ранок», 2023. – 192 с. : іл. ТЕМА УРОКУ: WAS TUT DIR WEH? ЩО В ТЕБЕ БОЛИТЬ? Основні навчальні цілі: повторити назви частин тіла та структури з опису зовнішності людини; засвоїти нову структуру: Ich habe …schmerzen. Mein … tut weh.; вдосконалювати вміння аудіювання діалогів; вчитися створювати власні діалоги за зразком; творча робота – порівняти німецькі та українські прислів’я, приказки, ідіоми до теми.
Перегляд файлу

РОЗРОБКА УРОКУ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ

Автор розробки: Скуратівська Марина Олегівна,  вчитель німецької мови, вчитель вищої категорії, 

спеціалізована школа І-ІІІ ступенів № 250 з поглибленим вивченням математики, 

м. Київ

 

6 клас НУШ. Німецька мова як друга іноземна.  2 рік вивчення  За підручником:

Німецька мова (2-й рік навчання) : підруч. для 6 кл. закл. загал. серед. освіти (з аудіосупроводом) / С.І. Сотникова, Г.В. Гоголєва. – Харків : Вид-во «Ранок», 2023. – 192 с. : іл. 

 

ТЕМА УРОКУ: WAS TUT DIR WEH? ЩО В ТЕБЕ БОЛИТЬ?

Основні навчальні цілі: повторити назви частин тіла та структури з опису зовнішності людини; засвоїти нову структуру: Ich habe …schmerzen. Mein … tut weh.; вдосконалювати вміння аудіювання діалогів; вчитися створювати власні діалоги за зразком; творча робота – порівняти німецькі та українські прислів’я, приказки, ідіоми до теми.

 

Ключові компетентності, над розвитком яких працюємо на даному уроці:

       вільне володіння державною мовою;

       здатність спілкуватися рідною (у разі відмінності від державної) та іноземними мовами;

       екологічна компетентність;

       інформаційно-комунікаційна компетентність;

       навчання впродовж життя;

       громадянські та соціальні компетентності, пов’язані з ідеями демократії, справедливості, рівності, прав людини, добробуту та здорового способу життя, з усвідомленням рівних прав і можливостей; культурна компетентність.

 

Хід уроку:

1.       Повідомлення теми уроку: Прослухайте вірш-римівку:

 O weh, O weh! Der Zahn tut mir weh!

Ach du, mein Schatz, du sollst denn zum Arzt!

У цій римівці подано у віршованій формі тему нашого уроку. Сьогодні ми навчимося повідомляти німецькою мовою про проблеми зі здоров'ям та самопочуттям.

 

2.       Повторення вивченого:

1.                 Але спочатку давайте повторимо назви частин тіла. Я називатиму іменники-частини тіла у множині та однині. Ваше завдання – плескати у долоні або постукати по парті, у тому разі, коли ви почуєте слово у множині: der Kopf, die Köpfe, der Rücken, das Auge, die Ohren, das Bein, die Arme, der Fuß.

 

2.                 imageА зараз давайте пригадаємо, як ми описуємо німецькою мовою зовнішність людини. Спробуйте перекласти такі структури українською мовою:

Das ist eine Puppe. Die Puppe heißt Gabriella, Gabi. Gabi hat große schwarze Augen. Ihre Haare sind braun und kraus. Ihre Nase ist klein. Sie trägt gern Kleider. Ihre Lieblingsfarbe ist violett.  

 

 

 

3.                 Презентація нової лексико-граматичної структури.

А зараз ми переходимо до теми нашого уроку:

3.1.          Виконання впр. 3 с. 101 підручника: 

Прослухайте дані структури. Прочитайте  ці структури. Малюнки допоможуть вам здогадатися, про які проблеми зі здоров'ям ідеться:

 image 

Щоб сказати, що нам щось болить, ми можемо у німецькій мові скористатися різними структурами: Мені болить горло. – Ich habe Halsschmerzen. Mein Halt tut weh. Der Hals tut mir weh. 

 

3.2.          Давайте порівняємо такі структури: Mein Halt tut weh. та Meine Zähne tun mir weh. Чому у першому реченні дієслово має форму tut, а у другому випадку tun?

 

4.                 Практика у використанні нової структури: Давайте спробуємо попрактикувати подібні структури. 

 

4.1.          Вправа-ланцюжок: Учитель запитує у учня: Was tut dir weh? Учень відповідає, наприклад: Ich habe Kopfschmerzen. Далі учні запитують  один одного та відповідають по запропонованій схемі: Was tut dir weh? – Ich habe Halschmerzen. / Mein Hals tut weh. / Der Hals tut mir weh.

 

4.2.          Робота у малих групах. Учитель розподіляє учнів на групи. Учні у групах виконують завдання вправ 4-5 с. 102 підручника та презентують після цього усно результати своєї роботи.

 

 

 

image 

 

Дотримання правил гігієни навчання:   Фізкультхвилинка  Hände nach oben!

Hände nach unten!

Hände vorwärts!

Hände rückwärts!

Hände seitwärts! Hände abwärts!

 

Вправа для очей

А зараз зробимо вправи для очей. Пес Патрон нам у цьому допоможе. Повторюйте рухи очима, як показано у відео: 

image 

 

5.                 Узагальнення, систематизація та закріплення вивченого матеріалу:

5.1.          А зараз давайте прослухаємо 3 мінідіалоги – (впр. 6 с. 102 підручника) – німецькі підлітки розповідають про проблеми зі здоров'ям та самопочуттям. Спробуйте зрозуміти, про що говориться у даних діалогах. Особливо важливим є використання в спілкуванні так званих формул ввічливості та соціальної емпатії. Зверніть, будь ласка, увагу, як реагують люди у даних діалогах на проблеми, про які зазначає співрозмовник: Wie schrecklich! Ach, du, Armer! Schade!

image 

 

5.2.          Побудова власних усних діалогів за зразком:

Завдання: створіть на основі почутих діалогів свої діалоги. Використайте подані  у впр. 7 c. 103 структури:

image 

Зразок: 

              Hallo, Olena!

              Hallo, Anna!

              Warum liest du nicht?

              Ich kann nicht. Die Augen tun mir weh.

              Schade!

 

5.3. Творча робота: Фразеологізми, прислів'я, приказки по темі.  Учитель розподіляє учнів на малі групи. 

Групи 1,2: Учні отримують прислів'я та приказки німецькою та українською мовами. Завдання: правильно поєднати німецькі та українські еквіваленти; навести приклади рідною мовою інших відомих приказок по темі.

Зразки навчальних матеріалів (групи 1,2):

Gesundheit ist der größte Reichtum. – Найбільше багатство – здоров’я. 

Lachen ist die beste Medizin. – Сміх – найкращі ліки. 

Gesund wie ein Fisch im Wasser. – Здоровий як кабан. На ньому хоч воду вози. Здоровий як буйвіл.

Gesunder Mann, reicher Mann.  – Здоров’я за гроші не купиш. Здоров’я дорожче від багатства. 

Reinlichkeit ist halbes Leben. – Чистота – запорука здоров’я.  Kleider machen Leute. – Не суди по одежі – суди по розуму.

 

Групи 3,4: учні отримують малюнки з фразеологізмами (назви частин тіла). Завдання: зрозуміти на основі малюнку, яке слово (назва частини тіла) треба підставити. Перекласти німецькі фразеологізми, подумати чи є в українській мові подібні сталі вирази.

Зразки навчальних матеріалів (групи 3,4):

image 

Auf großem ______ leben. (Fuß)                             Zwei linke ______ haben. (Hände)

image 

Jemandem auf der _______ herumtanzen.               Die _____ hoch tragen. (Nase)

(Nase)

 

6.                 Підсумки уроку: Учитель просить учнів підсумувати, що було вивчено на уроці, що особливо сподобалося, що було складним для опанування тощо.

 

7.                 Оголошення оцінок за роботу на уроці. Використання технік формувального оцінювання: самооцінювання та взаємооцінювання: Учні оцінюють свою роботу та роботу однокласників за допомогою сигнальних карток (сигнальні картки, лінійка самооцінювання тощо).

 

8.                 Повідомлення домашнього завдання: виконати впр. 8 с. підручника – поєднати речення за допомогою сполучника den: Зразок: Ich kann nicht essen. Die Zähne tun mir weh. – Ich kann nicht essen, denn die Zähne tun mir weh. 

 

 

 

 

Використані джерела:

1.     Німецька мова (2-й рік навчання) : підруч. для 6 кл. закл. загал. серед. освіти (з аудіосупроводом) / С.І. Сотникова, Г.В. Гоголєва. – Харків : Вид-во «Ранок», 2023. – 192 с. : іл. 

2.     Німецькі прислів’я та їхні українські відповідники / Інна Невська. – К. : Арій, 2018. – 64 с.

3.     Німецькі фразеологізми – Назви частин тіла. Електронний ресурс: www.deutschlernerblog.de  

4.     Відео «Вправи для очей. Пес Патрон» – Матеріали телеграм-каналу

«Спільнота Іноземні Мови».

 

Даний урок було проведено вчителем Скуратівською М.О. 07.02.2024 р. Посилання на допис у акаунті школи в соціальній мережі facebook: https://www.facebook.com/profile/100057439188499/search/?q=%D0%A1%D0%B

A%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%96%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0

%BA%D0%BE%D1%8E  

 

 

 

 

 

 

pdf
Додано
25 лютого
Переглядів
206
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку