Сценарій посвяти у студенти

Про матеріал
Сценарій розроблено для посвяти у студенти для спеціальності "Філологія" (переклад) і проведено у 2022 році 30.09. у Міжнародний день перекладача
Перегляд файлу

СЦЕНАРІЙ

Посвяти першокурсників групи Фі-11

Спеціальності 035 Філологія. Освітня програма «Германські мови та літератури (англо-український переклад)»

2022

ВЕДУЧА  Споконвіку було Слово, і з Богом було Слово, і Слово було - Бог. Біблія. Євангелія від Йоана

 

ВЕДУЧИЙ Слово з'явилося першим, потім з'явилася людина. Людське слово передує всьому, до чого доходить людська творчість, адже допоки в нас є слово, перед нами є майбутнє, є сподівання і мрії, які можуть бути здійсненними.

ВЕДУЧА Горять у вогні часу храми й фортеці, пергаменти літописів, розсипається на порох матеріальна культура, іржавіють знаряддя праці. Та залишається єдине в первозданному вигляді —  слово!

ВЕДУЧИЙ  Людське в людині залишається, якщо воно від Бога.  Це слово.  Слово- це прихисток людської душі.

ВЕДУЧА  Давньогрецький філософ Сократ закарбував у віках мудрість: «Заговори, щоб я тебе побачив». Адже саме в розмові людина виявляє свою вихованість, грамотність, приналежність до певної сфери діяльності.

ВЕДУЧИЙ Людину, яка вміє гарно говорити, в усі часи шанували, нею захоплювались, прагнули бути в її товаристві. А якщо вміння гарно говорити, дібрати влучне слово, грамотно будувати власне висловлення стає твоєю професією, тоді ти – філолог!

ВЕДУЧА  Подвійна відповідальність  є у тих людей, які беруться перекласти з однієї мови на іншу, обираючи своєю професією перекладацьку діяльність.

ВЕДУЧИЙ Професія перекладача – одна з найдавніших у світі. Коли вона точно виникла – ніхто достеменно не знає. Відомо лише, що потреба у ній з’явилася з часу руйнування Вавилонської вежі.

ВЕДУЧА. Щорічно 30 вересня відзначається Міжнародний день перекладача. Своє свято у представників одієї з найдавніших професій з'явилося лише в 1991 році. Дата, до якої прив’язане це професійне свято, – 30-е вересня, обрана на честь святого Ієроніма Стридонського, покликаного Господом у вічність саме 30-го вересня 420-го року нашої ери.

ВЕДУЧИЙ. Це була яскрава людина з вогненним темпераментом і могутнім інтелектом, перекладач від Бога, мандрівник, історик і письменник. Святий Ієронім вважається покровителем перекладачів. Саме його версія перекладу Біблії на латинську мову була проголошена офіційним латинським текстом Святого Письма.

ВЕДУЧА  Перекладач повинен не лише володіти великим словниковим запасом та знати граматику обох мов, але й знатися у сфері, з якою пов’язаний текст. Крім того, він повинен досконало знати свою рідну мову і бути загалом ерудованою людиною, яка постійно займається самовдосконаленням, адже час не стоїть на місці і ми постійно розвиваємося.

ВЕДУЧИЙ Кожна мова несе в собі відлуння національної культурної відмінності свого народу, його географічного розташування, походження, ментальності тощо. Сутність професії перекладача полягає  у тому, щоб правильно, чітко і зрозуміло передати зміст написаного чи сказаного з однієї мови на іншу, враховуючи усі ці особливості.

ВЕДУЧА Ми сьогодні зібралися у цьому залі, щоб урочисто прийняти студентів першого курсу групи Фі-11 спеціальності 035 Філологія, які здійснюють підготовку за освітньою програмою «Германські мови і літератури (англо-український переклад)» до великої студентської спільноти Галицького фахового коледжу імені В'ячеслава Чорновола.

ВЕДУЧИЙ  Запрошуємо на урочисту посвяту першокурсників групи Фі-11 зі своєю кураторкою Мирославою Божаківською.

Звучать фанфари, гімн студента Gaudeamus

 

ВЕДУЧА Коледж, увага! Урочистість, присвячена посвяті у студенти оголошується відкритою.

Звучить Гімн України

ВЕДУЧИЙ 

Спасибі вам, що ви стояли міцно,
Стояли, бо не знали вороття…
Спасибі раненим й загиблим,
Бо не ховали ви від куль свої життя!

Спасибі серцем і душею,
Я щиро це і палко говорю!
Як крикнуть: «Слава Україні!»
«Навіки слава!» – я завжди скажу!

ВЕДУЧА

Завмерли в хвилині мовчання.

Секунди відстукують ритм.

В повітрі пульсує чекання

І тягнеться вічно ця мить.

ХВИЛИНА МОВЧАННЯ

 

 

 

 

ВЕДУЧИЙ  Галицький фаховий коледж імені В'ячеслава Чорновола має свою давню і славну історію довжиною у 25 років. Тут навчаються і навчають, тут відбувається формування особистості, ріст і розвиток, розквіт таланту.

ВЕДУЧА Очільницею нашого коледжу є енергійна і завзята, цілеспрямована і наполеглива Марія Баб'юк. Запрошуємо вас, пані Маріє, до вітального слова!

 

ВЕДУЧИЙ Запрошуємо на сцену студентку відділення дизайну Анастасію Величенко з піснею «Усміхнися мені»

 

ВЕДУЧИЙ  Кожен з нас в дитинстві мріяв, як виросте і стане знаменитим хтось лікарем, хтось підприємцем, хтось спортсменом… Обираючи професію, уявляв себе дорослим і реалізованим, забезпеченим, щасливим.

ВЕДУЧА Нашим першокурсникам було запропоновано взяти участь у конкурсі на краще есе під назвою «Професія моєї мрії». Свої думки і міркування наші юні перекладачі висловили письмово та усно, відзняли відео, яке ми пропонуємо вашій увазі.

Перегляд відео

ВЕДУЧИЙ  Емоційно і творчо, дякуємо вам! Але в кожному конкурсі має бути переможець. Отож для оголошення переможця і для вітального слова запрошуємо завідуючу юридичного відділення Ольгу  Заставну

ВЕДУЧА Сьогодні, у час війни, багато спеціалістів та професіоналів змінили ритм свого звичного життя, бо змушені були стати на захист своєї Батьківщини.

ВЕДУЧИЙ Пропонуємо вашій увазі переглянути відеопривітання з фронту військовослужбовця Збройних Сил України, миротворця, перекладача та викладача Янчука Сергія Ярославовича

Перегляд відео

( привітання перекладача)

 

ВЕДУЧА Ми дуже радіємо з того, що сьогодні першокурсники мають чудову нагоду почути вітальні слова від професіонала в галузі перекладу, кандидата філологічних наук, завідувача кафедри теорії і практики перекладу Тетяну Цепенюк.  Тож запрошуємо  її на сцену.

ВЕДУЧИЙ  Для пісенного привітання запрошуємо на сцену Марію Шинкарук, студентку відділення економіки і туризму, яка виконає музичну композицію «Наша пісня»

 

ВЕДУЧИЙ Перекладач – професія універсальна, щоб її освоїти, потрібно спочатку опанувати професію студента. "Студент" у перекладі з латинської означає "той, котрий сумлінно працює", "той, хто бажає знання".

ВЕДУЧА  Студентські роки – найщасливіші в житті кожної людини. В них визріває перше кохання, поглиблюється пізнання світу, відбувається становлення особистості та обирається подальший шлях.

ВЕДУЧИЙ Зі студентської лави починається довга й наполеглива дорога пошуків, стверджень і досягнень у науці, мистецтві, культурі. Студентська пора - найкращий час у житті людини, яка робить свої перші самостійні кроки.

ВЕДУЧА Першокурсникам Гарвардського університету наголосили:

 Не мовчіть. І, будь ласка, не проживайте своє життя онлайн, як ніби ви тут не були!  Займайтеся один з одним. Говоріть так, щоб інші могли навчитися у вас. Слухайте ще більше, щоб ви могли вчитися у інших. Не бійтеся помилятися. Не бійтеся визнати, що ви неправі. Це найкращий спосіб вчитися і рости.

ВЕДУЧИЙ «Студент – це класно, хоча, на жаль, короткочасно». З таким привітанням і цінними порадами, дорогі наші першокурсники,  до вас завітала студентка-випускниця та виконуюча обов'язки Президента ради студентів Софія Ярош

 

 

ВЕДУЧА Сподіваюсь, наші шановні першокурсники, що ви уважно слухали всі настанови і поради, візьмете їх до уваги, дослухаєтеся до них. Де б ви не були і що б ви не робили. Ми всі – студенти в цьому житті.

ВЕДУЧИЙ  Сократ сказав: «Є тільки одне благо – знання – і тільки одне зло – невігластво». Черпайте знання, як найбільше благо, будьте спраглі до знань.

ВЕДУЧА  Справжній студент може пишатися своєю ерудицією. Така людина, навіть якщо їй трапляється запитання, на яке вона не знає відповіді, з гідністю зможе вийти із ситуації, що склалася. Студент кмітливий, завжди готовий відстояти свою точку зору, вміє розставити пріоритети.

ВЕДУЧИЙ  Відкриттів у захоплюючій подорожі по країні знань, знайти нових друзів, отримати перший професійних досвід і осягнути секрети майбутньої професії.  Будьте наполегливими і не втрачайте можливостей, будьте сильними і цілеспрямованими. Творіть і споглядайте. Це ваш час можливостей!

 

ВЕДУЧА Хвилююча мить! Клятва перекладача наближається.

ВЕДУЧИЙ Для урочистого зачитання клятви на сцену запрошується гарант освітньої програми 035 Філологія «Германські мови і літератури (англо-український переклад)» кандидат педагогічних наук Оксана Баб'юк. Просимо, пані Оксано, зачитати клятву для наших першокурсників.

 

Вступаючи в Храм філології та перекладу:

«Я, (всі по черзі промовляють свої прізвища), обравши професію перекладача, урочисто присягаю:

Наполегливо й сумлінно вчитися, формувати в собі глибокі професійні якості висококваліфікованого фахівця.

З високою студентською відповідальністю виконувати доручені мені обов’язки; шанувати своїх викладачів, пам’ятати та виконувати їхні настанови та завдання

Присягаю завжди бути принциповим, чесним, уважним до всіх громадян.

Збагачувати інтелектуальний, творчий і культурний потенціал коледжу, шанувати і примножувати його славні традиції.

Дотримуватися статуту, правил навчання та внутрішнього розпорядку коледжу.

Бути патріотом своєї держави, збагачувати славу України творчими успіхами та професійними досягненнями. Не шкодувати сил для утвердження вільної, незалежної України – держави європейського рівня

 

Бути гідним почесного звання студента Галицького коледжу імені В’ячеслава Чорновола.

Бути вірним складеній присязі. (Студенти тричі промовляють Присягаємо).

 

 

ВЕДУЧА Вітаємо вас, дорогі наші першокурсники з посвятою! Вітаємо з першим професійним святом!

 

ВЕДУЧИЙ  Нехай прагнення до знань та самовдосконалення постійно зростає, нехай навчання в коледжі буде успішним та приносить задоволення, нехай ви станете затребуваними спеціалістами, і найголовніше – нехай роки студентства будуть насичені найяскравішими подіями!
 

ВЕДУЧА Терпіння вам та наполегливості, енергії та натхнення, підкорення нових вершин та успіхів!

 

ВЕДУЧИЙ До нових зустрічей!

 

 

docx
Додано
11 жовтня 2022
Переглядів
1554
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку