«Формування в учнів комунікативної компетенції, здібностей спілкування іноземною мовою»

Про матеріал
Посібник з розгорнутим описом формування в учнів лінгвістичних компетенцій таких, як: аудіювання, читання, мовлення та письмо в іспанській мові, може бути використаний як додатковий матеріал для підготовки вчителями тематичних уроків з використанням лінгвістичних компетенцій, для оцінювання досягнень учнів, а також для самостійної роботи учнів, що вивчають іспанську мову.
Перегляд файлу

 

Управління освіти Київської районної в м. Харкові ради

Інформаційно-методичний центр

Харківська спеціалізована школа І-ІІІ ступенів № 17

Харківської міської ради Харківської області

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Формування в учнів комунікативної компетенції, здібностей спілкування іноземною мовою»

                                        

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                        Харків - 2021

 

Укладач:

 

Язикова Наталя Валеріївна

Учитель іспанської  мови, категорія перша, старший учитель

 

 

 

 

 

 

 

Схвалено на методичній раді школи №17

Протокол №   2 від   10 . 03  .2021р.

 

 

 

 

 

 

Посібник з розгорнутим описом формування в учнів лінгвістичних компетенцій таких, як: аудіювання, читання, мовлення та письмо в іспанській мові, може бути використаний  як додатковий матеріал для підготовки вчителями тематичних уроків з використанням лінгвістичних компетенцій, для оцінювання досягнень учнів, а також для самостійної роботи учнів, що вивчають іспанську мову.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Формат 60х84 1/8. Гарнітура Times New Roman.Друк офсетний. Папір офсетний. Наклад 20 прим.

 

 

 

 

На сьогодні, комунікативна компетенція формується на основі взаємопов'язаного мовленнєвого, соціокультурного і мовного розвитку учнів відповідно до їхніх вікових особливостей та інтересів на кожному етапі оволодіння іноземною мовою. Основою комунікативної компетенції є комунікативні уміння, розвиток яких неможливий без оволодіння мовними засобами реалізації усного або писемного висловлювання. Проте знання лексичного і граматичного матеріалу ще не забезпечує становлення комунікативних умінь.

Я вважаю, що кожен урок - це педагогічний твір, його легше подати, провести, аніж пояснити,  як це треба робити. Учителю необхідно знати, на який „важіль" натиснути, щоб досягнути бажаного успіху. А для цього необхідно досконало володіти механізмом уроку, механізмом складним і ніколи до кінця не пізнаним.

Зростаюча потреба в спілкуванні і в співпраці між країнами і народами з різними мовами і культурами, звичаями і традиціями вимагає суттєвих змін в підході до викладання іспанської мови не тільки в спеціалізованій школі, але й  в середній загальноосвітній школі. Стрімкі зміни, що відбуваються в українському суспільстві, осучаснення освітньої системи, досягнення в галузі практики викладання іспанської мови поставили перед кожним педагогом необхідність оновлення змісту і методів навчання іспанської мови.

З перших уроків прагну, щоб учні глибоко усвідомили той факт, що в Державній національній програмі „Освіта. Україна XXI століття" предмет „іноземна мова" виведений у другий рядок після „української мови".

Основою мотивації вивчення іспанської мови ставлю завдання зробити все для того, щоб учням було цікаво вчитись. Глибоко усвідомлюю і те, що Нова програма викладання іноземних мов кардинально відрізняється від попередніх новим підходом до викладання іспанської мови, а саме практичним  опануванням мовою на рівні достатньому для здійснення спілкування, тобто : головна мета с сформувати певний рівень комунікативної компетенції, що включає в себе 4 аспекти:                                                

— аудіювання;                                                    

— мовлення;                                                     

— читання;                                                        

— письмо;                                                     

Стараюсь   на  кожному   уроці   дотримуватись   раціонального співвідношення різних видів мовної діяльності,                             

Оновлення цілей і змісту навчання зумовило і оновлення освітніх технологій, що розглядають навчання іспанської мови як процес особистісного розвитку учня в контексті діалогу культур.

На початку навчального року проводжу анкетування «Моє ставлення до вивчення іспанської мови», де засовуються такі питання:

1. Чи необхідно тобі в житті знання іспанської?                           

2. Чим ти цікавишся, чи допоможе тобі іспанська у твоєму захопленні?    

3. Які види робіт на уроках тобі подобаються?

4. В якому класі було найцікавіше вивчати іспанську?                    

