Міністерство освіти і науки України
Дніпровський державний технікум
енергетичних та інформаційних технологій
Предметно-циклова комісія
гуманітарних дисциплін
Методична розробка
впровадження інтерактивних методів навчання на заняттях з англійської мови ЗА професійним спрямуванням з теми «Будівельні конструкції
в Україні та закордоном»
Розробила:
викладач вищої категорії
Дубинка В.Б.
Дніпро
2019 рік
Дубинка В.Б. Методична розробка. Впровадження інтерактивних методів навчання на заняттях з англійської мови за професійним спрямуванням з теми «Будівельні конструкції в Україні та закордоном». Методична розробка для викладачів Іноземних мов. – Дніпро: ДДТЕІТ, 2019 – 43 с.
Методична розробка містить методику використання інтерактивних засобів навчання на практичних заняттях з англійської мови, вимоги до структури інтерактивного заняття і форм активної діяльності студентів, рекомендації до оцінювання ЗНВ студентів для видів діяльності на занятті з дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» для спеціальності 5.06010101 «Будівництво та експлуатація будівель і споруд» на прикладі заняття за темою «Будівельні конструкції в Україні та закордоном».
Призначена для викладачів іноземних мов і студентів третього курсу денної форми навчання.
Укладач – В.Б.Дубинка, викладач вищої кваліфікаційної категорії ДДТЕІТ
РЕЦЕНЗІЯ
на методичну розробку «Впровадження інтерактивних методів навчання на заняттях з англійської мови за професійним спрямуванням з теми «Будівельні конструкції в Україні та закордоном» викладача вищої кваліфікаційної категорії Дубинки Вікторії Борисівни
Створена та практично опрацьована подана методична розробка може забезпечити реалізацію мовленнєвої змістової лінії чинної програми Англійська мова за професійним спрямуванням Зміст методичної розробки відповідає умовам навчання в сучасній професійній вищій школі. З огляду на те, що існує потреба в застосуванні новітніх технологій інтерактивного навчання, тема методичної розробки В.Б.Дубинки є надзвичайно актуальною.
Методична розробка має чітку структуру, яка складається зі вступу, чотирьох розділів, загальних висновків та списку літератури. У першому розділі проаналізовано психолого-педагогічну й методичну літературу з досліджуваної проблеми, визначено роль і місце інтерактивних методів навчання іноземним мовам в системі сучасної освіти, розглянута ефективність використання сучасних освітніх технологій в практичній роботі викладача. В другій частині розглянуті способи і прийоми проведення занять за методикою особисто орієнтованого навчання із застосуванням інтерактивних технологій. В третій частині розробки запропоновано практичне впровадження інтерактивних та активних методів при вивченні теми «Будівельні конструкції в Україні та закордоном» з дисципліни «Іноземна мова за п/с » для спеціальності 5.06010101 «Будівництво та експлуатація будівель і споруд». В четвертій частині представлені критерії оцінювання ЗНВ студентів для видів діяльності на занятті на результат мовної компетенції та формування лексично-граматичних знань і творчих комунікативних вмінь студентів.
Зміст методичної розробки має практичне спрямування, сприяє міцному засвоєнню теоретичного матеріалу та оволодінню іноземною мовою в усіх видах мовленнєвої діяльності. Позитивом можна вважати значне розширення вимог до ситуативного мовлення. Робота Дубинки В.Б. відповідає основним вимогам написання та оформлення методичних розробок і рекомендовано використовувати у практиці.
АНОТАЦІЯ
У зв’язку з виходом України до європейського та світового простору, поширенням ділових зв’язків та контактів у галузі державного управління, володіння іноземною мовою значно підвищує ефективність взаємного партнерства, сприяє взаєморозумінню сторін та зміцнює відносини між представниками різних країн. Вільне володіння іноземною мовою надає можливість налагоджувати особисті контакти не вдаючись до послуг перекладача, створює сприятливий настрій в офіційній, діловій та приватній бесіді, що має позитивний вплив на успішний хід розвитку співробітництва.
Інтеграція України в європейську освітню систему (так званий Болонський процес), Загальноєвропейські рекомендації Комітету ЄС з мовної освіти до вивчення та викладання європейських мов висувають нагальну потребу в розробці нових інтерактивних методів навчання, нестандартних навчальних планів занять, посібників та підручників з мовної підготовки, які б задовольняли сучасні освітні потреби в Україні.
У зв’язку з цим пропонується розгорнута науково та методично обґрунтована методична розробка з дисципліни "Іноземна мова за професійним спрямуванням", яку було розроблено з метою забезпечення навчального процесу з англомовної підготовки студентів третього курсу для спеціальності 5.06010101 «Будівництво та експлуатація будівель і споруд» закладу освіти України I-ІІ рівня акредитації «Дніпровський державний технікум енергетичних та інформаційних технологій».
Ця методична розробка має на меті сформувати навички використання знань з англійської мови як у процесі повсякденного спілкування з представниками інших країн з різноманітних питань у галузі права, так і на етапі підготовки до участі в міжнародних конференціях, проектах та дискусіях. Навички закріплюються за допомогою використання інтерактивних методів навчання за визначеною тематикою.
Зміст
Вступ
1. Ефективність використання сучасних освітніх технологій в практичній роботі викладача.
2.Способи і прийоми проведення занять за методикою особисто орієнтованого навчання із застосуванням інтерактивних технологій.
3. Впровадження інтерактивних та активних методів при вивченні теми «Будівельні конструкції в Україні та закордоном» з дисципліни «Іноземна мова за п/с » для спеціальності 5.06010101 «Будівництво та експлуатація будівель і споруд».
4. Критерії оцінювання ЗНВ студентів для видів діяльності на занятті за темою «Будівельні конструкції в Україні та закордоном».
Висновки
Література
Вступ
Якісна мовна підготовка студентів не можлива без використання сучасних освітніх технологій. Сучасні технології в освіті – це професійно-орієнтоване навчання іноземній мові, проектна робота в навчанні, застосування інформаційних та телекомунікаційних технологій, робота з навчальними комп’ютерними програмами з іноземних мов (система мультимедіа), дистанційні технології в навчанні іноземних мов, створення презентацій в програмі Power Point, використання інтернет-ресурсів, навчання іноземної мови в комп’ютерному середовищі (форуми, блоги, електронна пошта), новітні тестові технології. Використання сучасних освітніх технологій на занятті – надзвичайно актуальне і водночас проблематичне питання для викладача іноземної мови. В методиці викладання іноземних мов ця проблема розробляється з початку 80-х років ХХ століття. Сьогодні використання технологій інтерактивного та активного навчання – одна з умов успішного вивчення іноземної мови. Сучасні освітні технології мають бути ефективним інструментом, який полегшить засвоєння знань, зробить навчання інтерактивним, комунікативно спрямованим, цікавим,наочним, та індивідуальним [1].
1. Ефективність використання сучасних освітніх технологій
в практичній роботі викладача
Швидкий темп життя та прогресивний розвиток студентів зумовлюють необхідність побудови заняття таким чином, щоб воно відповідало інтелектуальному розвиткові студентів, їх інтересам та очікуванням. Саме тому, мною було проведено дослідження зі студентами ІІІ-го курсу на базі ДДТЕІТ міста Дніпра з метою виявлення рівня ефективності використання новітніх освітніх технологій на заняттях з дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням». Об’єктом мого дослідження виступають сучасні освітні технології в навчальному процесі. Предметом дослідження є ефективність використання новітніх освітніх технологій на заняттях з англійської мови в групах студентів третього курсу. Завданням дослідження було проведення занять з використанням активних та інтерактивних технологій навчання (методи сценарію, симуляцій, рольової гри, метод «кейс-стаді», метод презентацій, метод проектів). В результаті було визначено, що 58% студентів отримали найбільше задоволення від перегляду презентацій своїх одногрупників; 42% опитуваних зазначили, що їм було складно представляти презентації, а отже, відмічено недостатній рівень розвитку у студентів усного мовлення. Більшість студентіввідмічають, що хотіли б іще приймати участь в такого типу заняттях (69%), але серед студентів були й такі, які не виявилися прихильниками такої роботи. З особистих спостережень, був зроблений висновок, що активність студентів, їх бажання працювати та зацікавленість в завданнях,викликані саме новизною такого типу роботи. Саме тому, я вважаю за необхідне вводити, особливо для студентів ДВНЗ І-ІІ рівня акредитації, сучасні інтерактивні технології роботи. Такими видами роботи можуть бути рухливі ігри, які проводяться англійською мовою, розробка проектів та презентацій, розробка сценаріїв та постановка сценок, написання віршів, розучування пісень, перевірка засвоюваності матеріалу тестуванням на комп’ютері тощо. Дослідно-експериментальна робота довела ефективність використання новітніх освітніх технологій на заняттях англійської мови, про що свідчить аналіз результатів експерименту. Дещо покращилось відношення студентів до занять англійської мови, збільшилося число студентів, які позитивно відносяться до предмету (13% на початку - 35% після занять), знизилося число байдужості і зникло негативне ставлення до предмету (59% до заняття - 35% - після заняття). На ефективність запропонованих методів та технологій проведення заняття вказують і такі навчально-виховні фактори:
- підвищення ефективності учнів на заняттях англійської мови;
- ґрунтовна підготовка до виконання самостійних робіт;
- покращення стосунків між студентами;
- формування почуття колективу, яскраві враження від заняття та від отриманої інформації.
2.Способи і прийоми проведення занять за методикою особисто орієнтованого навчання із застосуванням інтерактивних технологій
До інноваційних навчальних методів можна віднести: навчання з комп’ютерною підтримкою (CALL), метод сценарію (story-line method), метод симуляцій, метод каруселі, метод навчання по станціям, метод групових пазлів, метод рольової гри, метод «кейс-стаді» (робота над проблемними ситуаціями, учні розглядають проблему, аналізують ситуацію, представляють свої ідеї та варіанти розв’язання проблеми в ході дискусії [2,с.27]. Рівень сформованості концептуальної моделі навчання у більшості студентів не може забезпечити достатньо високого рівня активності в навчальній діяльності. По ряду предметів дуже низькі як оцінки емоційної привабливості, так і оцінки індивідуальної необхідності цих предметів. За цих предметів пізнавальна активність студентів підмінюється системою зовнішнього впливу, що приводить до формального вивчення "аби здати". Тому на заняттях з іноземної мови я використовую ефективний кейс-метод, що ґрунтується на принципах, які фактично змушують переглянути ролі викладача і студента. Зобов'язання викладача при застосуванні кейс-методу полягає в тому, щоб створити в навчальної аудиторії такі умови, які б дозволили розвинути у студентів вміння критично мислити, аналізувати, спонукати їх до того, щоб в процесі дискусії поділитися власними думками, ідеями, знаннями та досвідом. Так, в групах ІІІ-го курсу на заняттях за модулем «Ділове професійне спілкування» студенти одержують творчі завдання створити свою візитку, вибрати за індивідуальними критеріями нове ім’я, професію, адресу, країну,фірму, де він працює, та його посаду. Завдяки прийомам персоналізації студенти стають активними; їм теж до вподоби кейс-метод, який допомагає здолати бар’єр сором’язливості. Зобов'язання студента полягає в тому, щоб збагачуючи своєю творчою енергією навчальний процес, прийняти на себе частку відповідальності за його результативність.
Мета навчання студентів у технікумі – підготовка молодших спеціалістів. Отже, щоб здійснити цю мету, навчання іноземній мові повинно мати професійну спрямованість. Реалізацію професійного спрямування неможливо уявити без використання методу симуляцій [3]. В навчанні за модулем «Ділове професійне спіклування» мова йде про різноманітні симуляційні бізнес-ігри, які надають студентам можливість відпрацьовувати свої навички, застосовувати знання з метою вирішення тієї чи іншої задачі в так званому «безпечному середовищі», яке імітує реальні ситуації, наприклад, в бізнесі, в роботі в компанії. Симуляція надає можливість студентам спробувати себе в певній ролі – керівника, президента компанії, дає можливість дослідити систему роботи певного підприємства. Перед учасниками гри ставлять певні завдання – досягти приросту прибутку фірми, заключити договір, вигідно продати акції компанії тощо. Симуляції характеризуються високим ступенем зацікавленості учасників, що цілком поринають гру, втілюються в свою роль, вболівають за результат роботи, оскільки від командного духу, швидкості прийняття рішень залежить загальний результат гри. Завдяки симуляції формується навичка стратегічного планування у студентів, розвивається вміння працювати в команді, проводити перемовини, переконувати ділового партнера. Симуляції впорядковують знання студентів, готують їх до необхідності прийняття в майбутній діяльності швидких та вмотивованих бізнес-рішень.
Досвід показує, що частина студентів схильна не говорити на заняттях з іноземної мови. Щоб змусити їх приймати активну участь у проведенні занять, доречно використовувати метод сценарію (storyline method). Даний метод заснований на поєднанні запланованих навчальних змістів – наприклад: Ділове партнерство-Відрядження-Складання контракту – з інтересами та ідеями студентів. Отримуючи «імпульси» від викладача (так звані ключові питання), студенти роблять свій внесок в створення історії. Наприклад, на заняттях з дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» при вивченні модулю «Ділове листування» студенти отримують наступний сценарій: ваша фірма виробляє комп’ютери, зацікавлена в закордонних бізнес партнерах,складіть телефонну розмову з приводу продажу продукції та напишіть проект контракту. Цей метод обходиться без текстових підручників. Мова йде про креативне планування, підбір гіпотез, переживання, систематизацію та презентацію роботи. Спроектована історія містить також елементи з драми та рольової гри. Викладач задає лише рамки дії та представляє окремі епізоди. Студенти ставлять свої питання та знаходять самі на них відповіді.
Найбільш емоційно привабливими і професійно необхідними в інноваційному навчанні є імітаційні активні методи, які поділяються на неігрові (аналіз конкретних ситуацій, імітаційні вправи, індивідуальний тренаж) та ігрові (ділові ігри, розігрування ролей, ігрове проектування). Рольова гра є активним методом навчання, засобом розвитку комунікативних здібностей студента. Це може бути гра в м’яч, у лото, вирішення кросвордів, змагання з метою повторення побутової лексики та засвоєння професіоналізмів. Рольова гра пов’язана з інтересами студентів, є засобом емоційної зацікавленості, мотивації навчальної діяльності. Цей освітній метод виступає активним способом навчання практичного володіння іноземною мовою. Рольова гра допомагає подолати мовні бар’єри, значно підвищує обсяг їх мовленнєвої практики[4,c.84]. Це навчання в дії. Існує велика кількість форм, типів рольової гри на заняттях іноземної мови. Так, наприклад, можна використовувати рольову гру з теми «На співбесіді», де студенти беруть на себе роль роботодавця тапрацівника; з тем «На виставці», «Ділове відрядження», «Відвідування фірми» студенти грають ролі людей різних професій в різноманітних професійних ситуаціях.
3. Впровадження інтерактивних та активних методів при вивченні теми «Будівельні конструкції в Україні та закордоном» з дисципліни «Іноземна мова за п/с » для спеціальності 5.06010101 «Будівництво та експлуатація будівель і споруд».
НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНА КАРТА ЗАНЯТТЯ №28
№ спеціальності
5.06010101, молодший спеціаліст
Предмет: Англійська мова за п/с
Тема: Будівельні конструкції в Україні та закордоном
Тип заняття: практичне
Обсяг навчальних годин: 2
Навчальна мета: повторити та відпрацювати вживання лексики,необхідної для опису відомих споруд; розвивати навички висловлювання з теми при захисті презентацій та проектів; тренувати розуміння на слух змісту англомовних текстів; удосконалити навички з читання при виконанні текстових вправ .
Виховна мета: виховання поваги до культурних особливостей та правил вербальної і невербальної поведінки в типових ситуаціях спілкування; формування самостійності студентів, яка допомагає їм самим відповідати за процес навчання через постановку цілей і використання індивідуальних навчальних стратегій; формування естетичного смаку.
Розвиваюча мета: розвивати вміння вибирати й використовувати мовленнєві форми для здійснення комунікативних намірів у конкретних ситуаціях; стимулювати активність студентів та розвиток їхніх творчих здібностей шляхом використання інноваційних технологій.
Освітня мета: поширити знання студентів про споруди відомих архітекторів та ознайомити з шедеврами будівництва.
Забезпечення заняття: ноутбук, екран, проектор, аудіозапис, телевізор, відеозапис, проекти з теми, роздатковий матеріал.
Структура заняття
Організаційний момент 1-2 хв. Організація заняття починається з привітання, перевірки готовності аудиторії до заняття та присутності студентів. Потім оголошується тема заняття та яку мету необхідно досягти, акцентується увага на мотивації діяльності студентів (використовується метод передбачення).
Введення 5 хв. Викладач вводить студентів у іншомовне середовище для активізації мовнорозумових здібностей за допомогою складання «Mind - Map», використовуючи метод «Асоціаційний кущ», нагадує деякі поняття з теми «Будівельні конструкції в Україні та закордоном».
Основна частина заняття 50-55 хв.
Виклад нового матеріалу повинен проводитись з використанням принципу наочності, науковості, зв’язку теорії з практикою, систематичністю та послідовністю.
ХІД ПОДІЙ
Завдання додому, підсумки заняття 10 хв.
Викладач пропонує написати вдома есе «Будівельні конструкції в нашому рідному місті». Викладач підводить підсумки заняття, проводить рефлексію, оцінює роботу студентів.
4.Критерії оцінювання ЗНВ студентів для видів діяльності на занятті за темою «Будівельні конструкції в Україні та закордоном»
Навчальна дисципліна |
Вид контролю |
Кількість балів |
Критерії оцінювання навчальних досягнень студентів |
|
Аудіювання |
|
|
Іноземна мова за п/с |
|
1-2 |
Студент розпізнає на слух найбільш поширені слова у мовленні, яке звучить в уповільненому темпі |
|
|
3-4 |
Студент розпізнає на слух найбільш поширені словосполучення у мовленні, яке звучить в уповільненому темпі |
|
|
5-6 |
Студент розпізнає на слух окремі прості непоширені речення і мовленнєві зразки, побудовані на вивченому мовному матеріалі в мовленні, яке звучить в уповільненому темпі |
|
|
7-8 |
Студент розпізнає на слух прості речення, фрази та мовленнєві зразки, що звучать у нормальному темпі. В основному розуміє зміст прослуханого тексту, в якому використаний знайомий мовний матеріал |
|
|
9-10 |
Студент розуміє основний зміст поданих у нормальному темпі текстів, побудованих на вивченому мовному матеріалі |
|
|
11-12 |
Студент розуміє основний зміст поданих у нормальному темпі невеликих за обсягом текстів, побудованих на вивченому мовному матеріалі, які містять певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися |
|
|
13-14 |
Студент розуміє основний зміст поданих у нормальному темпі текстів, побудованих на вивченому мовному матеріалі, які містять певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися, сприймає більшу частину необхідної інформації, надану в вигляді оціночних суджень, опису, аргументації |
|
|
15-16 |
Студент розуміє основний зміст стандартного мовлення у межах тематики ситуативного мовлення яке може містити певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися. В основному сприймає на слух експліцитно надану інформацію |
|
|
17-18 |
Студент розуміє основний зміст мовлення, яке може містити певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися, а також сприймає основний зміст повідомлень та фактичну інформацію, надану у повідомленні.
|
|
|
19-20 |
Студент розуміє основний зміст мовлення, яке може містити певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися, а також основний зміст чітких повідомлень різного рівня складності |
|
|
21-22 |
Студент розуміє тривале мовлення, яке може містити певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися. Вміє знаходити в інформаційних текстах з незнайомим матеріалом необхідну інформацію, надану в вигляді оціночних суджень, опису, аргументації |
|
|
23-24 |
Студент розуміє тривале мовлення й основний зміст повідомлень, досконало сприймає на слух надану фактичну інформацію у повідомлені. |
|
Читання |
|
|
|
|
1-2 |
Студент вміє розпізнавати та читати окремі вивчені слова на основі матеріалу, що вивчався |
|
|
3-4 |
Студент вміє розпізнавати та читати окремі вивчені словосполучення на основі матеріалу, що вивчався |
|
|
5-6 |
Студент вміє розпізнавати та читати окремі прості непоширені речення на основі матеріалу, що вивчався |
|
|
7-8 |
Студент вміє читати вголос і про себе з розумінням основного змісту тексти, побудовані на вивченому матеріалі. Уміє частково знаходити необхідну інформацію у вигляді оціночних суджень за умови, що в текстах використовується знайомий мовний матеріал |
|
|
9-10 |
Студент міє читати вголос і про себе з розумінням основного змісту тексти, які можуть містити певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися. Уміє частково знаходити необхідну інформацію у вигляді оціночних суджень, опису за умови, що в текстах використовується знайомий мовний матеріал |
|
|
11-12 |
Студент вміє читати з повним розумінням тексти, які можуть містити певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися. Уміє знаходити необхідну інформацію у вигляді оціночних суджень, опису, аргументації за умови, що в текстах використовується знайомий мовний матеріал |
|
|
13-14 |
Студент вміє читати з повним розумінням і тексти, які містять певну кількість незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися; уміє знаходити потрібну інформацію в текстах інформативного характеру |
|
|
15-16 |
Студент вміє читати з повним розумінням тексти, які містять певну кількість незнайомих слів, знаходити і аналізувати потрібну інформацію |
|
|
17-18 |
Студент вміє читати з повним розумінням тексти, використовуючи словник, знаходити потрібну інформацію, аналізувати її та робити відповідні висновки |
|
|
19-20 |
Студент вміє читати з розумінням основного змісту тексти, аналізує їх, розуміє прочитаний текст, встановлюючи логічні зв’язки всередині речення та між реченнями |
|
|
21-22 |
Студент вміє читати тексти, аналізує їх і робить власні висновки, розуміє логічні зв’язки в рамках тексту та між його окремими частинами |
|
|
23-24 |
Студент вміє читати тексти, аналізує їх ш робить висновки, порівнює отриману інформацію з власним досвідом. В повному обсязі розуміє тему прочитаного тексту різного рівня складності |
|
Говоріння |
|
|
|
|
1-4 |
Студент знає найбільш поширені вивчені слова, проте не завжди адекватно використовує їх у мовленні, допускає фонематичні помилки |
|
|
5-8 |
Студент знає найбільш поширені вивчені словосполучення, проте незавжди адекватно використовує їх у мовленні,допускає фонематичні помилки |
|
|
9-12 |
Студент використовує в мовленні прості непоширені речення з опорою на зразок, має труднощі у вирішенні поставленого комунікативного завдання в ситуаціях на задану тему, допускає фонематичні помилки |
|
|
13-16 |
Студент вміє в основному логічно розпочинати та підтримувати бесіду, при цьому використовуючи обмежений словниковийзапас та елементарні граматичні структури. На запит співрозмовника дає елементарну оціночну інформацію, відображаючи власну точку зору |
|
|
17-20 |
Студент вміє в основному логічно побудувати невеличке монологічне висловлювання та діалогічну взаємодію, допускаючи незначні помилки при використанні лексичних одиниць. Всі звуки в потоці мовлення вимовляються правильно |
|
|
21-24 |
Студент упевнено розпочинає, підтримує, відновлює та закінчує розмову у відповідності з мовленнєвою ситуацією. Всі звуки в потоці мовлення вимовляються правильно |
|
|
25-28 |
Студент вміє зв’язно висловлюватися відповідно до навчальної ситуації, малюнка, робити повідомлення з теми, простими реченнями передавати зміст прочитаного, почутого або побаченого, підтримувати бесіду, ставити запитання та відповідати на них |
|
|
29-32 |
Студент вміє логічно висловитися у межах вивчених тем відповідно до навчальної ситуації, а також у зв’язку зі змістом прочитаного, почутого або побаченого, висловлюючи власне ставлення до предмета мовлення; уміє підтримувати бесіду, вживаючи короткі репліки. Учень восновному уміє у відповідності з комунікативним завданням використовувати лексичні одиниці і граматичні структури, не допускає фонематичних помилок |
|
|
33-36 |
Студент вміє логічно висловлюватися у межах вивчених тем, передавати основний зміст прочитаного, почутого або побаченого, підтримувати бесіду, вживаючи розгорнуті репліки, у відповідності з комунікативним завданням використовує лексичні одиниці і граматичні структури, не допускає фонематичних помилок |
|
|
37-40 |
Студент вміє без підготовки висловлюватися і вести бесіду в межах вивчених тем, використовує граматичні структури і лексичні одиниці у відповідності з комунікативним завданням, не допускає фонематичних помилок |
|
|
41-44 |
Студент вміє логічно і в заданому обсязі побудувати монологічне висловлювання та діалогічну взаємодію, використовуючи граматичні структури і лексичні одиниці у відповідності до комунікативного завдання, не допускаючи при цьому фонематичних помилок |
|
|
45-48 |
Студент вміє вільно висловлюватись та вести бесіду в межах вивчених тем, гнучко та ефективно користуючись мовними тамовленнєвими засобами |
Критерії оцінювання мультимедійної презентації
Початковий рівень 1бал |
Середній рівень 2 бали |
Достатній рівень 3 бали |
Високий рівень 4 бали |
ЗМІСТ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
СПІВПРАЦЯ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
МУЛЬТИМЕДІА |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Розподіл балів між всіма завданнями
Тип завдання |
Оцінка за завдання, бал |
Кількість завдань |
Сума балів |
Аудіювання |
2 |
12 |
24 |
Читання |
2 |
12 |
24 |
Презентація |
4 |
1 |
4 |
Говоріння |
48 |
1 |
48 |
Всього |
--- |
15 |
100 |
Шкала перерахування оцінок
Сума ЗНВ студента в балах за всі види навчальної діяльності |
ОцінкаECTS |
Оцінка за національною шкалою |
|
За 4-бальною шкалою |
Визначення оцінки |
||
90 – 100 |
А |
відмінно |
Відмінне виконання лише з незначною кількістю помилок |
82-89 |
В |
добре |
Вище середнього рівня з кількома помилками |
74-81 |
С |
||
64-73 |
D |
задовільно |
В загальному правильна робота, але зі значною кількістю недоліків |
60-63 |
Е |
||
35-59 |
FX |
незадовільно |
Потрібно працювати, щоб отримати позитивну оцінку |
0-34 |
F |
Необхідна серйозна подальша робота |
Висновки
У ВНЗ І-ІІ р.а. перед викладачами стоїть багато важливих завдань, які неможливо вирішити без створення навчально-методичного забезпечення у викладанні іноземних мов, без роботи над методичними розробками та посібниками, потрібно постійно вдосконалювати методи та форми навчання. Прикладом вирішення подібних проблем може бути ПЦК гуманітарних дисциплін Придніпровського енергобудівного технікуму. Зусиллями викладачів комісії розроблені нові навчальні та робочі програми, створено ряд методичних розробок, проведено багато відкритих заходів, підготовлені країнознавчі і культурологічні матеріали, тощо.
Використана література
1.Азарова Н. В. Використання інформаційних технологій навчання у вищих юридичних закладах освіти. [Електронний ресурс]/ Режим доступу: http://intkonf. org/azarova-nv-vikoristannya-informatsiynih-tehnologiy-navchannya-u-vischih-yuridichnih-zakladah-osviti. 2.Подопригорова Л.А. Использование Интернета в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 2003. - №5.С.25-32. 3.ДЕРЖАВНА ПРОГРАМА «Інформаційні та комунікаційні технології в освіті і науці» на 2006–2010 роки [Електронний ресурс]: – Режим доступу: http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=1153-2005-%EF. 4.Токменко О. Інформаційні технології у викладанні іноземних мов: сьогодні і скрізь віки допомогу // Іноземні мови в навчальних закладах. – 2006. - №2. – С.98-100.