ВПЛИВ АНГЛІЦИЗМІВ НА МОВУ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОЛОДІ
Анотація: У статті розглянуто використання англіцизмів в мові сучасної української молоді; подана класифікація англіцизмів у молодіжному сленгу за сферою використання.
Ключові слова: англіцизми, запозичення, сленг, експериментально-дослідницька робота, лексика, політичні та економічні зв'язки .
Abstract: The article deals with the use of Anglicisms in the Ukrainian language of modern youth, gives the classification of Anglicisms in youth slang by their spheres of use.
Key words: Anglicisms, borrowing, slang, experimental research work, lexicon, economical and political ties.
У сучасній мові запозичення іноземної лексики є одним з основних способів збагачення словника. Процес запозичення англійської лексики неоднозначно впливає на розвиток нашої мови. Англіцизми все активніше впроваджуються в розмовну мову, та якщо раніше англіцизми були мало поширені, то зараз вузькоспеціалізована термінологія виходить за межі професійного середовища й починає вживатися в пресі, у радіо- і телепередачах, у публічній мові політиків і бізнесменів.
Актуальність роботи визначається зростанням в останні десятиліття інтересу дослідників до питання посилення політичних, економічних, культурних зв’язків України з зарубіжними, зокрема англомовними, країнами, що у свою чергу зумовлює зростання появи в українській мові іншомовної, зокрема англійської лексики. Особливо зросла кількість англіцизмів як результат політичних та економічних реформ в Україні, які спричинили потребу в номінації нових явищ і процесів у нашій державі. Складні процеси в українській лексико-сематичній системі, що відбуваються у зв’язку з інтенсивним залученням англіцизмів, особливо в мові української молоді, потребують наукового аналізу й узагальнення. Слід також зазначити специфіку сучасних міжнародних відносин, які характеризуються процесами інтеграції, що зумовлюють поширення запозичених слів, велику кількість яких становлять англіцизми.
Незважаючи на те, що іншомовні запозичення є типовим явищем для багатьох соціальних груп, більшість людей обмежує його використання пріоритетами молодих людей, оскільки старші покоління менш схильні до прийняття змін, включаючи лінгвістичні. З точки зору мовного використання, молоді люди захоплені змінами. Для них сленг - це відмітка соціальної ідентичності, але й сучасна доросла культура дедалі більше перебуває під впливом молодіжної культури, вживаючи велику кількість слів, які виникли у підлітковому сленгу.
Сленг (від англ. – «жаргон» ) – слова або вислови, які використовують люди деяких професій чи класових прошарків.
Молодіжний сленг – це окремий пласт національної мови, який відображає певною мірою рівень культури, освіченості, розвитку суспільства. У наш час він контрольований маскультурою, під вплив якої потрапляють різні категорії молоді [10, с.23].
Оскільки предметом нашого дослідження є англіцизми в сучасному молодіжному сленгу, ми ставимо за мету дослідити , яку роль відіграють англіцизми в сучасній українській молодіжній мові та окреслити позитивні й негативні ознаки цього впливу, а також вказати основні причини такого явища.
На нашу думку, виникнення англомовних сленгізмів є результатом не лише експансії самої англійської мови (через вивчення іноземної мови в школі, поширення літератури англійською мовою, захоплення англомовною музичною культурою, інтенсифікацію міжнародних зв`язків), а й результатом популяризації західного способу життя, бажання молодих людей бути схожими на героїв популярних кінофільмів, телепередач, а відтак – часто спостерігається механічне перенесення англійських лексем на український ґрунт.
Багато молодих людей не належать до якогось соціального або професійного угрупування, і все ж постійно послуговуються сленгом. Частина з них – це неосвічена молодь, яка просто не знає норм літературної мови. Інші ж добре володіють літературною українською мовою, але свідомо використовують сленг.
Причиною цього може бути протест молоді проти узвичаєних норм, вічний конфлікт “батьки-діти”, непорозуміння зі старшим поколінням, незадоволення дійсністю. Усе це сприяє появі негативно оцінених сленгових неолjгізмів і активному їх поширенню.Перші англійські запозичення в українському молодіжному сленгу з`явились приблизно двадцять років тому разом з популярністю руху хіпі.
За минулі десять років молодіжний сленг запозичив багато слів з англійської мови, регулюючи їх правилами українського словотворення. Деякі іншомовні слова мають свої початкові значення, такі як фейс (обличчя); інші набули значення: мейкатись – make (зробити так, щоб все було гаразд). Дедалі більше жаргонізмів проникає у стандартну українську мову.
Сленг програмістів заслуговує особливої уваги. Цей тип сленгу став дуже актуальний у середині 1990-х. Українська мова постійно поповнюється англійськими запозиченнями, створеними із коренів слів англійського походження: сейвнути ( save – зберегти файл), сетап( setup – установка), сканити ( scan – продивитися), прінтонути ( print – надрукувати , софт ( soft – програмне забезпечення). Комп’ютерний сленг змінюється так швидко, як і власне комп’ютерні технології, і ним говорять головним чином молоді люди.
Обрані нами англіцизми в сучасному молодіжному сленгу ми поділили за сферою використання:
1.Предмети повсякденного вжитку (шузи – shoes, найки –Nike, боді – body, ті-шот - T-shirt, гріндерси – Grinders, топік – top).
2.Комп’ютерні технології ( і-нет - i-net, ноут - notebook, леп-топ - Lap-top, браузер - browser, чатитись - to chat).
3. Емоції, реакції та оцінка дійсності ( хай - hi, бай - bye, ван сек - one second, кам бек - come back, найс - nice).
4. За віком і статтю, за родинними зв’язками, професією,за національною та расовою приналежністю (гай - guy, мен - man, перенти - parents, сек'юріті - security, рашн - Russian).
5. Культурна сфера ( попса - pop music, електро - electro music, паті - party, фейк - fake, селебріті - сelebrity ).
6. Спортивна сфера ( фітнес-клуб - fitness сlub, пілатес - pilates, армреслінг - arm wrestling, квест - quest).
7. Саморозвиток, тренінг, методики ( модератор - moderator, флеш-моб - flash-mob, тайм-менеджемент - time-management).
Нами було проведено аналіз дослідження англіцизмів в мові сучасної української молоді серед учнів 9 та 10 класів СШ№3, який показав, що близько 86% англіцизмів застосовуються у мові сучасної української молоді. Англіцизми посідають важливе місце в молодіжному сленгу й впливають на нашу українську мову.
Таким чином, слід відзначити велику вагу англіцизмів у процесі формування словника сучасної молодої людини. Процес запозичення відбувається постійно, віддзеркалюючи нові реалії нашого життя, даючи їм нові найменування.
На нашу думку, англіцизми в молодіжному сленгу займають важливе місце, але необхідно пам’ятати, що їхнє надмірне вживання веде до збідніння рідної мови. Ми повинні поважати традиції нашої літературної мови і вживати дані вирази в певному соціально-культурному оточенні, де вони будуть доречні.
ДЖЕРЕЛА ТА ЛІТЕРАТУРА
1. Вікіпедія http://uk.wikipedia.org/wiki/Англіцизм/Сленг
2. Реферат Англіцизми в українській мові http:// ukr.ref.com.ua
3. Англійські слова в українській мові // Сучасна українська літературна мова. Лексика і фразеологія. – К.: Наукова думка, 1973. – 140с.