Позаурочний захід "МОВИ БЕЗ КОРДОНІВ ДО ЄВРОПЕЙСЬКОГО ДНЯ МОВ"

Про матеріал
Мета: Практична: ознайомити присутніх з цікавими фактами, пов'язаних з англійською, українською та німецькою мовами; Освітня: поглибити знання учнів про європейські мови та країни Європи; Виховна: підкреслити важливість опанування іноземних мов і потребу користуватися ними в подальшому; Розвиваюча: творчі здібності та психологічні якості учнів;
Перегляд файлу

 

 

 

 

 

 

 

 

МОВИ БЕ3 КОРДОНІВ

ДО ЄВРОПЕЙСЬКОГО ДНЯ МОВ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Мета:

Практична:

-  удосконалити комунікативні навички учнів;

-  повторити історичні аспекти становлення Європейського Дня мов;

-  ознайомити присутніх з цікавими фактами, пов'язаних з англійською, українською та німецькою  мовами;

  •  розвивати пізнавальний інтерес до вивчення іноземних мов та розуміння їх значимості у         

 житті сучасного суспільства;

Освітня:

- поглибити знання учнів про європейські мови та країни Європи;

Виховна:

  • виховувати в учнів доброзичливість, толерантність, увічливість, гуманізм, активність, товариськість, самостійність, працелюбство;
  • підкреслити важливість опанування іноземних мов і потребу користуватися ними в подальшому             

-  виховувати повагу до традицій різних народів;

- вчити працювати у колективі;

 Розвиваюча:

-   розвивати мовленнєву компетенцію, творчі здібності та психологічні якості учнів; 

-  естетичне сприйняття дійсності, культуру спілкування;

-  спосібність до мовного самоконтролю, самостійність у праці;

-  розвивати мовну здогадку та мовленнєву реакцію; 

-  удосконалювати інтелектуальні здібності учнів.

Оснащення: стіннівки, колажі, презентація на святі,  диски з різними видами музики, карти та прапори країн – учасниць, національні костюми, призи.

 

 

Хід заходу:

І. Початок заходу:

Привітання:

Ведучий 1:  Good afternoon! Guten Tag! Sallute! Доброго дня!

There is а month of European culture in our school. Wе are studying Ukrainian, Deutsch and English languages with уou.

Ведучий 2: Сьогодні відбувається наближення України до країн Європи. Сучасна зовнішня політика України спрямована на зміцнення та розширення зв’язків із західними державами світу, на вступ до Євросоюзу. Саме тому ми сьогодні проводимо захід, присвячений європейським мовам.

Ведучий 3:  Після другої Світової війни Європа стала дуже слабкою,тому що багато людей загинуло, багато було зруйновано в економіці. Тому в 1952 році 6 європейських держав організували вугільну і сталеплавильну спільноту, щоб покращити свої економічні системи.

Ведучий 1:  Експеримент мав успіх. Через 5 років був створений Європейський економічний ринок. З тих пір ця організація виросла набагато. Зараз до неї приєдналось багато країн. Більш детальну інформацію про країни та інше ми дізнаємося на нашому заході.

 

( Звучить музика Людвіга ван Бетховена із завершальної частини знаменитої Дев'ятої симфонії )

 

Чтець 1: Freude, schöner Götterfunken,

Tochter aus Elysium!

Wir betreten feuertrunken,

Himmlische, Dein Heiligtum.

Deine Zauber binden wieder,

Was die Mode streng geteilt,

Alle Menschen werden Brüder,

Wo Dein sanfter Flügel weilt.

 

Чтець 2: Радість, гарна іскро Божа!
                Несказанно любо нам
                Увійти, царице гожа,
                В твій пресвітлий дивний храм.
                Все, що строго ділить мода,
                В'яжеш ти одним вузлом,
                Розцвітає братня згода
                Під твоїм благим крилом.
 

Чтець 3:  Ihr stürzt nieder, Millionen?
                 Ahnest du den Schöpfer, Welt?
                 Such' ihn überm Sternenzelt!
                 Über Sternen muß er wohnen.
                 Freude heißt die starke Feder: In der ewigen Natur.
                 Freude, Freude treibt die Räder: In der Großen Weltenuhr.
                 Blumen lockt sie aus den Keimen,
                 Sonnen aus dem Firmament,
                 Sphären rollt sie in den Räumen,
                 Die des Sehers Rohr nicht kennt.

 

Чтець 4:  Поклонітесь, міліони,
                  Перед мудрістю Творця!
                  Сповніть милістю серця
                  І чиніть його закони.
                  Радість — всесвіту пружина,
                  Радість — творчості душа,
                  Дивна космосу машина
                  Нею живиться й руша.
                  Радість квіти розвиває
                  І розгін дає сонцям,
                  Їх в простори пориває,
                  Не відомі мудрецям.
 

 

Ведучий 2: « Ode an die Freude » , або « Ода до радості », яку на українську мову переклав Микола Лукаш, була написана німецьким поетом Фрідріхом Шиллером у 1785 році. В ній звеличується єдність усіх людей. Та вірш не став би таким популярним, як би Людвіг Ван Бетховен не поклав вірш на свою музику.

Ведучий 3: У 1972 році Рада Європи утвердила « Оду до радості » своїм гімном, а у 1993 – гімном ЄС. У 2003 році було вирішено вважати гімном ЄС лише музику, заради рівноправ’я усіх мов.

Ведучий 1: 26 вересня кожного року відзначається Європейський день мов. Його виникнення пов’язане з тим, що нове століття ЮНЕСКО оголосило століттям поліглотів. І в перший рік 21 століття сталося і перше святкування « Європейського дня мов ». Ініціаторами створення такого свята у свій час виступили Європейська комісія і Рада Європи.

Ведучий 2: У межах відзначення « Європейського дня мов » проходить ряд офіційних заходів. Європейський комісар у справах багатомовності проводить у цей день прес-конференцію. Проходять всілякі акції, присвячені багатомовності.

Ведучий 3: Збереження і розвиток мов декларується в якості офіційної мовної політики Євросоюзу. Серед способів досягнення цього зазвичай називають вивчення більше ніж однієї іноземної мови в школі і продовження вивчення мов на протязі всього життя.

Ведучий 1: Отже « Європейський день мов » не просто нагадує про те, що існує багато мов, але ще й спонукає вивчати їх. Знати як мінімум ще одну мову – це не просто норма в сучасному світі, але й необхідність. У ряді держав ЄС вважається абсолютно нормальним явищем, коли діти в школах вивчають до трьох мов, причому після закінчення володіють ними майже досконало.

Ведучий 2: В давнину говорили: «Знати багато мов – означає мати багато ключів до одного замка». Як ви гадаєте, які двері можна відкрити за допомогою цих ключів? Ви праві, це двері дружби і взаєморозуміння!

Ведучий 3: Друзі! Вивчайте іноземні мови! Європейський День мов призваний нагадати всім народам про те, що спілкування – це наше багатство. А знання іноземних мов – це можливість відкрити для себе новий світ, нову культуру, краще зрозуміти один одного!

Ведучий 1: Олесь Гончар так сказав про мову: « Мова – це не просто спосіб спілкування, а щось більш значуще. Мова – це всі глибинні пласти духовного життя народу, його історична пам'ять , найцінніше надбання віків, мова – це ще й музика, мелодика, фарби, буття, сучасна художня, інтелектуальна  діяльність народу ».

 

Чтец 1: Die deutsche Sprache ist sehr schwer

Und äußerst kompliziert

Kein Wunder,dass ein Ausländer

Sie nie so ganz kapiert

 

Sie hat vier Fälle-mit dabei

Ist auch der Genetiv

Wenn man die durcheinander bringt

Dann klingt das immer schief

 

Sehr viele Worte klingen gleich

Doch mit verschied `nem Sinn

Leiter,Leiter,leider auch

Vielleicht glaubt man ,ich spinn

 

Dann gibt es Zeiten noch und noch

Auch das Plusquamperfekt

Wer völlig ohne Fehler ist

Der wurd noch nicht entdeckt

 

Herr Reich Ranicki war vielleicht

In der Orthographie

Als Einziger beinah perfekt

Er war ein Sprachgenie

 

Der Ausländer - er tut mir leid

Der sich mit Deutsch abquält

Er hat bei seinem Studium

Das falsche Fach gewählt. (Ewald Patz)

 

Чтец 2:  English language is known world wide

From all languages that were collide

English is known everywhere

It is great to use it anywhere

 

Upholding English to everyone

Speaking in English is very fun

Don't be shy and show your greatness

Use it when showing competitiveness

 

Speaking in English is as good as gold

The language of English we need to uphold

It's very fun when you come to think of it

When you're with your friends who also loves it

 

When you go to any country

This is the language of everybody

Being expressed in different place

Different accents on different place

 

The English language is my proficiency

Never be shy and express it freely

Just be confident and you'll be okay

Uphold English Proficiency and have a great day. (Geneen Meyers)

 

 

 

Чтець 3: Мово моя українська —

Батьківська, материнська,

Я тебе знаю не вивчену —

Просту, домашню, звичну,

Не з-за морів прикликану,

Не з словників насмикану.

Ти у мені із кореня —

Полем мені наговорена,

Дзвоном коси прокована,

В чистій воді смакована.

Болем очей продивлена,

Смутком багать продимлена,

З хлібом у душу всмоктана,

В поті людськім намокнута,

З кров'ю моєю змішана

І аж до скону залишена

В серці моїм.

Ти звеш сюди

Добрих людей до бесідию. (Валентин Бичко)

 

Ведучий 2: Сьогодні ми хочемо запросити вас до невеличкої подорожі, щоб дізнатися більше про нашу рідну милозвучну українську мову і про ті мови, які ми вивчаємо в школі як іноземні.

Ведучий 3: Так, це мало б бути дуже цікаво. Спочатку ми завітаємо до Англії. Офіційне ім’я країни, яку ми зазвичай називаємо Англія, або іноді Великобританія – Об’єднане Королівство Великобританії та Північної Ірландії.

Ведучий 1: Англія – велика і гарна країна з зеленими луками, горами, вкритими туманом, чистими річками. Це країна з цікавою історією, добрими старими і новими традиціями. Це батьківщина таких видатних людей як Шекспір, Діккенс, Байрон, батьківщина великих наукових відкриттів таких як мотор, циліндр, батьківщина таких неповторних речей як двоповерховий автобус, лівосторонній дорожній рух. Ця країна пишається своєю королевою.

Ведучий 2: А більше фактів про англійську мову ми дізнаємося із розповіді наших учнів.

Великобритания. Good afternoon! I am glad to see уоu! There mаnу outstanding people and

events in the history оf this country. Some people сall it Britain. Others say Great Britain. Маnу реорlе mistakenly сall the whole country England. But it's real nаmе is Тhе United Kingdom оf Great Britain and Northern Ireland. That is why it is usuallу сallеd Тhе United Kingdom, or UK for short.

              Тhе total area оf the UK is about 244,000 square kilometers. And there are about 57 million реорlе in UK now. Тhе UK is а country made up оf 4 parts: Eng1and, Scotland, Wales and Northern Ire1and. For centuries, it was ruled bу kings and queens. Тhе UK still has а monarchy, although today its power is mostly symbolic.

              England is the biggest part. But еасh part was оnсе ruled separately. Еасh has its own culture and its own native 1anguage, which some people still speak. But official language оf the UK is English.

( Цікаві факти про англійську мову )

1-й учасник. General facts.

Scope of the English language today is broad. English has penetrated almost all spheres of human life. It is the language of the international communication, business, science, culture and new technologies. Using this language уоu can easily receive new knowledge, bе sure in any situation, and achieve сагеег success. It takes a special рlасе in the Internet. Learning English іs not only vital, but also interesting.

2-й учасник. Statistics.

The seventh person in the Earth speaks English. But we should not guess English-speaking реорlе live only in the USA or England. For ехаmрlе, Nigeria has more English-speaking реорlе than England.

1 -й учасник. Letters.

1. The vocabulary of English has 800,000 words.

2. The letter Е is used most often in the English language and the letter Q is the least.

3. English alphabet once numbered more than one letter. This letter was the symbol &.

2-й учасник. Words.

1. The oldest words in the English language are town, bad, gold, аррlе.

2. The shortest English sentence contains а subject and predicate - І am and І do.

3. In the English word іпdіvіsiblity the vowel “і” is used six times.

1-й учасник. Sentences.

1. The most difficult tongue twister in the English language is “The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.”

2. The sentence “The quick brown fox jumps over the lazy dog” is unique because it contains all the letters of the alphabet.

2-й учасник. History.

1. English appeared in the early Middle Age, in "the German tribes.

2. The word bride originated from the old German word and means the process of cooking meals.

3. Punctuation in the English language appeared in the 15 century.

4. Once upon a time the word goodbye sounded as “God be with you!”

 

Ведучий 3: А ви знаєте, яку кількість слів необхідно вивчити, щоб розмовляти іноземною мовою у більшості ситуацій? – Від 1500 до 2000 слів. Але забагато ніколи не буде, оскільки чим більше ви знаєте, тим більша ймовірність, що ваш словниковий запас співпаде з запасом співрозмовника.

Ведучий 1: А ще кількість вивчених слів допомагає краще зрозуміти пісні іноземною мовою.

 

( Учні 10 класу виконують пісню англійською мовою )

 

Ведучий 2: Це було дуже цікаво, чи не так? Але давайте подорожувати далі.

Ведучий 3: Не тільки Англія славиться своїми видатними іменами. Бах, Моцарт, Бетховен, Штраус, Вагнер, Гете, Шиллер, Гейне, Томас Манн, Бертольд Брехт… Класична музика, література… У віршах Гейне німецька мова звучить дуже милозвучно і я хочу запропонувати вашій увазі один із них. Це вірш « Лорелея ».

 

 

Чтець 1:  . Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,

Daß ich so traurig bin,

Ein Märchen aus uralten Zeiten,

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,

Und ruhig fließt der Rhein;

Der Gipfel des Berges funkelt,

Im Abendsonnenschein.

 

2. Die schönste Jungfrau sitzet

Dort oben wunderbar,

Ihr gold'nes Geschmeide blitzet,

Sie kämmt ihr goldenes Haar,

Sie kämmt es mit goldenem Kamme,

Und singt ein Lied dabei;

Das hat eine wundersame,

Gewalt'ge Melodei.

 

3. Den Schiffer im kleinen Schiffe,

Ergreift es mit wildem Weh;

Er schaut nicht die Felsenriffe,

Er schaut nur hinauf in die Höh'.

Ich glaube, die Wellen verschlingen

Am Ende Schiffer und Kahn,

Und das hat mit ihrem Singen,

Die Loreley getan.

 

Ведучий 1: А ще Рентген, Ом, Мартін Лютер, Ейнштейн, Гутенберг – ці та інші імена є відомими не тільки в Німеччині, але і в цілому світі.

Ведучий 2: Вони створили історію і науковий прогрес, вони відкрили людству щось зовсім нове і необхідне.

Ведучий 3: І всі вони говорили німецькою мовою. Отже, цікаві факти про німецьку мову.

Германия. Guten Tag! Нallо! Ich bin aus Deutschland.

Das ist ein wunderbares Land, das in der Mitte des Europas liegt und eines der teilnehmenden Länder in der Europäischen Union. Deutschland ist der Geburtsort von vielen der berühmtesten und brillanten Menschen. Es genügt, um alle Namen erinnern, so bekannte wie Goethe, Beethoven, Bach und viele andere weltbekannte Namen. Deutschland kann zu Recht die größte Ort auf der Erde, wo große Menschen geboren aufgerufen werden. Die deutsche Hauptstadt Berlin, 3,4 Millionen Menschen. Amtssprache: Deutsch. Muttersprache von 100 Millionen Menschen. Deutsch - die häufigste Muttersprache in der Europäischen Union Mitgliedschaft: Deutschland mit seinen 82,5 Millionen Einwohnern (davon 42,2 Mio. - eine Frau) - das Bevölkerung reichste Land in der EU. Es gibt ungefähr 7,3 Millionen Ausländer (8,8 Prozent der Gesamt Bevölkerung.), von denen 1,8 Millionen - die Türken Dichte: 231 Einwohner pro 1 km2; Deutschland - eines der am dichtesten besiedelten Ländern Europas.

( Цікаві факти про німецьку мову )

1-й учасник: 1 Wie viele Wörter hat die deutsche Sprache?

Mehr als gedacht. Deutschlerner wissen, wie schnell zwei Substantive zusammengesetzt ein neues Wort ergeben. Das macht das Zählen schwierig. 2013 kamen Berliner Linguisten auf 5,3 Millionen deutsche Wörter. 2017 ermittelte die Redaktion des Rechtschreibstandardwerks Duden, dass das aktuelle Deutsch fast 23 Millionen Wörter (nur Grundformen) umfasst. Basis der Erkenntnis ist eine gigantische digitale Textsammlung aus Sachtexten und Literatur, die zusammen 40.000 Büchern entsprechen. Der neuste Duden kommt aber mit 145.000 Stichwörtern aus. Und ein Durchschnittsprecher nutzt nur 12.000 bis 16.000 Wörter.

2-й учасник 2. Das "Y" ist der überflüssigste Buchstabe der deutschen Sprache.

Ja, sorry, Ypsilon. Aber du kannst halt einfach in jeder deiner Erscheinungen von anderen Buchstaben ersetzt werden:

Yacht = Jacht

Bayrisch = Bairisch

Meyer = Meier / Maier

Sylt = Sült

 

1-й учасник 3. Das Wort “Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung “ hat die meisten Buchstaben (mit 44 Buchstaben.) Aber der längste Wort ist Donaudampfschifffahrtselektrizittenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft.

Переклад рідною мовою звучить приблизно так: «Союз службовців нижчої ланки органу щодо контролю за будівництвом при головному управлінні електричного обслуговування дунайського пароплавства,).

2-й учасник 4. Das Wort "Band" hat vier verschiedene Pluralformen.

das Band - die Bänder (wie in Tonband)

das Band - die Bande (wie in Familienbande)

die Band - die Bands (wie in Rockband)

der Band - die Bände (wie in Buchband)

1-й учасник 5.  Es gibt nur fünf Worte, die auf "nf" Enden.

1. Fünf

2. Genf

3. Hanf

4. Senf

5. Sernf (ein Fluss in der Schweiz)

2-й учасник 6. Für das deutsche Wort "doch" gibt es im Englischen keine direkte Übersetzung.

1-й учасник 7. Die meisten Hauptworte der deutschen Sprache haben einen weiblichen Artikel. 46% werden mit "die" beschrieben.

"Der" liegt mit 34% auf Platz zwei und die übrigen 20% werden ganz neutral von "das" abgedeckt.

2-й учасник 8. Falsches Englisch

 

Dass wir Deutschen das Wort "Handy" als Bezeichnung für Mobiltelefone komplett zweckentfremdet haben, weißt du ja sicher. Aber auch, dass es genauso mit dem Wort "Smoking" ist? Das hat im Englischen so ziemlich null mit Herrenmode zu tun und die Engländer sagen zu dem Ding "Tuxedo". Das Wort „Gift“ ist kein Geschenk-подарунок, das ist “отрута“

1-й учасник 9. Die meisten "e" ohne weitere Vokale haben die zwei Worte wettbewerbsverzerrend und entsetzenerregend.

2-й учасник 10. Die meisten "a" ohne andere Vokale haben diese fünf Worte:

1. Abrakadabra

2. Kanadabalsam

3. Panamakanal

4. Staatsanwaltschaft

5. Staatsapparat

1-й учасник 11. Borschtsch ist das Wort mit den meisten aufeinanderfolgenden Konsonanten. Acht Stück, um genau zu sein.

Ведучий 1: Варто сказати, що німецька й англійська мови дуже близькі, оскільки належать до Германської мовної групи Індо-Європейських мов. Отже, якщо ви вже володієте англійською, вивчити німецьку буде доволі не складно.

Ведучий 2: Німецька мова має близько 35 діалектів. Німецькою говорять у Німеччині, Австрії, більшій частині Швейцарії, Ліхтенштейні, Люксембурзі, в Польщі, деяких частинах Бельгії, Румунії та в Ельзасі (регіон у Фра1іціі).

Ведучий 3: Німецькомовні поселення можна також зустріти в колишніх німецьких колоніях, а також у Чехії, Словакії, Угорщині, Сербії, Росії та Казахстані.

Ведучий 1: У Федеративній Республіці Німеччині, в Австрії, в Швейцарії, Люксембурзі та Ліхтенштейні німецька мова – це державна мова.

Ведучий 2: Так. Австрія – це німецькомовна країна. Відень, столиця Австрії, – місто високої культури, цікавих традицій, музики і прекрасної архітектури. Тут формувалися передові європейські погляди Івана Франка. З Австрією Україну пов’язує дуже багато історичних, культурних, наукових зв’язків.

Ведучий 3: А ось що писала Леся Українка до брата Михайла 1891 року: « Та вже такого розкішного міста, як Відень, може й у світі нема. А громадські будови, концертні зали, театри, яке то урядження, скільки скульптури, малярства, орнаментики всякої, страх…». Музика Моцарта та Штрауса зачарувала молоду Лесю.

 

Вальс Й. Штрауса Казки Віденського лісу

 

Ведучий 1: Але наша подорож продовжується. Де б ти не бував, куди б не їздив – вдома ти почуваєш себе якнайкраще.

Ведучий 2: Ну що б, здавалося, слова…

                    Слова та голос – більш нічого,

                    А серце б’ється, ожива,

                    Як їх почує…

Ведучий 3: Дослідники доводять, що чимало вживаних сьогодні українських слів та мовних коренів були поширені ще у часи трипільської культури, про що свідчать топографічні назви, народні пісні та значний слід у древньо-індійській мові — ведичному санскриті, джерела якого дійшли до нас з давнини у 5 тисяч років. Виходить, що наша мова – одна з найдревніших на Землі.

Ведучий 1: Олександр Олесь писав: « Бринить-співає наша мова, Чарує, тішить і п’янить ». Українська мова вважається однією з найгарніших у світі. Українська мова – національна мова українців. І я з великою гордістю хочу запропонувати вам розповідь про наш рідну українську мову, яку підготували учні 5 гімназійного класу.

 

( Цікаві факти про українську мову )

 

1-й учасник. Українська мова належить да слов’янської групи індоєвропейської мовної родини. Українська мова сформувалася в X-ІV тисячоліттях да нашої ери. Тому походження найважливіших українських слів слід шукати саме в санскриті, а не в російській, німецької, грецькій та інших мовах, що виникли значна пізніше. Це єдина на сьогоднішній день державна мова в Україні.

2-й учасник:  Українська мова - одна з найкрасивіших мов у світі. На мовному конкурсі в Італії її була визнано другою за мелодійністю мовою світу після італійської.

1-й учасник. Українська мова дуже багата на синоніми. Наприклад, слова горизонт має 12 синонімів. Але абсолютний рекордсмен слово «бити». Згідна з Коротким словником синонімів української мови, їх аж 45. Українська мова багата на зменшувальні форми. 3меншена-пестливу форму має, як не дивно, навіть славо «вороги- вороженьки».

2-й учасник:  Українська абетка є одним з варіантів кирилиці, вона налічує 33 літери. Найбільш уживаною літерою в українській абетці є літера «п»; на цю літеру також починається найбільша кількість слів. Літера «ф» найменш уживана буква українського алфавіту. Слова, що починаються з цієї літери, здебільшого запозичені.

1-й учасник:  У 1918—1920 роках українська мова була офіційною мовою Кубанської Народної Республіки.

2-й учасник Іменник у нашій мові має 7 відмінків (один з них кличний). Це відрізняє українську від інших східнослов'янських мов.

1-й учасник Мова - це не просто засіб спілкування, але й культурне обличчя нації. Тож цілком логічним є той факт, що народ, який недбало ставиться до рідної мови, культури, не має і своєї незалежної, розвиненої та стабільної держави.

2-й учасник. Нехай слова Т. Шевченка «І чужому научайтесь, й свого не цурайтесь» є занадто хрестоматійними, та все ж у міркуваннях про українську мову на думку завжди спадають саме вони. Якби українці користувалися цими словами як життєвим девізом і не цуралися своєї мови, певно, багато що в Україні змінилося б на краще.

 

Ведучий 1: Наші учні люблять українську мову і з задоволенням вивчають іноземні мови. І свою любов до рідної землі, до рідного слова вони вміють висловити не лише українською, але й іноземною мовою.

 

Чтець : Love your Ukraine, love as you would the sun,

The wind, the grasses and the streams together…

Love her in happy hours, when joys are won,

And love her in her time of stormy weather.

 

Love her in happy dreams and when awake,

Ukraine in spring’s white cherry-blossom veil.

Her beauty is eternal for your sake ;

Her speech is tender with the nightingale.

 

As in a garden of fraternal races,

She shines above the ages. Love Ukraine

With all your heart, and with exultant faces

Let all your deeds her majesty maintain.

 

For us she rides alone on history’s billows,

In the sweet charm of space she rules apart,

For she is in the stars, is in the willows,

And in each pulse-beat of her people’s heart,

 

In flowers and tiny birds, and lights that shine,

In every epic and in every song,

In a child’s smile, in maidens’ eyes divine,

And in the purple flags above the throng…

 

Youth ! For her sake give your approving laughter,

Your tears, and all you are until you die…

For other races you’ll not love hereafter

Unless you love Ukraine and hold her high.

 

Young woman ! As you would her sky of blue,

Love her each moment that your days remain.

Your sweetheart will not keep his love for you,

Unless he knows you also love Ukraine.

 

Love her in love, in labour, and in fight,

As if she were a song at heaven’s portal…

Love her with all your heart and all your might,

And with her glory we shall be immortal.

( Volodymyr Sosiura, translated by C.H. Andrusyshen and Watson Kirkconnell  )

 

Ведучий 2:  Ось і закінчилася наша подорож. Ми сподіваємося, вона допомогла вам збагнути неповторність кожної з мов.

Ведучий 3:  Ми закликаємо вас не зупинятись, а продовжувати вивчати мови, а разом з мовами – мешканців Європи, їх традиції.

Ведучий 1:  Бажаємо вам багато нових вражень та цікавих зустрічей! Good luck!

Ведучий 2:  Щасти вам! Auf Wiedersehen!

Ведучий 3: Дякуємо з увагу! До побачення!

 

 

 

 

  1. Бичко В. Мова / В. Бичко // Мово рідна, слово рідне!. – Київ, 1989. – С. 135.
  2. Горелова Н. В., УВК N2 1 «Школа-коллегиум» г. Ялта, АР Крым ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕС:КОЕ МЕРОПРИЯТИЕ «ДЕНЬ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ», ж-л «Англійська мова та література», №14 (348) травень 2012 р.
  3. https://www.gedichtesammlung.net/autor/107/
  4. https://www.poemhunter.com/poem/english-is-everywhere/
  5. http://euromaidanpress.com/2014/04/27/love-ukraine-by-volodymyr-sosyura/
  6. https://www.deutschland.de/de/topic/kultur/deutsche-sprache-ueberraschende-zahlen-und-fakten
  7. https://www.buzzfeed.com/de/philippjahner/sprachfakten
Середня оцінка розробки
Структурованість
5.0
Оригінальність викладу
5.0
Відповідність темі
5.0
Загальна:
5.0
Всього відгуків: 1
Оцінки та відгуки
  1. Кравцов Ігор Миколайович
    Загальна:
    5.0
    Структурованість
    5.0
    Оригінальність викладу
    5.0
    Відповідність темі
    5.0
docx
Додано
5 травня 2020
Переглядів
958
Оцінка розробки
5.0 (1 відгук)
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку