Практична робота 11 клас "Робота з онлайн-перекладачем"

Про матеріал
Практична робота 11 клас "Робота з онлайн-перекладачем" 1. Виконайте тест за посиланням 2. Перекласти текст за допомогою онлайн-перекладача. Автоматично перекладений текст адаптувати за смисловим значенням. Кінцевий результат повинен бути представлений у вигляді поетичної форми. Римування за бажанням і можливості. Sweet love, renew thy force; be it not said Thy edge should blunter be than appetite, Which but to-day by feeding is allay'd, To-morrow sharpened in his former might: So, love, be thou, although to-day thou fill Thy hungry eyes, even till they wink with fulness, To-morrow see again, and do not kill The spirit of love, with a perpetual dulness. Let this sad interim like the ocean be Which parts the shore, where two contracted new Come daily to the banks, that when they see Return of love, more blest may be the view; Or call it winter, which being full of care, Makes summer's welcome, thrice more wished, more rare. 3. Розгадайте загадку, попередньо визначивши мову вихідного тексту. Текст загадки з відповіддю оформіть у вигляді окремої сторінки попереднього документа, додайте ілюстрації, що відповідають розгадці. 大象左耳朵像什么? Оформлення роботи: 2-х сторінковий документ, кожне завдання на окремій сторінці. Назва документу – ваше прізвище. Документ потрібно відправити на електронну адресу -
Перегляд файлу

Практична робота 11 клас

"Робота з онлайн-перекладачем"

  1. Виконайте тест за посиланням

2. Перекласти текст за допомогою онлайн-перекладача. Автоматично перекладений текст адаптувати за смисловим значенням. Кінцевий результат повинен бути представлений у вигляді поетичної форми. Римування за бажанням і можливості.

Sweet love, renew thy force; be it not said

Thy edge should blunter be than appetite,

Which but to-day by feeding is allay'd,

To-morrow sharpened in his former might:

So, love, be thou, although to-day thou fill

Thy hungry eyes, even till they wink with fulness,

To-morrow see again, and do not kill

The spirit of love, with a perpetual dulness.

Let this sad interim like the ocean be

Which parts the shore, where two contracted new

Come daily to the banks, that when they see

Return of love, more blest may be the view;

Or call it winter, which being full of care,

Makes summer's welcome, thrice more wished, more rare.

 

3. Розгадайте загадку, попередньо визначивши мову вихідного тексту. Текст загадки з відповіддю оформіть у вигляді окремої сторінки попереднього документа, додайте ілюстрації, що відповідають розгадці.

大象左耳朵像什么?


Оформлення роботи: 2-х сторінковий документ, кожне завдання на окремій сторінці. Назва документу – ваше прізвище.

Документ потрібно відправити на електронну адресу -

docx
Додано
20 вересня 2021
Переглядів
733
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку