Л.М. Тимченко
ЗМІСТ
Вступ……………………………………………………………………………..3
Чому саме прийменник…………………………………………………………6
Українські відмінки та англійські прийменники……………………………...9
Найпоширеніші прийменники англійської мови та їх вживання…………....11
Прийменник About……………………………………………………………………...15
Прийменник Above……………………………………………………………...16
Прийменник Across………………………………………………………………..17
Прийменник After………………………………………………………………..17
Прийменник At…………………………………………………………………..19
Прийменник Before………………………………………………………………24
Прийменник Behind………………………………………………………………25
Прийменник By…………………………………………………………………..26
Прийменник For…………………………………………………………………30
Прийменник From……………………………………………………………….33
Прийменник In…………………………………………………………………..35
Прийменник Off…………………………………………………………………..43
Прийменник On (Upon)………………………………………………………….44
Прийменник Over………………………………………………………………..46
Прийменник Тo…………………………………………………………………..47
Прийменник Under……………………………………………………………….48
Прийменник Up…………………………………………………………………..49
Прийменник With…………………………………………………………………50
Найпоширеніші помилки учнів у вживанні англійських прийменників……52
Види вправ………………………………………………………………………..58
Висновки…………………………………………………………………………..63
Використана література…………………………………………………………..65
Додатки……………………………………………………………………...……..66
ВСТУП
Людина боїться лише того,
що не знає, знаннями перемагається
всякий страх.
Актуальність проблеми формування навичок вживання англійських прийменників учнями та управління цим процесом пояснюється рядом чинників. В англійській мові в зв’язку з відсутністю відмінкових закінчень, прийменники виконують ряд додаткових функцій, порівняно з українською мовою. Прийменники є надзвичайно продуктивними елементами англійської мови, які активно використовуються для утворення нових значень у комбінації з іншими частинами мови. Це сприяло надзвичайній розгалуженості системи англійських прийменників та постійному зростанню її ролі для забезпечення потреб комунікації, оскільки прийменники передають просторові (стаціонарні та пов’язані з напрямком руху) темпоральні та найрізноманітніші відносні зв’язки, сприяють зміні значень слів, вступаючи з ними у різні комбінаторні відносини.
Така активність призвела до того, що надзвичайно розгалужена система прийменників буквально пронизує структуру англійської мови, перетворюючи її на ефективний інструмент комунікації. З іншого боку, ефективність комунікації значно знижується, коли система англійських прийменників у свідомості учня недостатньо розвинена, що є типовим для ситуації вивчення англійської мови.
Звідси логічно випливає висновок про важливість категорії прийменників для оволодіння англійською мовою та її вживання як засобу комунікації.
Отже, постає питання: яку роль повинна відігравати школа, щоб підготувати компетентну особистість до повноцінного життя і комунікації на іноземній мові в сучасному суспільстві?
Учні, які успішно засвоять базовий курс шкільної програми, навчаться застосовувати свої знання лише в знайомій ситуації на уроках іноземної мови, але не будуть готові до спілкування іноземною мовою за межами школи, не можуть розраховувати на успіх в сучасному суспільстві.
Сучасна освіта – це освіта для людини . Її стрижнем є розвиваюча, культуротворча домінанта, виховання здатності до самоосвіти і саморозвитку особистості, яка вміє використовувати набуті знання і вміння для творчого розв’язання проблем, критично мислити, прагне змінити своє життя.
Роль учителя є вирішальною у процесах формування мислення, гартування характеру й виховання моральних якостей учня. Вчитель – генератор і джерело ідей, якими керується учень. Від педагогічної майстерності вчителя залежить націлювання учнів на належний навчальний лад.
Процес навчання – не автоматичне вкладання навчального матеріалу в голову учня. Адже, куди важливіше навчити, ніж просто розповісти. А, щоб навчити, необхідно зацікавити учня в тому, що вивчається, створити стійку мотивацію, яка вважається одним з найголовніших чинників, що впливають на ефективність засвоєння, показати практичну кінцеву мету – вільне володіння англійською мовою.
В програмі загальноосвітньої школи не передбачено вивчення вживання прийменників окремою темою, як, скажімо, ступенів порівняння прикметників чи видо-часових форм дієслова. А ця частина мови досить складна для вивчення, запам’ятовування та вживання учнями. Тому я і вирішила працювати над цією темою.
Чому саме прийменник?
Кожному, хто вивчає англійську мову, часто доводиться зустрічатися з труднощами як щодо розуміння значення вжитих в тексті прийменників, так і щодо правильного вживання їх в розмовній мові і на письмі.
І це не випадково, бо прийменники в англійській мові відіграють дуже широку і різнобічну роль. Витіснивши в процесі історичного розвитку мови складну відмінкову систему, прийменники служать тепер найважливішим засобом зв’язку між словами в реченні.
Проте, роль прийменників не обмежується їх граматичними функціями. Велике значення мають прийменники і в лексичному відношенні. Надзвичайно широка сфера їх вживання в словосполученнях і конструкціях, в яких виявляється їх семантична сторона. Саме з допомогою прийменників створюється смислова багатогранність англійської мови, передається вся гама відтінків і ознак того, про що говориться.
Той самий прийменник у різноманітних прийменникових сполученнях може по-різному виявляти свою семантику: в одних випадках він виступає в своєму основному значенні, в інших – майже втрачає його. Отже, англійський прийменник, як лексико-граматична категорія, виділяється з-поміж інших розрядів слів поєднанням двох функцій:
1) він служить засобом синтаксичного зв’язку між членами речення;
2) маючи певне лексичне значення, він виступає як окреме слово, що входить в основний словниковий запас мови.
Прийменник в англійській мові, як і в інших мовах, де він вживається, є історичною категорією: він виник на певному ступені розвитку людського суспільства, на певній стадії людського мислення.
Вивчення англійських прийменників – явища складного і мало висвітленого – привертає увагу мовознавців на протязі багатьох десятиліть. Першими ґрунтовними монографіями, присвяченими вивченню англійських прийменників, були праці М.Ф. Рейсгоф про вживання прийменників місця (1940) і О.С. Ахманової про виникнення вживання прийменника by в пасивній конструкції (1941). Трохи пізніше були захищені дисертації В.М. Жигадло про нові синтетичні моменти в розвитку вживання прийменників та історичний розвиток віддієприкметникових прийменників (1944) і О.М. Гордон - про особливості вживання прийменників у мові (1945). А як же можна визначити прийменник сучасної англійської мови? Стисло можна сформулювати визначення англійського прийменника так: Прийменник – це незмінна службова частина мови, що, виражаючи відношення між предметами чи відношення дій, станів чи ознак до предметів, звичайно зберігає своє лексичне, найчастіше просторове значення.
Постійне вживання прийменника у сполученні з мовними одиницями певної семантики приводить до виникнення стійких прийменникових зворотів. Одним з найпоширеніших зворотів такого типу є стійкий прийменниковий зворот, що складається з прийменника, означеного артикля й іменника в однині, що вживається в одному якомусь певному значенні.
В сучасній англійській мові виник цілий ряд таких зворотів для означення перебування предмета в просторі в певній точці: at the end, at the back, at the front, at the side, at the top, at the wheel та ін.
Як же навчитися учням правильно вживати прийменники та словосполучення з ними? В даних методичних рекомендаціях дається систематизований матеріал для поглиблення учнями своїх знань шляхом вивчення різних сторін вживання деяких прийменників.
УКРАЇНСЬКІ ВІДМІНКИ ТА
АНГЛІЙСЬКІ ПРИЙМЕННИКИ
Вибір прийменника в англійській мові може залежати від того, про який український відмінок йдеться.
Ось ця відповідність:
Називний відмінок (хто? що?) - дівчина
This girl wants to buy a bouquet of flowers. (без прийменника).
Родовий відмінок (кого? чого?) - дівчини
The bouquet of this girl is lying on the table. (прийменник of).
Давальний відмінок (кому? чому?) - дівчині
I am giving this bouquet to the girl. (прийменник to).
Знахідний відмінок (кого? що?) - дівчину
My brother loves this girl.
Орудний відмінок (ким? чим?) - дівчиною
This bouquet of flowers was bought by the girl. (прийменник by).
Місцевий відмінок (про кого? про що? ) - про дівчину
I am talking about the girl. (прийменник about).
Багато дієслів, іменників та прикметників в англійській мові вживаються з певними прийменниками, тому ці частини мови слід вчити разом з ними.
Наприклад, дієслово to wait (чекати) обов’язково вимагає після себе прийменника for.
А дієслово to listen (слухати) вживається з прийменником to.
Прикметник proud (гордий) використовується з прийменником of, а використання прикметника satisfied (задоволений) можливе лише з прийменником with.
Те ж стосується і іменників. За словами advantage / disadvantage (перевага / недолік ) слід вживати лише прийменник of, а після іменника damage (втрата / шкода) варто поставити прийменник to.
Найпоширеніші прийменники англійської мови та їх вживання
Деякі англійські прийменники виконують чисто граматичну функцію, передаючи в сполученні з іменниками (або займенниками) такі ж відносини, котрі і в українській мові передаються непрямими відмінками без прийменників. У цьому випадку вони втрачають своє лексичне значення і на українську мову окремими словами не перекладаються. До таких прийменників належать:
1. Прийменник of, який у сполученні з іменником (або займенником) відповідає українському родовому відмінку:
The number of students Кількість студентів
has enlarged this year. зросла цього року.
I will see him at the end Я побачу його
of the month. наприкінці місяця.
2. Прийменник to, який у сполученні з іменником (або займенником) відповідає українському давальному відмінку, позначаючи особу, на яку спрямована дія:
I gave an advise to him. Я дав йому пораду.
He showed his collection Він показав свою колекцію
of stamps to his friend. марок своєму другу.
3. Прийменник by, який у сполученні з іменником (або займенником) відповідає українському орудному відмінку, позначаючи діючу особу або діючу силу після дієслів у пасивному стані:
The article was translated Статтю переклав
by my colleaque. мій колега.
4. Прийменник with, який у сполученні з іменником (або займенником) також відповідає українському орудному відмінку і позначає предмет, за допомогою якого виконується дія:
Не opend the door with the key. Він відкрив двері ключем.
Кожен прийменник вживається із самостійним лексичним значенням (включаючи прийменники of, to, by, with, коли вони не вжиті в чисто граматичній функції).
Багато речень мають не одне, а кілька значень. Так, наприклад, прийменник in вживається:
1. Для позначення місця зі значенням в/у (на питання “де?”):
Не lives in Kiev. Він живе в Києві.
2. Для позначення часу:
а) зі значенням в/у (для позначення місяця або року):
She will come back Вона повернеться
in February. в лютому.
б) зі значенням за/через:
Не will return Він повернеться
in an hour. через годину.
в) зі значенням за/протягом:
I have prepared for my exam Я підготувався до екзамену
in three days. за три дні (протягом трьох
днів).
У багатьох випадках вживання того чи іншого прийменника залежить винятково від попереднього слова – дієслова, прикметника або іменника.
Так, наприклад, дієслово to depend – залежати вимагає після себе прийменника on:
It didn't depend on him. Це від нього не залежало.
Дієслово to laugh – сміятися з, глузувати з вимагає після себе прийменника at:
He laughed at her joke. Він сміявся над її жартом.
Прикметник sure – впевнений вимагає після себе прийменника of:
He was sure of his success. Він був впевнений у своєму
успіху.
Іменник objection – заперечення (як і дієслово to object – заперечувати) вимагає після себе прийменника to:
I have no objections У мене немає заперечень
to that. (Я не заперечую проти цього.)
Деякі дієслова можуть вживатися з різними прийменниками, змінюючи своє значення в залежності від речення:
He is looking at the child. Він дивиться на дитину.
He is looking for the child. Він шукає дитину.
He is looking after the child. Він піклується про дитину.
Між англійськими і українськими прийменниками немає постійної відповідності. Той самий англійський прийменник може перекладатися різними українськими прийменниками:
He is standing at the door. Він стоїть біля дверей.
I get up at eight o'clock. Я прокидаюсь о восьмій
годині.
They work at a factory. Він працює на заводі.
I laughed at him. Я глузував з нього.
Одному і тому самому українському прийменнику можуть відповідати різні англійські прийменники:
Книжка на столі. Він подивився на мене. Я серджуся на нього. Я поїду на південь. Він жив на півдні. Я поїду туди на три дні.
The book is on the table. He looked at me. I am angry with him. I shall go to the south. He lived in the south. I shall go there for three days.
З іншого боку, в англійській мові є ряд дієслів, які не вимагають після себе прийменника, тоді як відповідні їм українські дієслова потребують службове слово:
He entered the universitу. Він вступив до університету.
He followed us. Він пішов за нами.
Answer my question. Відповідайте на моє питання.
До таких дієслів належать: to address – звертатися до, to affect – впливати на, to answer – відповідати на, to approach – наближатися до, to attend – бути присутнім на, to enjoy – одержувати задоволення від, to enter – входити в, to follow – слідувати за, to hit – попадати в, to join – приєднуватися до, to learn– довідатися про, to marry – одружитись з, вийти заміж за, to meet – зустрічатися з, to mention – згадувати про, to need – мати потребу в, to pass – проходити повз, to treat – поводитись з, to watch – спостерігати за.
Прийменник About
Основні випадки вживання прийменника about:
I will speak to him Я поговорю з ним
about your proposal tomorrow. про вашу пропозицію завтра.
What do you know about him? Що ви знаєте про нього?
Після деяких дієслів (to think, to hear, to speak, to tell та ін.) замість прийменника about може вживатися у тому ж значенні прийменник of:
What are you thinking about (of)? Про що ви думаєте?
We spoke about (of) it yesterday. Ми говорили про це вчора.
to think – думати в значенні триматися думки, піклуватися, цікавитися;
to hear – чути в значенні знати, мати інформацію;
вживається тільки прийменник of:
What do yon think of him? Що ви про нього думаєте?
(Якого ви про нього думки?)
He only thinks of himself. Він думає тільки про себе.
(Він піклується тільки про
себе.)
I have never heard of this writer. Я ніколи не чув про цього
письменника.
Не looked about him. Він подивився навколо себе.
Не walked about the garden. Він гуляв по саду.
Вирази з прийменником about:
to agree about –домовлятися про щось
to argue about smth. –сперечатися про щось
to be about (+ інфінітив) – збиратися (щось зробити )
to be angry about smth. – сердитися на щось
to be excited about –бути схвильованим чимось
to be sorry about – жалкувати про щось
to be upset about –бути розчарованим чимось
to be worried about –бути стурбованим чимось
to boast about –вихвалятися чимось
to bring about –здійснювати, призводити до чогось
to dream about – мріяти про щось
to hear about / of –чути про щось, когось
to speak / talk about – говорити про щось
to think about –думати про щось
Прийменник Above
Основні випадки вживання прийменника above:
We flew above the clouds. Ми летіли над хмарами.
2.Зі значенням більше ніж, понад (протилежний за значенням прийменнику under):
There were above 500 people В залі було
in the hall. понад 500 чоловік.
The applicants must be above Претенденти / кандидати
30 years of age. повинні бути старше 30 років.
Прийменник Across
1.Прийменник across вживається зі значенням поперек, через:
Can you swim across the river? Ти можеш переплисти річку?
A new bridge was built Новий міст було збудовано
across the river. через річку.
The boy ran across the street. Хлопчик перебіг
через вулицю.
Але: He climbed over the fence. Він переліз через паркан.
2.Прийменник across вживається зі значенням на іншому/протилежному боці:
My house is across the street. Мій будинок –
на протилежному боці вулиці.
Прийменник After
Основні випадки вживання прийменника after:
1. Для позначення часу зі значенням після (протилежний за значенням прийменнику before):
They had a serious talk Вони мали серйозну розмову
after lunch. після обіду.
He came back home Він повернувся додому
after twelve. після дванадцятої години.
2. Для позначення місця зі значенням за, слідом за:
Не ran after me. Він побіг за мною .
They left the room Вони вийшли з кімнати
one after the other. один за одним.
Вирази з прийменником after:
after all – нарешті, зрештою
after a manner – як- небудь
after working hours – понаднормова робота
day after day (week after week, etc.) – день за днем (тиждень за тижнем і т.д.)
the day after tomorrow – післязавтра
long after – через довгий час
not long after –трохи згодом
soon after –незабаром після цього
three months after – через три місяці
to ask after somebody –довідуватись про когось
to name after somebody –називати на честь когось
Прийменник At
Основні випадки вживання прийменника at:
1. Для позначення місця:
а) зі значенням біля:
She was standing at the window. Вона стояла біля вікна.
He stopped at the door. Він зупинився біля дверей.
б) зі значенням в/у перед назвами невеликих міст, сіл і т.п. (на питання “де?”):
He was born at Verbivtsy. Він народився у Вербівці.
в) зі значенням в, на перед назвами установ, організацій тобто місця, де відбувається якась дія, якийсь процес (на питання “де?”):
I'll see him Я побачу його сьогодні
at the theatre tonight. ввечері в театрі
(тобто на спектаклі).
Але:
The meeting took place Збори відбулися в театрі
in the theatre. (тобто в приміщенні театру).
Не works at a factory Він працює на заводі
(at an office, at an institute). (в офісі, в інституті).
I'll see him at the lecture Я побачу його на лекції
(at the lesson, at the meeting). (на уроці, на зборах).
2. Для позначення часу зі значенням в/о при вказуванні моменту часу:
Не will return at 7 o'clock. Він повернеться о 7-й годині.
He left the house at noon. Він вийшов з будинку опівдні.
She left the room Вона вийшла з кімнати
at the end of the lesson. наприкінці уроку.
Вирази з прийменником at:
at 5 o’clock – о п’ятій годині
at the age (of) –у віці
at the average – в середньому
at all –взагалі; зовсім; анітрошки
at all costs –за будь-яку ціну
at all events –у всякому разі, як би там не було
at all hazards –будь-якою ціною
at all points – у всіх відношеннях
at all times – завжди; за всіх часів
at any cost / price –будь-якою ціною
at any rate –у будь-якому разі, принаймні
at any time –у будь-який час–в
at the beginning – на початку
at (the) best –у кращому випадку
at the border – на кордоні
at the bottom – внизу; на дні
at the bottom of one’s heart –у глибині душі
at the bottom of something – бути в основі чогось
at the bus stop – на автобусній зупинці
at call – напоготові; до чиїхось послуг
at the command - в чиємусь розпорядженні
at the corner – на розі
at the cost of – ціною чогось
at the crossroads –на роздоріжжі
at dawn –на світанку
at dinner / supper –за обідом / вечерею
at the discretion of smb.- на розгляд когось
at the disposal of smb. –у чиємусь розпорядженні
at a distance –на відстані
at the door –біля дверей
at dusk –у сутінках
at the end –наприкінці; зрештою
at the equator – на екваторі
at first –спершу, спочатку
at first hand – з перших рук
at first sight / glance – з першого погляду
at first thought – на перший погляд
at the foot (of) –у підніжжя чогось
at the front (of) – перед чимось, попереду чогось
at full speed –на повній швидкості
at a glance –з одного погляду
at a glimpse – з першого погляду
at a guess –навздогад, на око
at half past 6 –опів на 7-му
at hand –близько, поруч, під рукою
at hazard –навмання
at the head (of) –на чолі (чогось)
at heart – напам’ять
at the heart (of) –в основі
at a high (low) price –за високою ( низькою) ціною
at home / school –вдома / у школі
at issue – той/те, про що йде мова
at large –в цілому
at last – нарешті
at (the) latest –найпізніше
at least – щонайменше, принаймні
at leasure – у вільний час
at management level – на рівні керівництва
at midnight – опівночі
at the moment –в даний момент
at (the) most – щонайбільше; максимум; не більше, як
at night – вночі
at noon – опівдні
at no time – ніколи
at odds – у несприятливих умовах
at once – одразу, негайно
at one go – за один раз
at one time – колись; за один раз
at one’s cost – за чийсь рахунок
at one’s disposal – в чиємусь розпорядженні
at one's option – на чийсь вибір
at one’s own risk – на свій власнийризик
at one’s request – на прохання
at (the) present – в даний час, зараз, в даний момент
at the price – за ціною
at a quarter past... – чверть по (якоїсь години)
at a quarter to... – за чверть до (якоїсь години)
at random – навмання
at the rate (of) – в розмірі
at the request (of) – на чиєсь прохання
at rest – у спокої
at the risk (of) – з ризиком, ризикуючи
at the same time – у той самий час
at sea – біля моря
at the side – збоку
at a site / at the site – на сайті
at somebody’s expense/at the expense (of) –за чийсь рахунок
at somebody’s place –у когось в гостях
at somebody's service –до чиїхось послуг
at a speed (of) –зі швидкістю (в)
at stake –у небезпеці, під загрозою
at the station (swimming-pool, museum) –на станції (в басейні,музеї)
at sunrise – на сході(сонця)
at sunset – на заході (сонця)
at table – за столом
at that – до того ж, при тому
at that / this rate – в такому випадку
at that time – у той час
at a time – за один раз, одночасно
at times – часом, іноді; час від часу
at the tip of one's tongue – "на кінчику язика", майже вже сказаний
at the top – на вершині
at the top of one's voice –у весь голос
at university / church - в університеті / церкві
at the utmost – якнайбільше
at a venture – навмання
at war – знаходитися в стані війни, вести війну
at the weekend – у вихідні
at will – за бажанням, як завгодно; по своїй волі, без примусу
at work –на роботі
at worst – в найгіршому випадку
at your service – офіц. до ваших послуг
not at all – будь ласка (у відповідь на “дякую”)
Прийменник Before
Основні випадки вживання прийменника before:
1. Для позначення часу зі значенням до, перед (протилежний за значенням прийменнику after):
I shall finish my work Я закінчу свою роботу
before five o'clock. до п’ятої години.
We shall have a walk Ми погуляємо перед обідом.
before dinner.
The ship will arrive at the port Пароплав прибуде
of loading before the end в порт завантаження
of December. до кінця грудня.
2. Для позначення місця зі значенням перед (протилежний за значенням прийменнику behind):
The car stopped before the shop. Машина зупинилася
перед магазином.
There are very many important Перед нами дуже багато
tasks before us. важливих завдань.
Для позначення місця (у прямому значенні) замість before часто вживається прийменник in front of:
He stopped in front of the door. Він зупинився перед дверима.
Вирази з прийменником before:
the day before –напередодні
the day before yesterday –позавчора
before long –незабаром
long before – задовго до цього
before now – раніше, дотепер.
Прийменник Behind
Прийменник behind вживається для позначення місця зі значенням за, позаду
(протилежний за значенням прийменникам before та in front of):
They were standing behind me. Вони стояли за мною
(позаду мене).
The garden is behind the house. Сад знаходиться за будинком
(позаду будинку).
Вирази з прийменником behind:
behind one's back – за спиною когось (крадькома, таємно)
to be behind time – спізнюватися
to be behind the times – відставати від життя
to be behind somebody / schedule – відставати від когось / розкладу
to fall behind – відставати
to leave behind – забувати (якусь річ)
Прийменник By
Основні випадки вживання прийменника by:
1. Для позначення діючої особи або діючої сили після дієслова в пасивному стані. By у сполученні з іменником або займенником відповідає в українській мові орудному відмінку без прийменника. By у цьому випадку не має самостійного лексичного значення й окремо на українську мову не перекладається:
"Patriot games" was written “Ігри патріотів” написана
by Tom Clancy. Томом Кленсі.
This device is driven by electricity. Цей пристрій приводиться
в рух електрикою.
2. При позначенні засобу або способу здійснення дії (звичайно з герундієм). У цьому випадку by на українську мову окремо не перекладається:
Не improved his pronunciation Він поліпшив свою вимову,
by reading aloud. читаючи вголос.
You will help me by telling me Ви мені допоможете,
all you know about it. розповівши мені все,
що ви знаєте про це.
The firm violated the contract Фірма порушила контракт,
by delivering goods поставивши товар
of low quality. низької якості.
3. Зі значенням дo/ для позначення терміну, до якого відбувається дія:
He will have finished his work Він уже закінчить
by Monday. свою роботу до понеділка.
4. Для позначення місця:
а) зі значенням біля, коло:
The boy was sitting by the window. Хлопчик сидів біля вікна.
б) зі значенням повз:
He walked by me Він пройшов повз мене,
without saying a word. не сказавши ні слова.
Вирази з прийменником by
6 metres by 8 metres – 6 на 8 метрів
by accident – випадково, ненавмисно сумнівів, за всяку ціну; будь що
by analogy – за аналогією
by and by –незабаром; негайно, відразу
by and large –в цілому, в основному
by any chance –ненароком, напевно (вжив. у запитаннях)
by any means – будь-яким шляхом
by authority –з дозволу
by case – випадково
by cash – готівкою
by chance –випадково
by common consent –за загальною згодою
by day (night) - вдень (вночі)
by definition – за визначенням
by error/mistake –помилково
by fax / phone – факсом / телефоном
by force –силоміць, насильно
by guess – навмання
by hand –руками
by heart –напам'ять
by how many/much –на скільки
by intent –навмисно
by land (sea, air) –наземним (морським, повітряним) шляхом
by lamplight –при штучному освітленні
by the law –згідно з законом
by leaps and bounds –дуже швидко, стрімголов
by lots – партіями (про товари чи цінні папери)
by means of –за допомогою
by mistake –помилково
by name –по імені
by night –вночі
by no means –ні в якому разі
by now –до цього часу
by occupation/profession –за професією
by one's clock / watch –за чиїмось годинником
by one's consent/with one's consent –з чиєїсь згоди
by oneself –сам, без сторонньої допомоги
by order –за дорученням
by parts – частинами
by the piece – поштучний
by (the) radio – по радіо
by reason of –внаслідок чогось, з чиєїсь причини
by request – на вимогу
by retail (wholesale) – вроздріб (гуртом)
by right or wrong – всіма правдами і неправдами
by rule – за (встановленим) правилом
by the same –до того ж; крім
by tens –десятками
by the terms –за умовами
by that –тим самим, цим
by that time –на той час (“by” = “до” при позначенні визначеного часу)
by then –до того часу
by this – до цього часу
by this time – (на) цей раз; у цьому випадку; вже
by train (bus, ship, car) –поїздом (автобусом, кораблем, машиною)
by training –за освітою
by turn(s) –по черзі; поступово
by virtue of –шляхом; завдяки
by the way (by the by) –між іншим
by way of –заради, з метою; у вигляді, в якості
by the weight (the litre, the kilogram) – на вагу (літри, кілограми)
inch by inch –дюйм за дюймом
little by little –потроху, поступово
one by one – один за одним
step by step –крок за кроком.
Прийменник For
Основні випадки вживання прийменника for:
1. Зі значенням для:
This letter is for you. Цей лист для вас.
It is a great pleasure Це велике задоволення
(disappointment) for me. (розчарування) для мене.
He will do all he can for you. Він зробить для вас усе,
що може.
A thermometer is used Термометр вживається
for measuring temperature. для виміру температури.
2. Зі значенням за для позначення:
а) відшкодування, ціни:
She bought these gloves Вона купила ці рукавички
for 60 hryvnas. за 60 гривень.
They have not paid Вони ще не заплатили
for the goods yet. за товар.
б) особи або предмета, заради якого або на користь якого відбувається дія (у цьому випадку for протилежний прийменнику against):
I am for your proposal. Я за вашу пропозицію.
He heroically fought Він героїчно воював
for his country. за свою країну.
в) причини:
He was fined for crossing Його оштрафували за те,
the street against the red light. що переходив вулицю
на червоне світло.
г) мети:
I sent him for the doctor. Я послав його за лікарем.
I'll call for you. Я зайду за вами.
3. Для позначення часу:
зі значенням протягом, при вказуванні на термін дії. У цьому випадку прийменник for, як і прийменник протягом в українській мові може не вказуватись:
I shall stay here (for) Я пробуду тут дві години
two hours. (протягом двох годин).
He worked at the factory (for) Він працював на заводі три
three years. роки (протягом трьох років)
Вирази з прийменником for:
as for –що стосується
but for –якби не
for account of somebody –за рахунок когось
for adults only –тільки для дорослих
for all that – не зважаючи на все це
for all we know – наскільки нам відомо
for and against –за і проти; переваги і недоліки
for another thing –крім того; по- друге
for the benefit of somebody –для /заради когось
for breakfast (dinner, supper) –на сніданок (обід, вечерю)
for cash –готівкою
for choice –на власний вибір добровільно; на свій розсуд
for ever –назавжди
for example / instance –наприклад
for export –на експорт
for the first (last) time –в перший(останній) раз
for the following reason –з наступної причини
for free -дарма; безкоштовно
for fun –заради жарту
for God's / heaven’s sake –заради бога, заради всього святого
for a good while –на дуже довгий строк
for granted –що не потребує доказів
for lack of –із-за відсутності чогось
for a little – на короткий час
for a long time –постійно; надовго
for long –постійно; надовго
for many reasons –з багатьох причин
for a moment –на хвильку
for the moment –в даний момент
for my part – з мого боку
for nothing –даремно, без користі; через дурницю
for a number of reasons –з багатьох причин
for one thing –перш за все, по-перше
for one’s sake (for the sake of) –заради когось / чогось
for one's own account –за чийсь власний рахунок
for the present –поки
for a purpose –з хороших намірів
for the purpose of –з метою
for a rainy day –на чорний день
for the rest –зрештою
for the sake of – заради когось/чогось
for sale –на продаж; продається
for the same reason –з тієї ж причини
Прийменник From
Основні випадки вживання прийменника from:
1. Для позначення напрямку дії звідки? від кого? (протилежний за значенням прийменнику to). На українську мову from перекладається різними прийменниками:
He took the book from the shelf. Він узяв книгу з полиці.
He has returned from the south. Він повернувся з півдня.
I have received a letter Я одержав листа
from my friend. від мого друга.
Take this book from Victor. Візьміть цю книгу у Віктора.
2. Зі значенням від, із для вказуванні на початковий момент дії :
I shall stay in the library Я буду в бібліотеці
from five till seven. від п’ятої до сьомої години.
I lived there from 1988 till 1995. Я жив там з 1988 до 1995
року.
From вживається в сполученні з іншими прийменниками:
He took out a wallet Він витягнув гаманець
from his pocket. з кишені.
Take a sheet of paper Візміть листок паперу
from the file. з папки.
Вирази з прийменником from:
apart from –крім, окрім
from A to Z – від А до Я, повністю, дуже ретельно
from abroad – із-за кордону
from among – з числа
from away – здалека
from (the) beginning to (the) end – відпочатку до кінця
from behind – ззаду
from below – знизу
from the bottom of one's heart – з глибини душі
from day to day – день за днем; кожен день
from the earliest times – з давніх часів; з найдавніших часів
from the end – з кінця
from the experience – з досвіду
from here – звідси
from memory – по пам’яті
from Monday till Friday – з понеділка по п’ятницю
from morning till night – з ранку до вечора
from now on – відтепер
from the outset – з початку; від початку
from the point of view – з точки зору
from the right / left – справа / зліва
from side to side – з боку в бік
from stock – зі складу
from there – звідти
from time to time – час від часу
from…to… – від…до…; з... до...; (про відстань, обсяг роботи і т.д.)
from today – від сьогодні
Прийменник In
Основні випадки вживання прийменника in:
1. Для позначення місця зі значенням в/у, на (“де?”):
The pencil is in the box. Олівець у коробці.
The boy is swimming in the pool. Хлопчик плаває в басейні.
The apples are in the fridge. Яблука в холодильнику.
I found a lot of interesting Я знайшов багато цікавої
information in this book. інформації в цій книжці.
а) для позначення континентів
in Europe в Європі
in South America в Південній Америці
б) для позначення країн
in Ukraine в Україні
in Great Britain в Об’єднаному королівстві
in England в Англії
in the USA в США
in America в Америці
в) для позначення регіонів, адміністративних одиниць
in South East Asia в Південно-Східній Азії
in the Middle East на Близькому Сході
г) для позначення островів, півостровів
in Cyprus на Кіпрі
in Sicilyа на Сицілії
in Alaska на Алясці
Але, на острові + назва – on the island of Sicily – на острові Сіцілія
д) для позначення природних зон, частин земної поверхні
in the desert в пустелі
in the Sakhara Desert в пустелі Сахара
in the taiga у тайзі
in the forest у лісі
Але, at the Pole на полюсі
е) для позначення гірських масивів
in the Carpathians в Карпатах
in the Alps в Альпах
є) для позначення частин світу
in the south/north на півдні
є) для позначення назв великих міст, житлових районів
in London в Лондоні
in Harlem в Гарлемі
in Podil на Подолі
ж) для позначення назв всередині міста:
in Baker street на Бейкер стріт
in Piccadilly на Пікаділлі
in Hyde Park в Гайд-парку
in Trafalgar Square наТрафальгарській площі
Але, якщо в адресі вказаний номер будинку, то вживається прийменник at:
at 35 Baker Street на Бейкер стріт 35
з) для позначення місцезнаходження всередині будинку або споруди
in the kitchen в кухні
in the bedroom у спальні
in Mr. Johnson`s study в кабінеті пана Джонсона
и) для позначення назв організацій та закладів
She works in a tourist company. Вона працює в туристичній
компанії.
Не works in a local newspaper. Він працює в місцевій газеті.
Мах is a doctor in the hospital. Макс працює лікарем
у лікарні.
2. Для позначення часу:
а) зі значенням в/у (перед позначенням місяця або року):
They will arrive in May. Вони приїдуть у травні.
He was born in 1964. Він народився в 1964 році.
б) зі значенням через:
Не will return in a week. Він повернеться
через тиждень.
The book will come out in a month. Книга вийде через місяць.
в) зі значенням в, за, протягом при вказуванні терміну дії:
The house was built Будинок був побудований
in three months. за три місяці.
He has translated the article Він переклав статтю
in an hour. за годину.
The construction of this plant Будівництво цього заводу
was completed in ten months. було закінчено за десять
місяців (протягом десяти
місяців).
Вирази з прийменником in
in 1986 – в 1986 році
in accordance with –у відповідності з
in addition (to) –на додаток до; до того ж, крім того
in advance – заздалегідьіin agreement (with) – в згоді (з...)
in the air – в повітрі
in all – в цілому; всього, разом, в сумі
in all probability – по всій ймовірності
in all respects – у всіх відношеннях
in ancient/old times– в старі часи;колись давно
in answer to –у відповідь на
in any case – в любому випадку
in any way – до певної міри, можна сказати, непевно; у будь-якому випадку
in bad (good) temper – в поганому (хорошому) настрої
in bed – у ліжку
in brief / short – коротко, стисло, кількома словами
in bulk – насипом, наливом
in case – (у випадку), якщо
in case of smth. – у випадку чогось
in cash – готівкою
in the circumstances – за таких обставин
in common – спільно, вкупі
in comparison with – в порівнянні з
in conclusion – на закінчення; підбиваючи підсумки
in conformity with – згідно з
in connection with – в зв'язку з
in contrast to – на відміну від; на противагу
in the corner – в куті
in the country – в селі, за містом
in the course of time – з часом; згодом
in danger – у небезпеці
in the dark – в пітьмі
in days to come – в майбутньому
in the daytime – вдень
in debt – в боргу
in demand – у попиті
in detail – детально, докладно
in the direction (of) – по напрямку (до)
in due course/time – своєчасно; в свій час; вчасно
in earnest – відверто
in the east (west, south, north) – на сході (заході, півдні, півночі)
in effect – справді, в дійсності;
in the end – зрештою; в кінцевому рахунку
in English (Ukrainian, French) – англійською (українською, французькою)
(The letter was written in English. – Лист був написаний англійською.)
Але: He speaks English (Ukrainian, French) – Він говорить англійською (українською, французькою) мовою
in essence – по суті
in excess of – більш ніж
in exchange –в обмін
in the event – у випадку, на випадок чогось
in every way – всіма способами; увсіх відношеннях
in fact – насправді; фактично; по суті
in fashion / vogue – в моді
in favour (of) – на чиюсь користь; бути прихильником (якоїсь ідеї і т.п.); гаряче вітати (рішення, пропозицію і т.д.)
in a few words / in a word – декількома словами, коротко/ одним словом
in the first place – на першому місці; насамперед
in front of – перед (кимось, чимось) спереду
in full – цілком
in full swing – у повному розпалі
in (the) future – в майбутньому
in general – в основному, в цілому, загалом
in hand – під рукою
in a hurry – похапцем
in itself – само по собі, само собою; окремо взятий
in the light of smth. – в світлі чогось
in a little while – незабаром
in the long run – зрештою
in a loud voice – голосно, у весь голос
in love – закоханий
in a low voice – неголосно
in the market – на ринку
in the meantime – тим часом
in a mess – безладно
in the middle of – посередині чогось
in a moment – незабаром, дуже швидко; негайно; відразу
in a month (day, week, year) –через місяць (день, тиждень, рік)
in the morning (afternoon, evening) – ранком (вдень, ввечері)
in no circumstances – ні при яких обставинах, ні в якому разі
in no time – негайно, моментально; дуже швидко
in no way – ні в якому разі; ніяким чином; нізащо
in a nutshell (syn. in a word, in brief, in one word) – коротко кажучи; кількома словами
in office – на посаді
in the open air – на відкритому повітрі
in one's opinion / view – на чиюсь думку
in (at) one's option – на чийсь вибір
in one's view – на чиюсь думку; на чийсь погляд
in one’s way – по-своєму
in order (disorder) – в порядку
in order to – для того, щоб; з метою
in other words – іншими словами; інакше кажучи; тобто
in part – частково
in particular – особливо, зокрема
in the past –в минулому
in pencil (ink) –олівцем (чорнилом)
in the picture –на картині
in place of smb., smth. –замість когось, чогось
in practice – практично; на практиці
in principle –в принципі
in private – приватно
in public – на людях
in question –про який/яке йде мова
(Here is the book in question. – Ось книжка, про яку йде мова.)
in reality –насправді; фактично
in reference to –відносно, стосовно; що стосується
in regard/relation to –відносно
in reply/response to –у відповідь на
in respect of / to –стосовно, що стосується
in return – в обмін; у відповідь
in the same way –так само; тим самим способом/чином
in a sence – в деякому розумінні, в деякому відношенні
in the shape of –у вигляді / формі чогось
in the short run – незабаром
in a short time – незабаром
in sight – в полі зору
in some respect – в деякому відношенні
in some time – через деякий час
in somebody's interest(s) – в чиїхось інтересах
in spite of – незважаючи на
in spring (summer, autumn, winter) – навесні (влітку, восени, взимку)
in stock – на складі
in store – в запасі, про запас
in the street – на вулиці
in sum – загалом, коротше кажучи
in the sun – на сонці
in that case – в такому/цьому випадку
in theory – теоретично, згідно з теорією
in this respect – в цьому плані; у цьому випадку
in time – вчасно
in touch with – підтримувати стосунки з кимось
in turn – по черзі, один за одним; у свою чергу
in the van – в авангарді
in vain – дарма, марно
in a way – в деякому відношенні, допевної міри
in a word – одним словом
Прийменник Off
Основні випадки вживання прийменника off:
1. Зі значенням із для позначення предмета, з поверхні якого відділяється, відокремлюється хтось або щось (протилежний за значенням прийменнику on):
He took all the things off the table. Він забрав усі речі зі столу.
The rain ran off the roof. Дощ стікав з даху.
The knife fell off the table. Ніж упав зі столу.
2. Зі значенням від для позначення предмета, від якого відділяється, відокремлюється якась частина:
He bit a small piece Він відкусив невеликий
off a biscuit. шматок (від) печива.
He broke a large branch Він відламав від дерева
off the tree. велику гілку.
Прийменник On (Upon)
Upon має таке саме значення, що on, але вживається значно рідше.
Основні випадки вживання прийменника on:
1. Для позначення місця зі значенням на; на поверхні (на питання “де?”) або на поверхню (на питання “куди?”):
The picture is hanging on the wall. Картина висить на стіні.
Put the magazine on the table. Покладіть журнал на стіл.
2. Для позначення часу перед назвами днів і датами:
The meeting took place on Monday. Збори відбулися в понеділок.
They arrived on the first of June. Вони приїхали 1 червня.
Перед словами, що позначають частини дня, вживається прийменник in: in the morning, in the evening, in the afternoon. Якщо ж ці слова мають при собі означення, то вживається прийменник on: on a fine summer morning, on a cold evening, on the morning of the first of June.
3. Зі значенням після – як правило в сполученні з герундієм:
On receiving your letter Після одержання вашого листа
I telephoned to your brother. я подзвонив вашому братові.
On coming home Після приходу додому
I began to work. я почав працювати.
4. Зі значенням про, по (в значенні: на тему):
He spoke on the international Він говорив про міжнародне
situation. становище.
He delivered a lecture on modern Він прочитав лекцію про
English literature. (на тему) сучасну англійську
літературу.
What is your opinion Яка ваша думка
on this subject? з цього питання?
Вирази з прийменником on:
and so on –і так далі
later on –пізніше
on the advice (suggestion) of –за порадою (пропозицією) когось
on an (the) average –в середньому
on behalf of –від імені когось
on board a (the) ship –на борту корабля
on business –у справах
on condition that – за умови, що
on the contrary –навпаки
on credit –в кредит
on demand – на вимогу
on foot –пішки
on the ground that –на підставі того, що
on the initiative of –за ініціативою когось
on land – по землі
on a large scale –у великому масштабі
on no consideration –ні в якому разі, нізащо, ні за яких обставин
on the one (other) hand –з одного (іншого) боку
on the part of –з чийогось боку
on the right (left) hand side –праворуч (ліворуч)
on sale –у продажу
on top of smth. –на додаток до всього, до того ж,крім усього
on the way –по дорозі, на шляху
on the whole –в цілому, взагалі.
Прийменник Over
Основні випадки вживання прийменника over:
1. Зі значенням над (протилежний за значенням прийменнику under):
An aeroplane flew over the town. Над містом летів літак.
A lamp was hanging over the table. Лампа висіла над столом.
2. Зі значенням понад (протилежний за значенням прийменнику under):
There were over five thousand На площі було понад
people in the square. п’ять тисяч чоловік.
I saw her over 10 years ago. Я бачив її понад 10 років тому.
3. Зі значенням через (з дієсловами руху).
I flew over the Atlantic ocean Я вперше в своєму житті
for the first time in my life. летів через Атлантичний океан.
The boy climbed over the fence. Хлопчик переліз через паркан.
Вирази з прийменником over:
all over the world (country, town) – в усьому світі (всій країні, всьому місті)
the meeting (concert, lesson) is over – збори (концерт, урок) закінчились
over and above – до того ж
over and over (again) – багато разів, знову і знову
over the radio – по радіо
Прийменник Тo
Основні випадки вживання прийменника to:
1. Для вираження напрямку дії у бік якогось предмета або особи (на запитання “куди?”). Він протилежний за значенням прийменнику from). На українську мову to перекладається різними прийменниками:
They went to the Crimea. Вони поїхали в Крим.
He came to the meeting Він прийшов на збори
at 5 o'clock. о 5-й годині.
2. Для позначення особи, до якої звернена дія. Тo в сполученні з іменником (або займенником) відповідає в українській мові давальному відмінку без прийменника. У цьому випадку to не має самостійного лексичного значення й окремо на українську мову не перекладається:
The teacher explained this rule Викладач пояснив це правило
to the students. студентам.
I wrote a letter to my father Я вчора написав листа
yesterday. батькові.
Вирази з прийменником to:
in reply (answer) to – у відповідь на
to the amount (of) – на суму (в)
to the end – до кінця
to my (his) disappointment (joy) –на моє (його) розчарування (радість)
to my knowledge – на скільки я знаю
to my mind – на мою думку
to my surprise – на мій подив
to the right (left) – праворуч (ліворуч)
to some degree / extent – до певної міри; до відомого ступеня;
Прийменник Under
Основні випадки вживання прийменника under:
1. Зі значенням під для позначення місця (протилежний за значенням прийменнику over):
He was lying under a tree. Він лежав під деревом.
Не put the basket under the table. Він поставив кошик під стіл.
Under відповідає українському прийменнику під:
under (the) cover – під прикриттям; під виглядом, таємно
under fire – під вогнем (обстрілом)
under the guidance (control, management) –під керівництвом (контролем, керуванням )
under the influence – під впливом
under the name – під ім'ям
2. Зі значенням менше (протилежний за значенням прийменнику above):
There were under fifty Там було менше п'ятдесятьох
people there. чоловік.
He is under forty. Йому менше сорока років.
Вирази з прийменником under:
to be under consideration – на розгляді, той, що розглядається
to be under construction – будуватися
to be under repair – ремонтуватися
under the circumstances – за цих обставин
under the contract (agreement) – за контрактом (угодою), відповідно до (згідно з) контракту (угодою)
under discussion – той, що обговорюється
under the necessity (of doing smth.) – змушений (зробити щось)
under no consideration – ні за що, ні під яким виглядом
under smb’s thumb – під впливом когось, в чиїйсь владі
under the sun – на цьому світі, на землі
under way – той, що має місце
Прийменник Up
Прийменник up вживається зі значенням нагору, вгору після дієслів руху (протилежний за значенням прийменнику down):
He walked up the stairs. Він піднявся по сходах.
The boat sailed up the river. Човен плив вгору по річці.
Вирази з прийменником up:
Cheer up! –Не впадайте у відчай.
Hurry up! – Поквапся!
It is up to you. –Вам вирішувати.
Tіме's up. – Час минув.
to come up to one's expectations – виправдати чиєсь очікування
to make up one's mind to do something – прийняти рішення щоб, зробити щось
up and down – взад і вперед
up to – аж до
up-to-date – сучасний
up to here – дотепер (про місце)
up to now, up to the present time – дотепер
Whаt's up? – У чому справа? Що сталося?
Прийменник With
Основні випадки вживання прийменника with:
1. Зі значенням з/із для позначення:
а) спільності, співучасті в тій самій дії;
He lives with his brother. Він живе зі своїм братом.
Will you come and have dinner Чи не прийдете ви пообідати
with me? зі мною сьогодні ввечері?
He likes to play with his children. Він любить гратися зі своїми
дітьми.
б) наявності чогось, володіння чимось:
I have bought a book with pictures Я купив книгу з картинками
for my little daughter. для своєї маленької доньки.
A man with a suitcase in his hand Людина з валізою в руці
entered the hall. ввійшла у вестибюль.
в) явищ, обставин, якими супроводжується якась дія:
He listened to me with interest. Він слухав мене з цікавістю.
She said it with a smile. Вона сказала це з посмішкою.
He likes to sleep with Він любить спати
the windows open. з відкритими вікнами
(при відкритих вікнах).
2. Для позначення предмета, за допомогою якого відбувається дія. With у сполученні з іменником (або займенником) відповідає в українській мові орудному відмінку без прийменника. With у цьому випадку не має самостійного лексичного значення й окремо на українську мову не перекладається:
The bread was cut with Хліб був нарізаний
a sharp knife. гострим ножем.
I like to write with a fountain pen. Я люблю писати авторучкою.
Вирази з прийменником with:
with a heavy (sore) heart – з важким серцем
with all one’s heart – від усього серця; від усієї душі
with all one’s soul – від усієї душі, від усього серця
with all speed –якомога швидше,поспіхом
with a view to do smth. –з метою, з наміром зробити щось
with ease –з легкістю
with open arms – з розпростертими обіймами
with open hand –щиро
with reference (to) –посилаючись
with respect (to) –що стосується, так як
with regard to –відносно, що стосується
with the exception of –за винятком.
Найпоширеніші помилки учнів у вживанні
англійських прийменників
Don’t say: She accused the man for stealing.
Say: She accused the man of stealing.
Don’t say: Laura is afraid from the dog.
Say: Laura is afraid of the dog.
Don’t say: She aimed on (or against ) the target.
Say: She aimed at the target.
Don’t say: The teacher was angry against him.
Say: The teacher was angry with him.
Don’t say: They are anxious for his health.
Say: They are anxious about his health
.
Don’t say: We arrived to the village at night.
Say: We arrived at the village at night.
Don’t say: We believe to God.
Say: We believe in God.
Don’t say: James boasted for his strength.
Say: James boasted of his (or about) his strength.
Don’t say: Ann is very careful for her health.
Say: Ann is very careful of / about her health.
Don’t say: He travelled by the train yesterday.
Say: He travelled by train yesterday.
Don’t say: Annette complained for the weather.
Say: Annette complained about the weather.
Don’t say: I have great confidence to you.
Say; I have great confidence in you.
Don’t say: I congratulate you for your success.
Say: I congratulate you on your success.
Don’t say: The mountains are covered with snow.
Say: The mountains are covered with snow.
Don’t say: It depends from her.
Say: It depends on (or upon) her.
Don’t say: Many people have died from malaria.
Say: Many people have died of malaria.
Don’t say: My book is different than yours.
Say: My book is different from yours.
Don’t say: I divided the cake in four parts.
Say: I divided the cake into four parts.
Don’t say: The woman was dressed with black.
Say: The woman was dressed in black.
Don’t say: The jar was full with oil.
Say: The jar was full of oil.
Don’t say: Francis was glad from receiving your letter.
Say: Francis was glad about receiving your letter.
Don’t say: My sister is good in Maths.
Say: My sister is good at Maths.
Don’t say: Clare is independent from her parents.
Say: Clare is independent of her parents.
Don’t say: She is not interested for her work.
Say: She is not interested in her work.
Don’t say: They are leaving to England soon.
Say: They are leaving for England soon.
Don’t say: Look to this beautiful picture.
Say: Look at this beautiful picture.
Don’t say: Angela was married with a rich man.
Say: Angela was married to a rich man.
Don’t say: Their house is opposite from the ours.
Say: Their house is opposite to ours.
Don’t say: The teacher is pleased from me.
Say: The teacher is pleased with me.
Don’t say: John is popular among his friends.
Say : John is popular with his friends.
Don’t say: I prefer a blue pen from a red one.
Say: I prefer a blue pen to a red one.
Don’t say: He is very proud for his promotion.
Say; He is very proud of his promotion.
Don’t say: Are you satisfied from your marks?
Say: Are you satisfied with your marks?
Don’t say: The pupil was sitting on his desk.
Say: The pupil was sitting at his desk.
Don’t say: I spend a lot of time for my computer.
Say: I spend a lot of time on my computer.
Don’t say: I am quite sure for her honesty.
Say: I am quite sure of her honesty.
Don’t say: The girl tied the string on the kite.
Say: The girl tied the string to the kite.
Don’t say: The boys are tired from this work.
Say: The boys are tired of this work.
Don’t say: Translate this text to (in) English.
Say: Translate this text into English.
Don’t say: I have written the letter with ink.
Say: I have written the letter in ink.
Види вправ
Для забезпечення ефективного формування навичок вживання англійських прийменників, найкраще використовувати такі види вправ, у яких система орієнтирів не дається у готовому вигляді, а будується учнями в процесі виконання вправ, які за змістом є проблемними завданнями.
Така система навчання включає 3 групи вправ:
1. Для формування узагальнень ( читання тексту з метою одержання інформації про ознаки вживання прийменників ; вживання прийменників відповідно до контексту ; переклад речень з англійської мови на українську; підбір українських еквівалентів англійським реченням).
A City in the Park
Kyiv is one of the most beautiful and unusual cities in the world. You can easily find a park in Kyiv. When Rockwell Kent, a famous American painter, visited our capital, he said,” I saw a lot of parks in different cities, but for the first time in my life I can see a city in the park”.
There are a lot of chestnut trees in the streets squares, and even in the yards of Kyiv. A chestnut tree is a symbol of the Ukrainian capital.
1. He consulted me about the menu. 2. She held the lamp above her head. 3. She sat against the wall. 4. I am at your office. 5. Ben was sitting by the open window. 6. We must hope for the best. 7. The village is seven miles from the station. 8. A friend in need is a friend indeed. 9. He followed Ben into the house. 10. Your hat smells of fish.
1.She loves painting and spend all her spare time about it. 2. There were tall trees about the house. 3. She hasn’t any money about her. 4. We walked about the park. 5. There was nobody about the premises.
1. При ній немає грошей . 2. Ми прогулювались по парку. 3. В приміщенні (закладі) нікого не було. 4. Навколо будинку стояли високі дерева. 5. Вона любить малювати i проводить весь свій вільний час за цим заняттям.
2. Для формування навичок вживання прийменників (заповнення пропусків чи вибір з декількох запропонованих ; виправлення помилок чи неточностей з опорою на контекст ; переказ епізодів оповідання від імені різних персонажів ; відповіді на запитання за текстом; підбір еквівалентних чи протилежних прийменників за змістом тексту ).
1.There is an aquarium … the table. There are two gold- fish … aquarium. There is a sly cat … aquarium. (at, on, in, over, with ).
2. There is a big window …my room. My desk is… window. There are many books … my desk. (on, at, in, from, off).
3. There is a sofa … the wall. The pictures are … wall… the sofa. There is a cat … the sofa. (in, on above, at, on, under).
3. There are six pupils … classroom. They are … the wall. They are looking … picture. ( in, onto, behind, at, up, at).
4. Bob is standing … Ann and Nora. (along, among, between).
5. The mountains were covered … snow. The tourists were looking …them …surprise. It was summer and the temperature was … 35 degrees … zero. (up ,with, in, at, with, above, about ,below)
It was a very hot day in the middle of summer and there were no trees along the street. Mr. Brown closed his shop at half past five, went out into the street and began walking to his bus. Mr. Brown was very fat. The sun shone straight down the street, and in a few minutes Mr. Brown was very hot. A small boy came out of another shop in the street, and followed Mr. Brown he stayed very near him all the time, and he kicked the heels of Mr. Brown’s shoes several times. Mr. Brown looked at him angrily each time.
After the third time, Mr. Brown stopped, turned round and said to the small boy, “What are you doing? Stop following me like that! You are going to hurt my heels!”. “ Please don’t stop me”, the small boy said. “ It’s very hot today, and there isn’t any shade anywhere else in the street!”
3. Включення цих навичок до структури мовленнєвих умінь (переклад речень з української мови на англійську; опис малюнків; відповіді на запитання партнера; написання міні-творів ).
1. Перед будинком багато квітів. 2. У шкільному дворі граються учні. 3. Мій письмовий стіл біля вікна. 4. Твій кіт під диваном. 5. У портфелі дві книжки. 6. За школою великий парк.7. Вона знову була на роботі. 8. Вони снідають о 8 годині. 9. Поруч нікого не було. 10. Він приніс книгу для нас.
Вибір режиму роботи (індивідуальна чи в парах) залежить від типу та виду вправи, яка виконується. Індивідуальний режим рекомендується на етапах формування узагальнень та формування навичок вживання англійських прийменників. При виконанні репродуктивних вправ індивідуальна робота доповнюється парною .
Для ефективного формування навичок вживання англійських прийменників , комплекс вправ має відповідати таким вимогам:
Висновки
Використана література
1. Балла М.І. Прийменники в англійській мові. К.: Рад шк., 1989 -207 .
2. Барская Д.И. Английские слова в языке и речи. Львов , Вища школа 1991-.200 с.
3. Брюсова Н.Г., Васильева И. М., Истомина И.Ю. и др. Английский язык : 2770 упражнений и тестов для школьников и поступающих в вузы. Москва: Дрофа, 1999.- 432с.
4. Губарева Т.Ю. Грамматика английского языка в таблицах и схемах.- Москва : Лист, 1996. 112 с.
5. Калашніков Г. Д. Прийменники англійської мови. Тернопіль,2005.64с.
6. Князєва І. О. Англійська мова . Граматичний практикум. Харків: Ранок,2012.-336с.
7. Ковальчук Н. М. Методика навчання англійських прийменників майбутніх філологів (автореферат). К.: Київський національний лінгвістичний університет . 2004
8. Подвезько М.Л., Балла М.І. Англо- український словник.Київ,1974.
9. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. Moscow, 1979.
10. Fitikides T. J. Common Mistakes in English/ with Exercises/.Harlow Essex , England : Longman 2005 – 200 p
11Gordon E. M. ,Krylova I.P. A Grammar of Present – day English (Parts of Speech). Moscow, 1980.
Додатки
Додаток 1
Вправа 1. Перекладіть на українську мову.
Вправа 2. Перекладіть на українську мову.
1. I asked her for advice. 2. Martin felt once more for the papers in the inside pocket. 3. So it went on for half an hour. 4. He turned to look at her for the last time. 5. “Time for dinner”, Bill said quickly. 6. All this was for nothing. 7. They took the train for Kyiv. 8. I think I have known you for years. 9. Robert is still young. He is trying for big things. 10. The place is fit for work.
Вправа 3. Знайдіть українські еквіваленти англійських речень та визначте варіантні значення виділених слів.
1.He bought a suit at the shop in the village.2. She was in her second year at the University.3. He is at the meeting. 4. He opened the music book at page ten. 5. She asked me to meet her at the railway station. 6. She smiled at me. 7. She sat down at the mirror. 8. They are at work again. 9. What is he at now? 10. The children are at school.11. They had breakfast at home. 12. He knocked at the door.
1. Вони знову за роботою. 2. Діти зараз в школі. 3. Вони снідали вдома. 4. Вона посміхнулася мені. 5. Він на зборах. 6. Вона навчалася на другому курсі університету. 7. Він купив костюм у магазині в селі. 8. Він відкрив ноти на десятій сторінці. 9. Вона попросила мене зустріти її на вокзалі. 10. Вона сіла біля дзеркала. 11. Чим він зайнятий зараз? 12. Він постукав у двері.
Додаток 2.
Вправа 4. Прочитайте текст і дайте відповіді на запитання, використовуючи прийменники місця.
Text
The Browns live in avery beautiful cottage. Mrs. Brownis looking out of the sitting-room window. Mr. Brownis go in gthrough the front door into the cottage. Outside the cottage there is a garden. There are some children playing in the garden. Dan is climbing up the tree and Jane is sliding down the slide. Inside the kennel there is Butch, their dog. Next to the kennel Ann is climbing onto a swing. Timmy, the cat, is walking along by the wall towards the garden shed. Grandpa is standing near the shed door.
Questions.
10.Where is Grandpa standing?
Вправа 5. Заповни пропуски прийменниками з дужок.
3.Taras ! Grandpa is … the garden. He is very tired. Please go …the garden and help him to water the flowers. ( in, into, to ).
4.Max! We have a lot … guests! Could you bring a few chairs … the living-room? (to, into, of).
5.Go … the blackboard and write the date , please! (to, at).
6.Look … this cat! He always comes … the aquarium and watches the goldfish.(to ,at, into)
7.It’s very hot …there. Please, bring me a bottle … cold water… the fridge. (from, in, of, out of).
Вправа 6. Уважно прочитай речення. Знайди та виправ помилки.
Вправа7. Дайте відповіді на запитання, використовуючи прийменники, подані в дужках.
Додаток 3.
Вправа 8. Перекладіть речення.
Вправа 9. Уважно прочитайте текст та намалюйте по пам’яті те, що в ньому описується.
A House in the Forest
There is a nice red house in the forest. We can see a lot of funny squirrels in the treesbehind the house. There are two big crows on the grey roof of the house.there is a green kennel at the door. We can see a big black dog in it. There is a gren bench in front of the house. We can see a big red cat on the bench. Three little red kittens are under the bench.
Вправа 10. Виконайте тестові завдання.
1 .I don't have much contact ___ him now.
between; among ;with; for.
for / in; for / of ; for / at ; of / of.
3. Ann showed me a photograph ____ the hotel where she stayed.
for; of; at; with.
4. Tom's grandmother died ___ 1977 ___ the age of 79.
at / a; in / at; in / in;on / at.
5. The course begins ___7 January and end ___10 March.
at / at; on / on; at / on; on / at.
6. Are you doing anything special ___ the week-end?
at ; in; for; of.
7. I've just received an invitation _____ a wedding next week.
for ;to; on; at.
8. Money isn't the solution ____ every problem.
for; of; to; in.
9.There is no connection ___ these two companies.
with; between; among; in.
10. I am bored _____ this book.
with; for; at; of.
11. I've been invited to a wedding ___ 14 February.
at; in; on; for.
12. Jack's brother is out of work ___ the moment.
in; on; for ; at.
13. Do you fancy going to the cinema___ Friday night?
at; in; on; for.
14. I've never met Carol but I've seen a photograph___ her.
of; with; for; at.
15. I like walking round the town ___night. It's always so peaceful.
at; in; on; for.
16. I'll phone you ___ Tuesday morning ___ about 10 o'clock, okay?
at / at; in / at; at / in;on / at.
17. We arrived to Paris ___ 5 o'clock ___ the morning.
at / at; in / at; at / in; on / at.
18. I was delighted to find a cheque ___ $500 in the envelope.
with;of; on; for.
Вправа 11. Прочитайте та перекладіть.
1. There is a fireplace in the room.
_______________________________________________________
2. There is a mirror over the fire.
_______________________________________________________
3. There are two people in the room.
_______________________________________________________
4. There is a clock near the mirror.
_______________________________________________________
5. There’s a photo on the television.
_______________________________________________________
6. There’re two glasses on the table.
_______________________________________________________
7. There’s some wine in the glasses.
_______________________________________________________
8. There are 30 days in September.
_______________________________________________________
9. There is a bus stop near my house.
_______________________________________________________
10. There is an elevator in the shopping centre.
_______________________________________________________
Результат:
Правильний переклад — 1бал
Разом балів (з 10) ______________________________
Зі стверджувальних речень попередньої вправи зробіть
заперечні та питальні.
1. __________________________________________________
2. __________________________________________________
3. __________________________________________________
4. __________________________________________________
5. __________________________________________________
83
6. __________________________________________________
7. __________________________________________________
8. __________________________________________________
9. __________________________________________________
10. _________________________________________________
Результат:
Правильне заперечувальне речення — 1 бал
Правильне питальне речення — 1 бал
Разом балів (з 20) ________
1