5. Що тобі заважає вивчати цей предмет краще?                          

6. Що не подобається на уроках?

7. Чи відповідає оцінка твоїм знанням?                                   

8. Що заважає тобі одержати вишу оцінку?                              

9. Що ти змінив би на уроках, якби був вчителем?

 

 Щоразу заходячи в клас, ставлю перед собою завдання - не „загубити" жодної дитини» намагаюсь дати можливість розкрити все краще, закладене в неї природою.  Стараюсь виявляти чуйність,  щирість,  не принижувати моралізаторством слабеньких учнів, а всіляко підтримувати, стимулювати найменший успіх, заохочувати за кожний правильний крок в навчанні. І це дає можливість учневі відчути себе здібним, потрібним, цікавим для інших.

 

 


Розвиток навичок сприймання мови на слух.

 

Говорячи про навчання аудіювання в середній школі, ми маємо на увазі два визначення цього поняття:

а) аудіювання як складова частина усного мовлення, в якому кожний співрозмовник то говорить, то слухає;

б) сприймання  на слух зв’язних текстів.

Навчаючи аудіювання іноземної мови я намагаюсь створити, підтримати і підвищити внутрішню мотивацію учнів. Моделюю ситуації, які стимулюють виникнення та розвиток комунікативно-пізнавальних потреб учня.

В процесі аудіювання учень має досягти комунікативної мети. По-перше і найголовніше, я не вимагаю дослівного розуміння оповідання, тексту, статті. Учень повинен мати загальне уявлення про прослуханий текст. При аудіюванні тексту використовую дещо уповільнений темп читання, виділяю паузами найбільш значущу інформацію. В деяких випадках (в залежності від ступеня підготовки учнів) допускаю повторне пред'явлення тексту.

Досягнення комунікативної мети перевіряю різного типу тестами, завданнями (диференційовано, індивідуально), наприклад: 

— вибери правильний варіант відповіді;

— заверши початок речення;

— напиши переказ почутого на іспанській мові;

— напиши переказ почутого на українській мові;

— дай заголовок почутому оповіданню сам;

— вибери заголовок із трьох запропонованих;

— розкажи якомога більше про певного героя оповідання.

 

 

 

 

 

 

Усне мовлення - основа навчального процесу.

 

Щоб активізувати комунікативну діяльність учнів на уроках іноземної мови, необхідно активно впроваджувати:

  1.   Особистісно  орієнтоване спілкування (особистісний контакт з учнем, повага до особистості учня, створення відчуття душевного комфорту, заміна «залізної» дисципліни діловою співпрацею);
  2.   Збагачення змісту навчання емоційним, особистісно значущим матеріалом; педагогічна підтримка, оцінювання;
  3.   Діалог між учнями, учнями і вчителем як домінуюча форма навчального спілкування;
  4.   Ситуації вільного вибору учнями навчальних завдань у класі та вдома;
  5.   Залучення учнів до стимулювання самооцінки, самопізнання і самовдосконалення в різних видах діяльності;
  6.   Багатоваріантність, гнучкість форм організацій різних видів діяльності: індивідуальна, парна, групова, колективна;
  7.   Створення позитивної емоційної атмосфери і духовного взаємозбагачення; надання можливості кожній дитині випробувати себе в різних видах творчості.

Автори сучасних методик викладання іспанської мови роблять наголос на важливості сприйняття та розуміння мови на слух. На початковому етапі я навчаю учнів слухати, повторювати та розуміти. Тексти мають бути автентичними, доступними за змістом та мовним складом, короткими за тривалістю звучання. Комунікативні завдання при цьому можуть бути різні:

  •                   послухати речення та обвести відповідні слова;
  •                   визначити головне;
  •                   визначити, чи відповідає подана в завданні інформація змісту прослуханого;
  •                   підібрати до запитань правильні відповіді;
  •                   дати письмові відповіді на запитання, тощо.

Уміння та навички читання є ключовим елементом у вивченні іспанської мови. В залежності від комунікативного завдання та типу тексту, учню потрібно в процесі читання тексту зрозуміти:

  1.   основний зміст тексту;
  2.   повну інформацію, подану в тексті;
  3.   знайти і зрозуміти необхідну, цікаву інформацію.

Компетенція говоріння включає компетенцію діалогічного та монологічного мовлення. Тому слід формувати в учнів уміння користуватися обома формами мовлення.

Володіння говорінням забезпечує вміння:

  •                   встановлювати та підтримувати контакти під час розмови;
  •                   спонукати партнера до мовлення;
  •                   висловити свою думку;
  •                   обґрунтувати свою точку зору.

Для розвитку діалогічного мовлення пропонуємо дітям такі види діалогу:

  1.               Діалог етикетного характеру.
  2.               Діалог – розпитування.
  3.               Діалог – домовленість.
  4.               Діалог – обмін думками, повідомлення.

Вважаю, що навчити учня іспанській мові можна лише при умові спілкування, лише в цьому випадку можливе перенесення навичок і умінь в реальні умови. Адже діалогічна мова, яка є найбільш природним вилом спілкування, демонструє культуру поведінки людини, рівень її вихованості і освіченості.

Кожен діалог має певні освітні і навчальні можливості, оскільки містить реалії способу життя іспаномовних країн, знайомить з сімейними традиціями, надає інформацію про різні аспекти життя людей.

Діалоги охоплюють найбільш уживані ситуації щоденного життя, я рекомендую заучувати їх напам'ять, розігрувати в рольових іграх, використовую в класній і позакласній роботі. Вся система діалогів сприяє активному розвитку навичків усного мовлення, привчає учнів творчо використовувати лексичний матеріал як в монологічному так і в діалогічному мовленні, що сприяє реалізації принципу комунікативності.

В п’ятому класі учні розучують і розігрують діалог-знайомство:

— ¡Hola ¿Cómo te llamas?

— ¡Hola ¿Qué tal? Antonio. ¿Y Tú?

— Me llamo Daniel.

— Mucho gusto en conocerte.

— El gusto es el mío.

— ¿Cuántos años tienes?

— Tengo 10, ¿y tú?

— Tengo 10 también.

— Hasta pronto.

— Hasta luego.

 

При вивченні  теми „Пори року. Погода." В 5 класі звучить такий діалог.

Діалог-вітання:

—¡Hola!

— ¡Hola! No te veo hace mucho.

— Hace buen tiempo hoy, ¿verdad?

— Sí, hace fresco y hace sol. Me gusta mucho este tiempo.

— Me gusta también.

Як домашнє завдання пропоную скласти діалог-інтерв’ю у відомого вченого, тема: “Розвиток науки в Україні”, 9 клас:

— Pido perdón por molestarle, pero ¿podría hacerle unas preguntas sobre su artículo perfecto en “El País”?

— Sí, claro.

— ¿Cuánto tiempo lleva Usted trabajando sobre este tema?

— Yo sigo interesándome por este problema desde los 15 años.

— ¿Cuándo empezó Usted a crear sus propias obras?

  • Era en el noveno grado del colegio.

 

Або ж діалог-обмін думки: (Тема “Спорт”, 7 кл.)

a) — ¿Has visto el partido entre “Barcelona” y “Madrid”?

— Sí, fue algo maravilloso.

— Estuve muy contento porque nuesro equipo ganó.

— Yo también, gracias a nuesros jugadores y especialmente al delantero.

— Me parece que nuestro portero hizo todo lo posible para ganar.

— Sí, todos jugaron muy bien.

б) діалог-похвала

— ¿No quisieras la ensalada más?

— Sí,  gracias, es muy rica.

— Pues, gracias, es muy amable.

— Tú eres una cocinera buena.

— Yo te agradezco por tus palabras.

В ході роботи над діалогами в учнів розвиваю такі риси характеру, як допитливість, ініціативність, вихованість, виразити різні емоційні реакції (здивування, захоплення, зацікавлення).

Разом з багатьма мовними зворотами засвоюються культурно-етичні норми поведінки, притаманні носіям іспанської мови, а саме: бути темпераментними, палкими та жвавими..

 

На кожному уроці ввожу в мову учнів вирази, мовні кліше типу:

Я вважаю, що…

Мені здасться, що…

Це цілком ясно…

Це моя точка зору...

Я впевнений, що…

В монологічному мовленні вчу дітей робити невелике повідомлення про певні події, факти, описувати явища, вміти характеризувати людей, їх вчинки (Вивчення теми „Мій друг" 7 кл.; слова, що означають риси характеру). Вчу учнів таких видів монологу як повідомлення, розповідь, опис, характеристика.

Акцентую увагу дітей на фразах, коли виникає необхідність перепитати, уточнити тощо, ставити 4 типи запитань у різних часах, вміти відповідати короткими відповідями:

Yo no pienso así.

No estoy de acuerdo con Usted.

Al contrario.

Segun mi opinión…

Me gusta (No me gusta)

Es interesante.

Es aburrido.

Es útil.

   Мною була виготовлена та використовується активно на уроках папка з розробками тематичних діалогів:

„Ви вітаєтесь".

„Вітання зі святом".

„Розмови по телефону".

„За обіднім столом"…

 


Реалізація принципу комунікативності в

процесі читання

 

В процесі читання звертаю увагу перш за все на те, щоб учні вміли визначити головну (мету) думку, запам'ятати найголовніші факти в текстах різних жанрів.

Від учня не вимагаю дослівного розуміння усього тексту, хоч є учні з високим лексичним запасом, з надзвичайно розвиненою пам'яттю, які вловлюють найменші подробиці прочитаного. Швидкість читання іспанського тексту може бути повільніша в порівнянні з швидкістю читання рідною мовою.

Конкурси на кращого диктора, які практикую у всіх класах, стимулюють увагу, інтерес учнів до інтонації, до фонетичних особливостей лексики. Підготовка до конкурсу на кращого диктора звичайно включає такі прийоми:

1)  гра-змагання між рядами на швидке і безпомилкове прочитання      слів, словосполучень;

2) гра-пошук „Хто скоріше?" (хто скоріше прочитає відповідь з тексту на поставлене запитання);

3) міні-конкурс на кращого диктора в групах під девізом „Контролюємо   і  допомагаємо"  (учні  слідкують  за правильністю учасників, а також показником секундоміра).

Перед читанням любого тексту намагаюсь попередньо пояснити складні граматичні конструкції, з’ясувати важкі звороти, комплекси, ознайомити з новими словами і виразами.

Щодо роботи над текстом, вона може бути диференційована. Так, опрацьовуючи країнознавчий матеріал для домашнього читання у 8 класі “Alrededor del mundo” сильніші учні отримують завдання: прочитати, перекласти, переказати текст; учні, що працюють на достатньому рівні, одержують завдання: прочитати текст і перекласти четвертий абзац, або зробити тести до тексту, або стисло передати зміст тексту.

 

 

Мої методичні засади навчанню письма

 

Навчання письма здійснюю на навчальному матеріалі, засвоєному в усній мові. Стараюсь застосовувати безперекладні форми роботи (особливо в старших класах). Зміст нових слів розкриваю за допомогою синонімів, антонімів, наочності, розгорнутих прикладів, тлумаченням іноземною мовою.

Засвоєння граматики не є метою навчання, особливо в молодших класах, а засобом формування необхідних умінь і навичок. Тому граматична система іспанської мови засвоюється практично за допомогою мовних зразків в мовних вправах. В процесі роботи впроваджую вимоги державних стандартів щодо базового оволодіння письмом. Вже в 6 класі учням пропоную написати лист іспаномовному другу про свою родину, у 9 - 11 класах - написати свою автобіографію, написати оголошення (про проведення вечора, про продаж будинку,  про  проведення  свята).

Опрацьовуючи тексти для домашнього читання, вчу семикласників складати план оповідання (як розповідними реченнями, так і питальними). Знайомлячись з науково-популярними текстами в 10 класі, навчаю старшокласників складати тези, виділяючи основні інформативні моменти.

Вважається, що учень має елементарну комунікативну компетенцію письма, якщо його письмо навіть недостатньо зв'язне, допущені граматичні, орфографічні, лексичні помилки, що не порушують зміст висловлювання. Дозволяю користуватись словником. Головне, наприклад, при написанні листа, щоб він був правильно оформлений, містив зворотну адресу, дату, традиційні звернення, форму прощання. Лист може складатись з 5 - 8 фраз, але зрозумілих, логічно зв'язних.

       

 

 

  Переконана, що принцип комунікативності в письмі втілений, якщо учень вміє підписати вітальну листівку, телеграму:

 

  1.         Has terminado la escuela.

¡Mis felicitaciones más sencillas!

  1.         Mañana es el día de la Victoria.

¡ Felicitaciones a todos!

 

        Цікаво було послухати виступи учнів 10 класу на уроці - екологічної

конференції (“Захист навколишнього середовища”), де кожен учень сам писав

зміст свого виступу. Цим завданням спонукала підлітків ознайомитись з написанням ключових слів, дотримуватись порядку слів у реченні, правильно використовувати часові форми, логічно викладати свої думки на письмі.

 

 

1

 

doc
Додано
11 жовтня 2021
Переглядів
512
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку