Научно-исследовательская работа на тему «Семантический объём зоонимов как средство создания плотности текста басен И.А. Крылова»

Про матеріал

Занятия в МАН помогают ученикам расширить теоретические знания по предмету, дают им навыки и умения исследования материала по теме, готовят к будущей научной деятельности. Новизна работы в том, что теоретические предпосылки (определение соотношения между значением и смыслом лексических единиц, вычисление коэффициента плотности художественного текста, анализ исходных показателей плотности текстов) апробируются в математических исчислениях, что позволяет теоретические лингвистические положения аргументировать количественными показателями уплотнения содержания текста басен.

Перегляд файлу

1

 

Министерство образования и науки Украины

Управление образования и науки

Волынской областной государственной администрации

Волынское территориальное отделение МАН Украины

 

 

 

Отделение: мировая литература

Секция: русский язык

 

СЕМАНТИЧЕСКИЙ ОБЪЁМ ЗООНИМОВ КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ смысловой ПЛОТНОСТИ БАСЕН И.А.КРЫЛОВА

 

 

 

 

 

 

Работу выполнила:

Кондратюк Вера Сергеевна,

ученица 10 класса

Ковельской СШ І–ІІІ ст. № 3

имени Леси Украинки

 

Научный руководитель:

Евсюк Елена Ананьевна,

учитель русского языка

и мировой  литературы

Ковельской СШ І–ІІІ ст. № 3

имени Леси Украинки

 

 

 

Ковель – 2014

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………..………..…......

ГЛАВА І. ИЗУЧЕНИЕ ЗООНИМОВ, ПЛОТНОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО  ТЕКСТА В ЛИНГВИСТИКЕ …………………………………………………….

1.1.Толкование термина «зооним»……………………………………………….

1.2. Понятие « плотность художественного текста» и использование его в лингвистике и других науках………………………………………………….......

Выводы к главе І. 

ГЛАВА ІІ.  Семантический объём зоонимов  басен И.А. Крылова

2.1. Анализ зоонимических характеристик человека в баснях И.А. Крылова

2.2. Распределение анималистических образов по книгам басен Крылова……2.3 Группы зонимов басен по лексическому значению…………………………

2.4.Фразеологизмы и афоризмы с зоонимом басен, их стилистическая окрашенность……………………………………………………………………….

Выводы к главе ІІ…………………………………………………………………..

ГЛАВА ІІІ.

3.1.Плотность художественного  текста  в количественно-качественном отношении………………………………………………………………………......

3.2. Вычисление коэффициента рыхлости, плотности, конденсированной плотности содержания текста басен…………………………................................

ВЫВОДЫ…………………………………………………………………...............

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ  ЛИТЕРАТУРЫ………………………………

ПРИЛОЖЕНИЯ.........................................................................................................

Введение

Наиболее традиционен для анализа текста это лингвоцентрический подход («язык – текст»), т.е. изучение функционирования языковых единиц и категорий в условиях художественного текста. Именно этот подход представляет наибольший интерес для нас, так в баснях Крылова сохранился  тип мышления человека через определённые свойства языковых единиц.  В языке заключается определенный код культуры. Наименования животных (зоонимы) мы относим  к тем лексическим единицам, которые помогают расшифровать этот код, так как именно они и есть ключевыми в баснях, концентрируют в себе смысл, создавая плотность текста. С одной стороны, плотность - это информационная насыщенность, с другой - плотность мысли автора и  ясность в изложении. Кроме того, для плотности текста имеет значение меткость используемых в нем фраз, т.е. чистота реализации идей, делающих примечательными те проявления реальности, которым эти фразы посвящены. Смысловая плотность как информативная множественность - это прежде всего проявление в тексте интерпретативно - смысловой валентности языкового знака (А.Ф. Лосев).Это свойство означает не только стихийную непредсказуемую сочетаемость, но и способность порождать все новые и новые смыслы при каждом новом восприятии. Именно это свойство делает текст информативно разомкнутым, гибким для понимания и интерпретации, обуславливает явление смысловой множественности.Несмотря на то, что понятие плотности не было введено ни в лингвистику текста, ни в функциональную стилистику, оно не воспринимается как новое, неожиданное, поскольку соотносится с уже известными понятиями уплотнения знания - в гносеологии, плотности информации - в информатике, информативности текста - в лингвистике (из работ О.Д. Митрофановой - 1973, В.П. Кобкова- 1975, И.Р. Гальперина-1981, JI.M. Алексеевой - 1982, В.Н. Телия - 1988 и др.). Эти и многие другие исследования, близкие к теме плотности текста, приводят к мысли о том, что для формирования этого понятия требуется (по существу) объединение отдельных аспектов исследований.Интерес к исследованию смысловой плотности художественного текста состоит в специфике категорий, определяющих его смысл, их многоаспектности и речевой обусловленности, что привлекает к ним внимание ученых разных направлений лингвистики. Важнейшими причинами появления дополнительного смысла является концентрация трансформированных языковых элементов (Одинцов В.В., Ковтунова И.И., Борисова М.Б. и др.).  Тематический подход к исследованию текста басен позволяет нам продемонстрировать как в образном зеркале зооморфической лексики отражаются такие фрагменты языковой картины мира, как внутренние и внешние свойства человека, его поведение, в том числе и речевое.Цель работы –исследоватьхарактер феномена смысловой плотности текста, установить роль зоонимов в уплотнении содержания текста, применить методику определения плотности текста басен И.А. Крылова с интерпретацией полученных данных. Актуальность исследования смысловой плотности художественного текста состоит в выявлении языковых единиц(зоонимов) и их роли в смысловой и выразительной возможности языка.Предмет исследования –родовидовая сверхобщность зоосемия, та ее часть, которая связана с представлением концепта человек, и её влияние на процесс и механизмы уплотнения содержания басен Крылова.Объект исследования:зоонимы басен И. А. Крылова. Новизна работы в том, что она позволит обогатить известные методы лингвистического исследования текста новым аспектом - изучением свойства информативности и формирования смысловой насыщенности, а это расширит наши представления о смысловом потенциале зоонимов, поможет определить механизм уплотнения содержания текста ивыявить функции языковых единиц в построении текста басни. Задачи: 1)              выявить и проанализироватьнаиболее универсальные зоонимические характеристики человека в баснях И.А.Крылова, в которых зоонимы представляют смысловой центр  баснии показать частотность употребления самых «активных» зоонимов в баснях; 2)изучить роль зоонимав создании плотности текста басни, выделить и описать тематические классы зоонимического лексикона; 3)рассмотреть языковые механизмы возникновения повышенной смысловой плотности в тексте басни. Методы: лексико-семантические приемы изучения языковых единиц, лексикоцентрический метод изучения плотности художественного текста, статистическая обработка данных, количественный метод определения коэффициента плотности художественного текста. Материалом работы послужили данные сплошной выборки из  209 басен И.А.Крылова зоонимов, фразеологизмов и крылатых выражений с зоонимами. Практическая значимость-  результаты можно использоватьв работе спецкурсов по лексикологии, фразеологии,на факультативных занятиях по русскому языку, а также при разработке идеографических словарей. Структура работы. Работа состоит из введения, трёх глав, выводов,библиографического списка и трёх приложений.

ГЛАВА І. ИЗУЧЕНИЕ ЗООНИМОВ…..ПЛОТНОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО  ТЕКСТА В ЛИНГВИСТИКЕ

Глава1.1. Толкование термина «зооним»

Прежде чем исследовать лексические единицы (зоонимы) басен И. А. Крылова и их влияние на плотность смысла текстов, мы должны обратиться к терминологии. Толкование используемых нами терминов поможет нам логически строить наши умозаключения. Новодранова пишет, что «закрепив полученную человеком информацию, термин сам становится инструментом познания, поскольку дает возможность обобщать научные факты, умножать знания и передавать их следующим поколениям» (1).  Совокупность языковых единиц, отражающих предметы и явления, прямо или косвенно связанные с миром фауны, представляет собой особый пласт словарного состава любого языка. В лингвистической литературе зоонимы известны как анимализмы, зоонимы-метафоры, зоометафоры, зоолексемы, зооморфизмы, компаративные фразеологизмы с анималистическим компонентом, фразеологизмы с зоонимным компонентом, компаративные фразеологизмы с компонентом-зоонимом и т.п. (Архипова, 2009. Зоонимы (термин Н.В. Располыхиной)  - лексические единицы - прямые наименования животных. В лексикосемантическую группу слов-зоонимов входят названия животных разных подгрупп: птицы, рыбы, змеи и т.п. (Располыхина, 1984, с. 7). Высоким уровнем лингвистической интерпретации отличаются работы Н. Г. Дубовой, А. А. Смирнова, Н. И. Толстого, Г. Ф. Фельде, О. И. Фоняковой. Исследователи не только делят зоонимы по тематическим разрядам, но и анализируют способы словообразования, тип мотивировки, характер номинации. Термин зооним применяется для обозначения всех лексем, имеющих в семантической структуре компонент значения «название животного». Для обозначения переносных употреблений зоонимов мы используем термин зооморфизм.   Термин   зоометафора тоже употребляется учеными для переносного значения.  Зоонимы представляют собой сложные языковые единицы, которым присущ значительный информационный потенциал. Однако, несмотря на это зоонимы не получили достаточного освещения в лингвистике. Достаточно часто выбор уподобления человека животному делается с целью выделить для его описания какой-либо присущий ему положительный или отрицательный эмотивный эффект.   Зоонимы-метафоры или зоометафоры (термин Э.А. Кацитадзе) встречаются в случае переносного употребления наименований животных с целью создания образной характеристики человека. К зоометафорам относятся также фразеологизмы, содержащие в своем составе зоонимный или анималистический компонент и имеющие значение качественнооценочной характеристики человека (Кацитадзе, 1985, с. 1). По мнению В. А. Степаненко, «появление большей части зоонимических метафор тесно связано с жизнедеятельностью людей и основано на своеобразной ассоциации по смежности: то, что имеет место в человеческом обществе, переносится на представителей животного мира» (Степаненко, 1992, с. 117). М.В. Пименова отмечает, что зооморфный код позволяет описать характер человека, его поступки, определяя их как стереотипы, закрепленные в народной культуре. Объектом нашего исследования мы избрали басни Крылова, так как в них проявляют свои свойства исследуемые нами языковые единицы. Качество текста басни характеризуется тремя взаимосвязанными параметрами: продолжительностью, плотностью и простотой. Языковые единицы, содержащие культурную информацию, играют в тексте басни гораздо более значимую роль, чем в других жанрах.

Глава1.2. Понятие «плотность художественного текста» и использование его в лингвистике и других науках

Фактором усложненности художественного текста является повышенная концентрация информативных единиц, их неоднородность и неравномерность распределения в тексте. На соотношение смыслового множества и ограниченного объема текста указывает понятие смысловой  плотности, позволяющее сравнить особенности функционирования зоонимов с закономерностями смысловой организации всего текста. Анализ научной литературы позволил нам выяснить, что из всех языковых структур наиболее полно реализует смысловую валентность лексическая единица. Многоплановость слова объясняется "сгущением мысли", которое сопровождает процессы его появления (A.A. Потебня). Это уплотнение смысла, забвение внутренней этимологической формы, первоначального поэтического значения может актуализироваться в определенных условиях употребления, прежде всего в словесном творчестве, которое таким образом возрождает многоплановость языка. Слово реализует ту же мысль, что и предложение и даже текст, но в структурно свернутом виде (В.С.Юрченко) и находится по образности и смысловой многоплановости в прямой аналогии со словесным художественным произведением (A.A. Потебня, М.М. Бахтин).   Несмотря на то,  что понятие плотности не было введено ни в лингвистику текста, ни в функциональную стилистику, оно не воспринимается как новое, неожиданное, поскольку соотносится с уже известными понятиями уплотнения знания - в гносеологии (из работ A.К. Сухотина - 1968, А.С. Майданова- 1983 и др.), плотности информации - в информатике (из работ А.Д. Урсул - 1971, Н.С. Павлова - 1993, B.А. Островского - 1999 и др.), информативности текста - в лингвистике (из работ О.Д. Митрофановой - 1973, В.П. Кобкова- 1975, И.Р. Гальперина-1981, JI.M. Алексеевой - 1982, В.Н. Телия - 1988 и др.). Эти и многие другие исследования, близкие к теме плотности текста, приводят к мысли о том, что для формирования этого понятия требуется (по существу) объединение отдельных аспектов исследований. Ссылаясь на исчерпывающий анализ понятия плотности текста М. И. Конюшкевичем  в статье «Плотность текста:содержание и объём  понятия», мы особое внимание орбатили на следующее. В основе термина «плотность» лежит значение «насыщенность». Слово «плотность» широко используется учёными. Не ссылаясь на персоналии, приведём пример: семантическая плотность, плотность действий, плотность информации, научная плотность текста, плотность собственных имён, графическая плотность, и т. д.   С одной стороны, плотность - это информационная насыщенность, с другой - плотность мысли автора и  ясность в изложении. Например, плотность текста рассматривается  и в  диссертации Л. С. Гиренко, где говорится о плотности научного текста как свойства максимально ёмкой упаковки научной информации в минимальное пространство текста. Исследователи нередко называют градацию плотности: рыхлая, плотная и конденсированно плотная зоны содержания текста; максимальная плотность; высокая и низкая; положительная и отрицательная; нулевая плотность; небольшая, средняя и большая; относительная и абсолютная; горизонтальная и вертикальная, «густая плотность» и др. Но еще чаще встречаются оценочные большая/меньшая, плотность увеличивается/ уменьшается, растёт/падает. Авторы, используя нередко кавычки, сами признают нетерминологичность и даже метафоричность употребления слова плотность. В. Г. Глушкова, анализируя эпитеты в прозе С.Н. Есина, отмечает исключительно важную роль эпитетав характеристике плотности художественного текста. Опираясь на изученный нами опыт учёных и не претендуя на исчерпываемость, попытаемся показать наше представление о влиянии зоонимов на плотность текста басен А. И. Крылова.

 Есть прямая зависимость между плотностью и мышлением, плотностью и умением хорошо изложить, плотностью и выстраиванием композиции.

 Из всех составляющих плотности текста нас интересуют такие: информационная насыщенность, роль ключевого слова, эмоциональность. Многие понимают под эмоциональностью в текстах обилие красочных эпитетов, ярких описаний, прилагательных в превосходной степени и восклицательных знаков - именно они якобы вызывают в читателе восторг и желание немедленно согласиться с месседжем, который посылает им автор в статье. В нашей работе мынаблюдаем, что природа эмоциональности в текстах басен Крылова иная. Эмоциональность - это концентрированная вещь, она теряет свою силу, если ее разбавить «водой» из множества эпитетов и восклицаний. Эмоции читателя рождаются, если автор умеет убедить. Эмоциональность в плотном тексте предельно сжата и выражается всего парой точных слов. Именно такими словами в баснях выступают зоонимы.

Выводы

Взяв во внимание исследования учених, мы пришли к  таким выводам:

  1. Язык не есть  система чисто оперативных единиц и правил. Скорее -  это система психолинвистических единиц.
  2. Соотношение языковых элементов смысла с понятийными в общей смысловой структуре возможно установить на основе сопоставления семантики языкового средства не столько с ближайшим языковым контекстом, сколько с содержанием и организацией чисто смысловых единств.
  3.  Семантика языковых средств образует особый пласт в сформированной художественной информации. Этот специфический тип смысла, который строится на явлениях семантизации, мы называем семантической информацией.
  4.  Плотность содержания художественного текста - это одно из существенных функциональных свойств текста, присущих ему по природе, которое имеет относительно законченный, «закрытый» характер благодаря лексикосистеме текста, организованной в виде смысловых блоков, а также благодаря выражению языковыми единицами, функционирующими в тексте в качестве фиксаторов процесса уплотнения при развертывании мысли.

 

  1. В баснях И.А.Крылова смысловые темы строятся на игре семантических оппозиций: человек / животное. Они вычленяются при  анализе лексических единиц (зоонимов) с учетом  их прямых и переносных значений

ГЛАВА ІІ СЕМАНТИЧЕСКИЙ ОБЪЁМ ЗООНИМОВ БАСЕН

И.А.КРЫЛОВА

Глава 2.1 Анализ зоонимических характеристик человека в баснях И.А.Крылова

Образ человека является важным фрагментом языковой картины мира. Зоонимы из басен Крылова  позволяют выделить универсальные признаки в видении мира и помогут нам создать концепт «человек». По мнению академика Ю.С. Степанова, концепт - «это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны,  концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее»[2].  Абстрагированный образ человека не характерен для  басен Крылова. Так как в народной культуре  образ человека  соотнесён с образами природы, неразрывно с нею связан. Поэтому речь  должна идти собственно не об образе,  а мысле-образе, где человек  выделяется ситуационно, виртуально. При использовании зоонимов в художественном тексте, они, благодаря своей образности, переходят в зооморфизмы, т. е. используются как человекозначащая метафора. Выделяются такие идеографические пласты: отношения к труду; к системе вышестоящий – нижестоящий; к проблеме выбора и предпочтений, а также представление следующих понятий: лень - безделье; опыт; ложь -преувеличение. Наряду с иносказательным значением анималистические образы в баснях Крылова имеют ярко выраженное прямое значение. При воспроизведении внешнего облика и повадок животного Крылов опирается не только на мифологическую, сказочную, литературную традиции, но и на естественнонаучные представления, бытующие в массовом сознании. Двойственность изображения - прямое «животное» и переносное «человеческое» - отличительная черта басенных анималистических образов Крылова.(см.Приложение 1)

Наше исследование показало, что заголовки любого типа обладают глубинной информативностью. Герои басен Крылова - разные животные: лисица (22), волк (19), лев (16), осёл (13), собака (12), медведь(10), овца (14), мышь и кот (6), обезьяна (5), слон (4), вол, лошадь и крот (3), барс, свинья, белка, сурок (2), ёж, лань, заяц, тигр, крыса (1); птиц (орел (6), кукушка и соловей (4),ворона, голубь (3), сокол, петух (2), курица, гусь, скворец, лебедь, воробей, журавль, чиж, ласточка, синица, дрозд, филин); насекомых (муха (3), пчела (4), муравей (2), комар (2), стрекоза, паук, комар) и рыб (щука (3), лещ).

Исследуя зоонимы в баснях Крылова, мы обратили внимание на то, что человек, давая окружающим предметам «животные» названия, смотрел на них глазами поэта. В баснях Крылова собака – сторож добра, который противостоит волку – любителю лёгкой наживы: «Днём стадо под моей защитой, а ночью дом я стерегу» («Собака и Лошадь»). Собака – верный друг человеку: «…А человек: к стыду из нас не всякий сравнится в верности с собакой». Но можно встретить и такие выражения как: собаке под хвост, собачья жизнь, усталый как собака, ни одна (каждая) собака, т. е. В русской культуре существует двоякая трактовка этого образа. Свиньи в баснях – бескультурные невежды, свинья – критик, цензор: «Но как же критика Хавроньей не назвать, который, что ни станет разбирать, имеет дар одно худое видеть». И. А. Крылов награждает её эпитетом «свинья свиней», которая «в сору, в навозе извалялась, в помоях по уши, досыта накупалась» («Свинья на панском дворе»).Свинья  в  басне  выступает  ленивым  и  невежественным    персонажем. Осёл – символ невежества, сумасбродства в баснях Крылова: «Чтоб солнце заслонить, ушей ослиных мало» (басня «Осёл»); надменности, хвастовства: «Ослёнок хвастовством весь душит лес: намерен Апеллес писать с меня пегаса»; глупости: «С ослиным ли умом за это дело браться» (Басня «Осёл и Мужик»); плутовства: «Но важный чин на плуте как звонок: звук от него и громок и далёк». Осел баснях Крылова тупой, глупый, невежественный, упрямый.Лиса (Лисица) - это осторожное, хитрое, льстивое существо, которое часто побеждает глупых и простодушных зверей. Образ Лисы складывается из хитрости, лести  и лживости одновременно. Волк — существо злобное, подчиненное чувству  голода  и неблагодарное. Вечно  голодный  волк,  «евши, никогда  костей  не  разбирает».  С образом Льва связывают ум, благородство, великодушие,  доблесть,  справедливость,  гордость,  триумф,  надменность, бдительность,  храбрость.  В  баснях  Лев    властный,  могучий  царь  зверей.  Медведь у Крылова грубый, неловкий, неуклюжий, сильный, но наивный и доверчивый. Кот    во  многих  сюжетах  оказывается  разбойником  и  воришкой.  Орел  — властелин  воздуха  и  царь  птиц.  Ворона  в  баснях  Крылова  птица  глупая, смешная  и  слишком  доверчива.  Муха  прославилась  в  баснях  своей назойливостью  и  нечистотой.  Пчела  и  Муравей  у  Крылова  символизируют неутомимых  тружеников,  Паук  в  басне  выступает  как  паразит,  а  Стрекоза    легкомысленная бездельница.

Глава 2.2 Группы зонимов басен по лексическому значению

Путем сплошной выборки нами было установлено, что в текстах басен Крылова упоминаются 79 животных. Наиболее частотные образы: Волк (встречается в 25 баснях), Собака (25), Баран / Овца / Ягненок (24), Лисица (22), Лев / Львица / Львенок (20), Петух / Курица / Цыпленок (18), Медведь (14), Осел (14), Кот / Кошка / Котенок (12), Муха (11), Лошадь / Конь / Кляча (11), Соловей (11), Змея (10).

 Среди наиболее востребованных Крыловым анималистических образов преобладают образы, укорененные в культурной традиции (Волк, Собака, Овца, Лисица, Лев, Курица, Медведь, Осел), устойчивые значения которых Крылов дополняет отдельными чертами и нюансами, делающими их узнаваемо-авторскими.  Чтобы показать лексический объём зооморфизмов в характеристике человека,  мы выделили такие аспекты (см. Таблица1)

Таблица1

№ п/п

Характеристика человека

 

Зоонимы из басен

1

 Внешность

 

 Внешний облик

 Цапля; Кабан; Корова

2

 Поведение

 

Поступки

 Наказание, порицание

 Мартышка, Козел,Осёл

3

 Физические характеристики

 

 Возраст

Физические недостатки

Здоровье

 Щенок

Медведь

Кошка, бык

4

 Умственные способности

 Мудрость и глупость

 Рыба

5

 Речь

 

 

 Болтливость, пустословие;

Молчаливость, скрытность

 Собака  соловей;

рыба.

 

6

 Нравственные качества

 

 

 

 

 

 

 

 

Осторожность

 Смелость, решительность

ЖадностьВысокомерие, гордость

Легкомыслие, беспечность

Трусость

Упрямство

Коварство, лицемерие

Враждебность

Ложь

Хитрость, льстивость

Кротость

Растерянность

 Ворона

лев

 

 козёл;

 

бык

ворона

волк

медведь

лиса

ягнёнок

осёл

 

 

 

7

 Эмоционально-психические состояния

 Желание, хотение

Независимость, свобода

Недовольство

 Синица

щука

8

 Морально-этические представления

 Хвастовство

Неблагодарность

 Щука

стрекоза

9

 Социальная сфера

 

 Социальность

Субъективная оценка

Положение в обществе

 Волк

Лев

 

10

 Трудовая деятельность

 

 Работа

Умения и навыки

Безделье

 Муравей

стрекоза

11

 Существование

 

 Жизненный опит

Характер жизни

Житейские трудности

 Соловей

Ворона

лиса

 

 Учитывая модальностные типы структуры эмоциональности, разработанные А. А. Плоткиным, мы в характеристике человека, передающейся зоонимом,  будем учитывать различные переживания, вызванные текстом басни.

Рис. 1 Модальностные типы структуры эмоциональности

Основные оси Р, Г, С - оси трехмерного пространства индивидуальных особенностей эмоциональности, соответствующие трем основным модальностям (радости, гневу, страху); точки, отмеченные на окружности, обозначают различные типы соотношениямодальностей. Ниже мы приводим перечень слов, отражающих различные эмоциональные переживания. Интерес: Собранный: концентрированный Внимательный. Отвращение: Чувствующий неприязнь, Чувствующий отвращение, Чувствующий омерзение. Радость: Радостный Счастливый Наслаждающийся. Презрение; Надменный. Пренебрегающий. Презрительный. Удивление: Пораженный Изумленный Удивленный. Страх: Сеющий панику Страшный Пугающий. Горе: Сломленный Печальный Унылый. Стыд: Стыдливый Робкий Застенчивый. Гнев:  Безумный Гневный Взбешенный. Вина: Раскаивающийся.  Виноватый Сожалеющий.

Глава 2.3. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом

В русском языке существует немало лексем, используемых исключительно во фразеологии этого языка. Среди них мы выделяем зоонимы. Источником многих из них есть басни И.А.Крылова. Устойчивые сравнения как средства изобразительности разделяются на два основных типа: 1) сравнения позитивной оценки и 2) сравнения негативной оценки. Сравнения позитивной оценки –это поэтические сравнения. Второй крупный функционально-изобразительный тип составляет устойчивые сравнения с экспрессией отрицательного отношения к чему-либо или кому-либо. К ним относятся зооморфизмы с различной оценочно-характеристической окрашенностью: неодобрительно-обличительные, иронические, сатирические.  Наглядно-образная основа может давать экспрессивный образ, используемый в сатирических целях: устойчив как корова на льду, говорит, как лошадь хомут тащит, разговорчив как устрица. Зооморфизмам русского языка присуще оценочное значение, т. е. положительная или отрицательная характеристика лица или предмета со стороны его устойчивых, постоянных свойств, а не случайных и временных. Именно эти свойства зооморфизмов расширяют семантический объём  смысла, который угадывается за тем или иным зоонимом. Приведём примеры  наших наблюдений:

1. Фразеологизм А Васька слушает, да ест (басня «Кот и повар»). Значение: человек, равнодушно относящийся к упрекам, замечаниям, критике, высказанной в его адрес и продолжающий заниматься своим делом. 2. Фразеологизм Сильнее кошки зверя нет! (басня »Мышь и Крыса»). Значение: человек, которого считают храбрым, сильным, лучшим, а в действительности он таковым не является. 3. Фразеологизм Как белка в колесе (басня »Белка»). Значение: находиться в беспрестанных хлопотах; суетиться. 4 Фразеологизм Слона-то я и не приметил (басня »Любопытный»). Значение: главное ускользнуло от внимания. 5. Фразеологизм Ворона в павлиньих перьях (басня «Ворона»). Значение: так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть всякую, несвойственную ему роль и из-за этого попадает в комическое положение. 6.Фразеологизм Ни пава, ни ворона (басня »Ворона»). Значение: не красавица и не чудовище. 7. Фразеологизм Мартышкин труд (басня »Обезьяна»). Значение: бессмысленная или заведомо ненужная работу.

Глава 2.3.Афоризмы басен с компонентом-зоонимом«

Афоризм (греч. aphorismos — краткое изречение), обобщённая, законченная и глубокая мысль определенного автора, выраженная в лаконичной, отточенной форме, отличающаяся меткой выразительностью и явной неожиданностью суждения. Афоризм не доказывает, не аргументирует, а воздействует на сознание оригинальной формулировкой мысли. Выразительность афоризма возрастает при уменьшении числа слов; около 3/4 всех афоризмов состоит из 3—5 слов. Главной характерной особенностью афоризмов является   их лаконичность и отточенность. Афоризмы действуют на сознание человека своей оригинальной формулировкой мысли. Мы пришли к мысли о том, что афоризмы, в состав которых входят зоонимы, есть теми прочными нитями мысли, которые и формируют плотность содержания басни.  В афоризме достигается предельная концентрация непосредственного сообщения и того контекста, в котором мысль воспринимается окружающими слушателями. Композиционное и смысловое совершенство в афоризмах Крылова достигается через создание художественного образа, в котором заявлена интеллектуальная задача или даётся намёк на её решение. За 30 лет работы Крылов написал 209 басен, обогатил русский язык крылатыми, остроумными, образными выражениями, сравнениями, вошедшими в нашу речь как афоризмы. Причем смысл многих иносказательных афоризмов неотделим от басни. Крылатые выражения: попрыгунья-стрекоза (о легкомысленном, беззаботном человеке; басня «Стрекоза и муравей»), слона не приметить (не увидеть самого важного, самого заметного; басня «Любопытный»), мартышка и очки, собачья дружба, слон и Моська, а Васька (кот) слушает, да ест, медвежья услуга (выражение стало употребляться после выхода в свет басни «Пустынник и Медведь»),

свинья под дубом  (о невежде, необразованном и глупом человеке; басня «Свинья под дубом»), вертеться как белка в колесе (быть в беспрестанных хлопотах, быть занятым многими делами; басня «Белка»), за что же, не боясь греха, Кукушка хвалит Петуха? За то, что хвалит он кукушку (о лести; басня «Кукушка и Петух»).Афоризмы из басен И.А. Крылова уже при его жизни использовались его современниками наряду с пословицами и поговорками.Да и сами названия крыловских басен стали нарицательными:, «Свинья под Дубом», «Слон и Моська» и др. Приводим пример выявленных нами афоризмов в баснях И.А. Крылова:

А где пастух дурак, там и собаки дуры( «Волк и Волчонок»).2. А жаль, что незнакомТы с нашим петухом («Осел и Соловей»). 3. Ворона каркнула во все воронье горло («Ворона и Лисица»).4. Вперед чужой беде не смейся, Голубок!( «Чиж и Голубь»).5. И из гостей домой Пришла свинья-свиньей («Свинья»).6. И сделалась моя Матрена Ни пава, ни ворона («Ворона»).22. И Щуку бросили – в реку!(«Щука») 23. Как белка в колесе(«Белка» ) 57. Сильнее кошки зверя нет! («Мышь и Крыса») Афоризмы с зоонимами  мы подали в приложении(см.Приложение1)

Выводы:

  В ходе анализа полученных данных были сделаны следующие выводы:

1) сопоставление с животными даёт большой ряд изобразительных эффектов, создаёт целую серию образно-выразительных средств, которые в отличие от индивидуально-авторских сравнений не только характеризуются общеупотребительностью, определённой частотностью использования, воспроизводимостью, но и не уступают им в чёткости, выразительности образа, в эмоционально-экспрессивных достоинствах.

2)   На функционирование зоонимов в тексте оказывает влияние экстралингвистический фактор, т. е. различные мифы, легенды, сказания, которые существуют в культуре носителей того или иного языка. При использовании зоонимов в художественном тексте, они, благодаря своей образности, переходят в зооморфизмы, т. е. используются как человекозначащая метафора.

3) образы животных безоговорочно доминируют в художественном мире Крылова, широко используясь для создания аналогии с человеческим обществом и отдельными человеческими личностями;

4) Антагонизм басенных персонажей чаще всего предполагает однозначную трактовку посредством отношения к понятиям  «добро» и «зло».

3) Фразеологизмы и афоризмы с зоонимом многоплановы. Они охватывают все стороны жизни человека, как внешние, так и внутренние, как физические, так и духовные, нравственные, философские.

ГЛАВА ІІІ ПЛОТНОСТЬ ТЕКСТА БАСЕН В КОЛИЧЕСТВЕННО – КАЧЕСТВЕННОМ  ОТНОШЕНИИ

Глава 3.1. Значение лексики для плотности текста

Качество текста характеризуется тремя взаимосвязанными параметрами: продолжительность, плотность и простота.Теоретическая значимость нашей работы состоит в применении нового методологического подхода, предполагающего исследование языкового знака на основе принципов идеографического описания фразеологических единиц и малых текстов, приёмов исследования фразеологизмов и афоризмов  с зоонимами в целях  их влияния на плотность художественного текста.В проанализированных текстах повышенная смысловая плотность концептуально мотивированна, обусловленна художественными задачами и замыслом автора.

Рассматривая текст как процесс формирования мысли, то есть в динамическом аспекте, мы акцентируем процессуальность этого свойства текста, которое в таком случае именуем уплотнением; рассматривая текст как результат оформления мысли, то есть в статическом аспекте, акцентируем качественность этого явления и фиксируем эту особенность термином плотность содержания текста.Методика реконструкции смысловой структуры во многом проясняет сам феномен смысловой плотности, позволяет выявить её системный характер, языковую природу, проследить участие различных текстовых элементов в формировании общей информационной программы художественного текста. Такое исследование предполагает комплексность подхода, о необходимости которой писали Г.О.Винокур, М.М.Бахтин, Ю.М.Лотман, Л.Я.Гинсбург, М.Б.Борисова,В.А.Кухаренко и др.

Мобильными являются стереотипы – схематические стандартизированные образы или представления о социальном объекте, обычно эмоционально окрашенные и обладающие высокой устойчивостью, которые, тем не менее, претерпевают изменения со сменой поколений [Ядов В. 1970: 134]. Стереотипы образуют ментальные структуры, определяющие специфический колорит длительной фазы истории; они содержат глубокий пласт представлений и моделей поведения, претерпевающих медленные изменения со сменой поколений. Архетипичность – это свойство концептов, составляющих ядро языкового сознания, обладать глубинным инвариабельным комплексом ассоциаций, древним и универсальным для всего человечества. Стереотипность – это свойство концептов отражать ассоциации, связанные с исторически накопленным коллективным опытом, внедряемые в сознание индивида в процессе обучения и общения с другими и регламентирующие его поведение.

 

 

 

Выводы. Анализ текста басни  с позиций уплотнения его содержания позволил нам установить, что особую роль в формировании специфики текста басни, и в первую очередь такой его категории, как информативность, эмоциональность играют используемые в нем зоонимы.

Как показал анализ конкретных басен, хотя для развития сюжета в значительной мере используется нейтральная лексика, представленная различными видами семантических «блоков», не менее важную роль в этом процессе играют и исследуемые нами лексические единицы. Оказываясь связанными через элементы своего значения со значениями других слов в пространстве текста басни, такие единицы нередко заключают в себе концентрированные понятия, образуя плотность смысла басни.

Методика реконструкции смысловой структуры во многом проясняет сам феномен смысловой плотности, позволяет выявить её системный характер, языковую природу, проследить участие различных текстовых элементов в формировании общей информационной программы художественного текста.

Глава 3.2. Вычисление коэффициента информативной плотности текста басни.

Изучив теоретические материалы о плотности текста, в которых была разработана методика определения коэффициента плотности и представлена структура плотности научного текста, мы решили использовать её для вычисление коэффициента плотности текста басни, используя для этого  свои данные.Мы ссылаемся на формулу, предложенную А. Н. Мороховским [1991]:

Важным показателем потенциального текстового воздействия является информационная плотность. Несомненно, ее повышение может негативно сказаться на речевом воздействии, если речь идет о новой, трудной для восприятия информации. Если же имеет место избыточность стандартной информации, то она может способствовать речевому воздействию, поскольку в этом случае наблюдается притупление внимания и критического анализа, на фоне чего легче внедряется в сознание та или иная информация.

Мы предлагаем вычислять коэффициент информационной плотности текста басни по формуле D = H : T, где D  – коэффициент плотности информации, T– количество строк в тексте , а H – соответствует стереотипным ассоциациям, выявленным в тексте басни новые смысловые ассоциативные блоки.

Например, в басне «Волки и Овцы» мы выделили 15 ассоциативных блоков, в состав которых входит зоонимы волк и овца: Н =15,  в ней 30 строк: Т=30 . Вычисляем коэффициент плотности информации

D=15:30= 0,5

ВОЛКИ И ОВЦЫ

  1. 1.Овечкам от Волков совсем житья не стало,  (ассоц.убивает, не отвечает за преступления
  2. И до того, что, наконец,                                   
  3. Правительство зверей благие меры взяло
  4. 2.Вступиться в спа́сенье Овец,— (ассоц. Появилась надежда )
  5. 3.И учрежден Совет на сей конец.
  6.  (Большая часть в нем, правда, были Волки;( Ассоц. Сам себя судит-нет справедливости)
  7. 4.Но не о всех Волках ведь злые толки. ;(Ассоц.лицемерие)
  8. 5.Видали и таких Волков, и многократ: (Ассоц. Ложь)
  9. Примеры эти не забыты,—
  10. 6.Которые ходили близко стад
  11. Смирнёхонько — когда бывали сыты.(Ассоц.волк редко бывает сыт)
  12. 7.Так почему ж Волкам в Совете и не быть? (Ассоц.безответственность)
  13. 8.Хоть надобно Овец оборонить, (Ассоц.изворотливость)
  14. 9.Но и Волков не вовсе ж притеснить. (Ассоц.насмешка над Овцами)
  15. Вот заседание в глухом лесу открыли;
  16. Судили, думали, рядили
  17. И, наконец, придумали закон.
  18. Вот вам от слова в слово он:
  19. 10«Как скоро Волк у стада забуянит, (Ассоц.властелин)
  20. И обижать он Овцу станет,
  21. 11То Волка тут властна Овца, (Ассоц.ложь – она не справится)
  22. Не разбираючи лица,
  23. 12Схватить за шиворот и в суд тотчас представить,(Ассоц.Волк не боится Овец)
  24. В соседний лес иль в бор».
  25. 13В законе нечего прибавить, ни убавить. (Ассоц. Правда жизни)
  26. Да только я видал: до этих пор —
  27. 14Хоть говорят: Волкам и не спускают —(Ассоц.  Ложь)
  28. Что будь Овца ответчик иль истец:
  29. 15А только Волки всё-таки Овец (Ассоц.нет сильнее Волков, нет закона)
  30. В леса таскают.

Количество слов 166

Количество значимых слов 42

Волк-10(6.02%)   

 

Количественное вычисление показателей истинности, информативности и информационной плотности текстов даст возможность формализовать процессы определения воздейственного потенциала текстов, а также составления текстов с заданными характеристиками убедительности.

Единого правила, которому должна соответствовать оптимальная плотность ключевых слов в тексте, не существует. Нельзя знать наперёд, сколько раз понадобится автору ключевое слово для раскрытия темы.

Выводы

 

 

 

 Смысловая плотность текста басен И.А.Крылова выражается в неоднородности текстовой информации, разной концентрации зоонимов в тексте, их смысловой усложненности, обусловленной тесным взаимодействием единиц разных планов: содержания и семантики текста.

В баснях И.А.Крылова  бысокая степень смысловой плотности возникает за счет функционирования зоонимов - единиц широкого информационного спектра. 2) Зоонимы функционируют в тексте, образуя сложные символические сцепления, реализующие художественную информацию. Реконструкция этих элементов невозможна без привлечения ассоциаций, вызванных зоонимом. 4) В проанализированных текстах повышенная смысловая плотность концептуально мотивированна, обусловленна художественными задачами и замыслом автора.

Теоретическое значение исследования состоит в том, что разработанные нами методы изучения плотности содержания научного текста могут содействовать дальнейшему развитию лингвистики текста, расширяя представление о возможностях анализа и структурирования научного знания в тексте. Подробное описание способов изучения плотности научного текста может быть использовано в лексикологии, терминоведении, методологии научного знания, функциональной стилистике

. Результаты теоретического и экспериментального исследования позволили обозначить направления, в которых проблема уплотнения и понимания научного текста может найти дальнейшее развитие, а именно:

• взаимосвязь плотности текста с другими текстовыми категориями;

• текстовое и интретекстуальное уплотнение научного текста;

• уплотнение научного текста в рамках одного жанра (на разных уровнях языка);

• соотношение функциональной нагрузки компонентов в уплотнении научного текста;

Список  использованной литературы:

 

  1. Арсентьева, Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках [Текст] / Е. Ф. Арсентьева. – Казань: Издательство Казанского университета, 1989. – 130 с.
  2. Бабушкин А.П. Зооморфизм: символ^ и метафора. // Лингвострановедение в преподавании РКИ. Под ред. Ю.Т. Листровой-Правды. Воронеж: ВГУ, 1994 - 164 с. - сс. 88-95
  3. Бубликов М. Крылов. Все его басни^ И! подробный разбор' их: объяснение трудных слов, выражений и оборотов речи, планы* басен,1.>основная* мысль каждой и историко-библиографические примечания. СПб: Склад издания у бр. Башмачниковых, 1902. - 174 с.
  4.  Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации/ Н. И. Жинкин. – М.: Наука, 1982. – 156 с.
  5. Градинарова А., Филкова П. Значение басенного языка И.А. Крылова для развития русского литературного языка // История русского литературного языка, (середина XVIII -конец XX в.). — София: Парадигма, 1999-С. 89-93
  6. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс  [Текст]  /  В. И. Карасик  //  Научно-исследовательская лаборатория : Аксиологическая  лингвистика. –  М. : Гнозис, 2004. – С. 134-136.
  7. Кечайкина, Л. М. Социальный фон концепта «человек» и его отражение в эпидигматике английских зоонимов и фитонимов [Текст]  /  Л. М. Кечайкина  //  Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: Теоретические и прикладные аспекты: межвуз. сб. науч. тр.: Вып.6 / Редкол.: К. Б. Свайкин (отв. ред.) [и др.]. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2008. – С.106-109 – Режим доступа : http://www.fld.mrsu.ru/files/2010/02/issue6.pdf  (15.12.2010).
  8. А. Н. Колмогоров. О возможном применении простейших представлений теории информации к исследованию стиха, художественной прозы, техники перевода // [12]. Т. 2. С. 743–745.
  9. 7.Микова С. С., Морозова Е.А. Пословицы и поговорки в баснях И.А. Крылова / Е.А. Морозова // Русская словесность. М., 2003. - № 7 - С. 19-22
  10. 6.Микова С.С. Специфика языковой личности басенного персонажа (на примере образа волка в баснях И.А.Крылова) // Личность в межкультурном пространстве.Материалы IV Международной конференции, посвященной 50-летию Российскогоуниверситета дружбы народов. Часть I. – 19-20 ноября 2009 г. – М.: РУДН, 2009 г. –С. 411-416.
  11.                         Мороховский, А. Н. Стилистическая семасиология / А. Н. Мороховский // Стилистика английского языка : учеб. для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / А. Н. Мороховский, О. П. Воробьева, Н. И. Лихошерст, З. В. Тимошенко. – Киев : Вища школа, 1991. – С. 163–199.
  12. Парахонский Б. А. Понимание текста и эвристические функции слова / Б. А. Парахонский // Понимание как логико-гносеологическая проблема : сб. науч. тр. Киев, 1982.-С. 122-143.
  13. Пименова М.В. Проблемы когнитивной лингвистики и концептуальных исследований на современном этапе // Ментальность и язык: коллективная монография / Отв. ред. М.В. Пименова. – Кемерово: КемГУ, 2006. – С. 16-61.
  14. Пономарев Я. А. Фазы творческого процесса, исследование проблем психолингвистического творчества / Я. А. Пономарев. М., 1983
  15. Свионтковская С. В. О прагматическом потенциале зооморфизмов в художественном тексте // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. – Пятигорск, 1996. – с. 121 – 126
  16. Солнцев В. М. К вопросу о семантике или языковом значении / В. М. Солнцев //, Проблемы семантики. М., 1974. - С. 3-11.
  17. Сорокин Ю. А. Текст и его изучение с помощью лингвистических и психолингвистических методов / Ю. А. Сорокин // Текст лекции «Введение в психолингвистику». Т. 2. М., 1991. - С. 30-56.
  18. [2] Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. С.40.
  19. Тишкина, Д. А. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и   русском языках : сопоставительный анализ  [Текст] : автореф. дис. …канд. филол.    наук /  Диана Алексеевна Тишкина. – Казань : КГУ, 2008. – 27 с.
  20. Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте. СПб., 1988
  21. М. И. Шапир. «Тебе числа и меры нет»: О возможностях и границах «точных методов» в гуманитарных науках // [1]. С. 875–905.
  22. Клод Шеннон. "Работы по теории информации и кибернетике", М., ИЛ, 1963, с. 333-369 (Перевод В.Ф.Писаренко).
  23. Шипилов В.А. Экспрессивно-оценочная двуплановость текста в русской басне как жанровой форме художественной речи. Автореферат на соискание ученой степени к.ф.н. Специальность 10.02.01. Орел: ОГПИ, 1992-26 с.
  24.   Шелестюк Е. В. Методика выявления количественных показателей истинности, информативности и информационной плотности текстов // Система языка: синхрония и диахрония: Межвузовский сборник научных статей. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 151-156.
  25.                         Ядов, В. Стереотип социальный // Философская энциклопедия / гл. ред. Ф. В. Константинов. – М. : Сов. Энцикл., 1970. – Т. 5. – С. 134.

 

                                          Список  литературных источников

  1. Бабенко Л. Г. и др. Лингвистический анализ художественного текста / Л. Г. Бабенко, И. В. Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург, 2000
  2. Березин Ф. Г., Головин Б. Н. Общее языкознание / Ф. Г. Березин, Б. Н. Головин. М., 1979.
  3. Валгина Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина. М., 2003.
  4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. -М„ 1981.
  5. Кимягарова Р.С. Словарь языка басен Крылова / Р.С. Кимягарова. — М., 2006. — 297 с.
  6.  Крылов И. А. Полн. собр. соч. в 3 т. Т. 3. Басни. Стихотворения. Письма / Под ред. Д. Д. Благого. М.: Гос. издат. худож. лит., 1946.

Электронные  ресурсы

  1. 41. Гиренко, Л. С. Плотность научного текста: комплексный подход к ее изучению: автореф. дисс. … канд. филол. наук / Л. С. Ги-
  2. ренко. – Пермь, 2006. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www. dissercat. com/search?keys. Дата доступа: 19. 02. 2013.
  3. 2. Глушкова, В. Г. Лингвостилистические особенности эпитетов в художественной прозе С. Н. Есина: автореф. дисс.канд. филол. наук / В. Г. Глушкова. – Белгород, 2000. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www. dissercat.com/content/lingvostilisticheskie-osobennosti-epitetov-v-khudozhestvennoi-proze-s-n-esina .Дата доступа: 1. 02. 2013.
  4. 3. Грамматологический словарь [Электронный ресурс]: Режим доступа: ttp://www. rbardalzo. narod. ru/text_gram_slovar1.
  5. html). – Дата доступа: 17. 02. 2013.
  6. 4. Дородный,И. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://disseo. ru/optimizaciya/plotnost-klyuchevyx-slov.html#ixzz2JCT6WcKX. Дата доступа: 12. 02. 2013.
  7. 8. Словарь русского языка. В 4 т. / Ин-т рус.яз. АН СССР; гл. ред. А. П. Евгеньева / 2-е изд. – Т. 3. – М.: Русский язык, 1983.
  8. – 750 с.
  9. 9. Словарь русских синонимов [Электронный ресурс]. Режим доступа: eck. ru/tools/SynonymsDictionary/плотность. Дата до-
  10. ступа: 17. 02. 2013.
  11. 10. Хазагеров, Г. О поэтике Михаила Щербакова / Г. Хазагеров // Культура. 08. 08. 2000. №15(45). [Электронный ресурс].
  12. Режимдоступа: http://www. relga. ru/Environ/WebObjects/tguwww. woa/wa/Main?textid=1446&level1=main&level2=articles. Дата доступа: 12. 02. 2013.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК

  1. Концепт и понятие — термины разных наук; понятие употребляется главным образом в логике и философии, тогда как концепт является термином в одной из отраслей логики — в математической логике, а в последнее время закрепилось также в науке о культуре, в культурологи.

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Ассоативная характеристика  зоонима  ВОЛК

(иллюстративные материалы: басни И.А.Крылова и пословицы В.И.Даля)

волк
волковладелец, волковня, волкодав, волколис, волкопёс, волкособака, волча, волчатник, волченька, волчеягодник, волчик, волчиха, волчица, волчище, волчок, волчонок, волчьи (сущ.),серый(сущ.), волковать, волчий, волчистый, по-волчьи

 

I. Быть. Век волка, как и собаки, обычно составляет 12-15 лет. «Есть волки и в нашем колке» (Даль). «Кто волком родился, тому лисой не бывать» (Даль).

У Саввы, Пастуха (он барских пас овец), / Вдруг убывать овечки стали. / Наш молодец / В кручине и печали: / Всем плачется и распускает толк, / Что страшный показался волк, / Что начал он овец таскать из стада / И беспощадно их дерёт. <...> / За волком поиски; клянёт его весь свет; / Обшарили весь лес, - а волка следу нет. / Друзья! Пустой ваш труд: на волка только слава, / А ест овец-то - Савва (Крылов).

      А. Волк - хищный зверь семейства псовых (волчьих, собачьих), опасный для человека, его живности, для других зверей. «Волк - хищный зверь пёсьего рода, положительными признаками едва отличаемый от собаки; шутл. аука, серый, овчар; собств. зверь; человек угрюмый, нелюдим, волчистый; ненадёжный, который в лес глядит» (Даль).

      Б. Волчица, волчиха - самка волка. «Волчица - волчья самка» (Даль).

Волчонок - щенок волка. «Волча, волчонок - волчий щенок, щеня» (Даль).

Волкособака - помесь собаки и волка. «Волкопёс - помесь волка и собаки» (Даль).

«Волчок - волчий тумак, помесь от волка и собаки» (Даль).

«Волколис - помесь от волка и лисы» (Даль).

 «Волк коню не товарищ» (Даль). «Волк голодай, лиса лакомка» (Даль). Серовато, зубовато, по полю рыщет, телят, ребят ищет (загадка о волке).

      III. Каков. Волк смел, силён, вынослив. Волк упорен, неутомим. Волки умны, сметливы. Волки наблюдательны. Волки осторожны. Волки жестоки, жадны. Волки прожорливы. Волк агрессивен по отношению к другому волку - чужаку. «Лёгок волк на помине» (Даль). «Нет! слухам верить я не буду никогда; / Что волки бешены, пустые то лишь враки» (Крылов). Что волки жадны, всякий знает: / Волк, евши, никогда / Костей не разбирает (Крылов. Волк и Журавль).

      IV.  Какой. Крупный, лобастый волк. Серый, серо-бурый, рыжий волк. Белый волк (на севере, с желтоватой шерстью). Чёрный волк (с буровато-чёрной или тёмно-бурой шерстью). Красный волк (хищник семейства волчьих с ржаво-красной шерстью). Серый волк (также в сказках о животных, в баснях: сильный и кровожадный, но недалёкий; в волшебных сказках - готовый служить герою). Молодой волк. Матёрый волк. Волк-одиночка (живущий один, не в стае). Старый одинокий волк. Травленый (стреляный) волк (также о том, кто на своём веку испытал много преследований, бед, лишений). Старый, бывалый волк (о том, кто опытен, много испытал). Морской волк (о старом, опытном моряке). Волк в овечьей шкуре (злодей под личиной доброжелателя). «Знать волка и в овечьей шкуре» (Даль).

Волчья тропа. Волчья стая. Волчья хватка (о поведении того, кто не отступит, не добившись своего). Волчий аппетит (неумеренный). Волчьи законы (о грубом и жестоком беззаконии). «Волчий билет, в народной речи: полугодовая отсрочка, выдаваемая приговорённым к ссылке преступникам, от которых общество отрекается» (Даль). Волчьи ягоды (волчеягодник) - кустарник с ядовитыми красными ягодами или сами ягоды. «Это волчьи слёзы (притворные)» (Даль).

      V. Чей. Волчья нора. Волчье логово (логовище), гнездо. Волчий нюх. Волчьи повадки. Глухой, протяжный волчий вой. Своя стая не примет чужого волка. «Одна была у волка песенка - и ту переняли! (зевать вслух)» (Даль).

s «А далеко ль соседу путь? / И где такой народ благочестивой, / С которым думаешь ты жить в ладу?» -  / «О, я прямёхонько иду / В леса Аркадии счастливой. <...> / Уж то-то там мы заживём: / В ладу, в довольстве, в неге! / Не так, как здесь, ходи с оглядкой днём / И не засни спокойно на ночлеге». -  / «Счастливый путь, сосед мой дорогой!» -  / Кукушка говорит, а свой ты нрав и зубы / Здесь кинешь, иль возьмёшь с собой?» -  / «Уж кинуть, вздор какой! » - / «Так вспомни же меня, что быть тебе без шубы» (Крылов. Волк и Кукушка). Ягнёнок сдуру, / Надевши волчью шкуру, / Пошёл по стаду в ней гулять (Крылов).

      VI. Действие. Состояние. Отнесённость (связанность). Волчица ощенилась. Волки рыщут (рыскают) в лесу, по полям. Волк избегает встречи с человеком. Волки роют жильё среди корней. Волк долго преследует свою жертву. Волк чувствует добычу на расстоянии до трёх километров. Волчья стая загрызла лошадь. Волк режет (задирает) овец, коров. Волк утащил козлёнка. Волки рыщут - пищу ищут (скороговорка). Волка ноги кормят (посл.). Пожалел волк кобылу: оставил хвост да гриву (посл.). И волки сыты и овцы целы (посл. о том, что довольны и те и другие). «Не первая зима волку зимовать» (Даль; посл. о том, кому не впервой встречаться с трудностями, переносить тяготы). «Волк рыщет, хлеба ищет» (Даль). «Крадёт волк и считанную овцу» (Даль). «Ловит волк роковую овцу» (Даль). «Ловит волк, да ловят и волка» (Даль). «Таскал волк - потащили и волка» (Даль). «Он волка чужою собакою травит (а свою приберегает)» (Даль). «Уж волк умылся, а кочеток спел (светает)» (Даль). «Либо с волками выть, либо съедену быть» (Даль). «Пастухи воруют, а на волка поклёп» (Даль). «Волковать - охотиться за волками, особенно с ружьём по ночам, с поросёнком, или на приваде» (Даль).

Лиса <...> / Глядит, а в гости к ней голодный Волк тащится. / «Что, кумушка, беды! - он говорит. -  / Ни косточкой не мог нигде я поживиться; / Меня так голод и морит / ...» (Крылов. Волк и Лисица). Ягнёнок в жаркий день зашёл к ручью напиться; / И надобно ж беде случиться, / Что около тех мест голодный рыскал Волк. / Ягнёнка видит он, на добычу стремится; / Но, делу дать хотя законный вид и толк, / Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом / Здесь чистое мутить питьё / Моё / С песком и с илом? / За дерзость такову / Я голову с тебя сорву» (Крылов. Волк и Ягнёнок). Вступило от овец прошение в Приказ: / «Что волки-де совсем сдирают кожу с нас». - / «О плуты! - Слон кричит. - Какое преступленье! / Кто грабить дал вам позволенье?» / А волки говорят: «Помилуй, наш отец! / Не ты ль нам к зиме на тулупы / Позволил лёгонький оброк собрать с овец?» (Крылов). Лютейший бич небес, природы ужас - мор / Свирепствует в лесах. Уныли звери; <...> / Перевернул совсем их страх; <...> / Не давит волк овец и смирен, как монах ... (Крылов).

      VII. Необходимость. Доvлжность. Возможность. Желаемость. В северных лесах ещё можно встретить волков. Охотнику надо знать все волчьи повадки. Волк зарезал ягнёнка: должен же он (нужно же ему) что-то есть. Волк может не есть многие дни подряд. Волчонка можно одомашнить. Издали волка можно принять за собаку. Не спеши, коза, в лес - все волки твои будут (посл.). «Было (будет) волку на холку» (Даль). «Вали на серого, серый всё свезёт» (Даль). «Вали волку на холку» (Даль). «Не клади волку пальца в рот» (Даль). «Не суйся в волки с собачьим (пёсьим) хвостом» (Даль). «Дай бог нашему теляти да волка поймати» (Даль). «Стань ты овцой, а волки готовы» (Даль). «Так и быть, с волками выть» (Даль). «После нас, хоть волк траву ешь» (Даль). «Верь волчьим слезам» (Даль). «Пойми волка слёзы» (Даль). «Знать волка и в овечьей шкуре» (Даль). «Волку сеном брюха не набить (так создан)» (Даль). «Волка на собак в помощь не зови (неприятеля на друга)» (Даль).

s Волчонка Волк, начав помалу приучать / Отцовским промыслом питаться, / Послал его опушкой прогуляться; / А между тем велел прилежней примечать, / Нельзя ль где счастья им отведать: / Хоть, захватя греха, / На счёт бы пастуха / Позавтракать иль пообедать! (Крылов. Волк и Волчонок). «Ну, други, осовели! / Ну, одры, ну, живей! / Чтоб волки вас заели!» / - Так, идя у возов, бранил и погонял / Извозчик лошадей (Крылов). Что волки жадны, всякий знает: / Волк, евши, никогда / Костей не разбирает. / Зато на одного из них пришла беда: / Он костью чуть не подавился. / Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть; / Пришло хоть ноги протянуть! / По счастью, близко тут Журавль случился. / Вот кой-как знаками стал Волк его манить / И просит горю пособить (Крылов. Волк и Журавль). Волк из лесу в деревню забежал <...> / Охотники за ним гнались и гончих стая. / Он рад бы в первые тут шмыгнуть ворота, / Да то лишь горе, / Что все ворота на запоре (Крылов. Волк и Кот). ..

      VIII. Каково. Волку зимою живётся голодно. Волку трудно скрыть своё логово. Выстоять перед человеком волку нелегко. Хоть волком вой! (очень плохо, тяжко). «Волчисто - много волков» (Даль). «Веселье волку, как гоняют по колку» (Даль). «Веселье волку, как не слышит за собою гонку» (Даль). «Несподручно волку с лисой промышлять (силе и хитрости; из сказки)» (Даль).

      IX. Как. Волки живут семьями, стаями. Волки охотятся стаей, парами, в одиночку. Волчонком смотреть (угрюмо и недружелюбно). Он на меня волком смотрит (злобно, с ненавистью). «Волки стаями рыщут» (Даль). «Зимою волки артелями рыщут» (Даль). «Выть тебе волком за твою овечью простоту» (Даль). «Захохочешь по-волчьи, или волчьим голосом» (Даль). «Он волком глядит (ненадёжен)» (Даль). «Смотрит, как волк на теля» (Даль). «Где лисой, где волком» (Даль).

В минуту псарня стала адом. / Бегут: иной с дубьём, / Иной с ружьём. / «Огня! - кричат, - огня!» Пришли с огнём. / Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом, / Зубами щёлкая и ощетиня шерсть, / Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть ... (Крылов).

      X. Сколько. Волчица приносит от трёх до девяти волчат, но бывает и больше (до семнадцати волчат). Волчья стая состоит обычно из пяти - одиннадцати зверей; в самой большой стае (зимой или осенью) вместе со щенками - больше двадцати особей. «Лиса семерых волков проведёт» (Даль).

s ...Пастух <...> / Собак оставил / И стадо без собак в леса гулять отправил; / За ними вслед / Сам издали идёт / И видит волка с три, бегущих к стаду прямо (Крылов).

      XI. Насколько. Волк чувствует себя смелее ночью. Как волк голоден (поговорка). «Как ни корми волка, а он всё в лес глядит» (Даль; посл.). «Сытый волк смирнее ненасытного человека» (Даль). «Лисичка всегда сытей волка бывает (живёт)» (Даль).

 Овечкам от Волков совсем житья не стало, / И до того, что, наконец, / Правительство зверей благие меры взяло / Вступиться в спасенье Овец ... (Крылов. Волки и Овцы).

      XII. Который (среди подобного). Самые крупные - среднерусские и сибирские волки. Волк, как ни один другой зверь, олицетворяет дикую природу. Не всякий зверь так заботится о своих детёнышах, как волчица.

Но не о всех Волках ведь злые толки. / Видали и таких Волков, и многократ: / Примеры эти не забыты, - / Которые ходили близко стад / Смирнёхонько - когда бывали сыты (Крылов).

      XIII. Где. Волк тундряной, камчатский, кавказский (подвиды). Таёжные, лесные, степные, горные волки. Заповедные волки (охраняемые в заповедниках). Волки сохранились там, где для них есть добыча. В Центральной России волки стали редки. В лесном массиве завелись волки. Многие городские жители видели живых волков только в зоопарке. Сказал бы словечко, да волк недалечко (посл.). «Помяни волка, а волк тут» (Даль). «Бьют волка и в чужом колке (на волка, по общему закону, охота всегда и всюду дозволена)» (Даль). «Волки под селением (зимой), к голоду, недороду» (Даль; примета).

      XV. От - До (в пространстве). Из оврага выскочил огромный волчище. «Волк из лесу в деревню забежал» (Крылов). «От волка ушёл, да на медведя напал» (Даль). «Вызвал волка из колка» (Даль).

      XVI. Когда. Волки живут рядом с людьми тысячелетья. Вот заседание в глухом лесу открыли; / Судили, думали, рядили / И, наконец, придумали закон. / Вот вам от слова в слово он: / «Как скоро Волк у стада забуянит, / И обижать он Овцу станет, / То Волка тут властна Овца, / Не разбираючи лица, / Схватить за шиворот и в суд тотчас представить, / В соседний лес иль в бор» (Крылов. Волки и Овцы).

      XVII. От - До (во времени). С давних времён волк является соседом и врагом человека. До тех пор, пока существует дикая природа, будет существовать и волк. До сих пор в таёжной глухомани ещё много волков. С недавних пор охота на волков требует специального разрешения. «Ловит и волк, поколе волка не поймают» (Даль).

      XVIII. Зачем. Волки вышли на охоту. Поставить капкан на волка. Волчья яма (в лесу: замаскированная яма-ловушка). «Волчья яма, волковня - яма, покрытая хворостом, с привадою на шесте, для ловли волков» (Даль). «Волчий-садок - ловушка (двойной плетень или частокол, кольцом, где нельзя волку оборотиться, и он всё кружит, запирая сам за собою дверку)» (Даль)

 В каком-то стаде у Овец, / Чтоб Волки не могли их более тревожить, / Положено число Собак умножить (Крылов. Овцы и Собаки). Волк из лесу в деревню забежал, / Не в гости, но живот спасая; / За шкуру он свою дрожал: / Охотники за ним гнались и гончих стая (Крылов. Волк и Кот). Вот видит Волк мой на заборе / Кота / И молит: «Васенька, мой друг! скажи скорее, / Кто здесь из мужичков добрее, / Чтобы укрыть меня от злых моих врагов? (Крылов. Волк и Кот). Но как ни жаден был, а съесть всего не мог; / Оставил к ужину запас и подле лёг / Понежиться, вздохнуть от жирного обеда (Крылов. Волк и Мышонок).

      XIX. Почему. В прежние времена в России истребление волкам не грозило из-за трудности охоты на них. Добыча волков была бы скудной, если бы они не соединялись в стаи. Нападение волка на человека бывает, если волк смертельно голоден. Если много ходишь по волчьим следам, узнаёшь волчью жизнь. Раз волк заметил, что логово обнаружено, он немедленно перенесёт волчат на новое место. Матёрый волк ведёт стаю против ветра: так он дальше чует добычу. Волков бояться - в лес не ходить (посл.). Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел (посл.). С волками жить - по-волчьи выть (посл.). «Волк и каждый год линяет, да обычая не меняет» (Даль; посл.). «Стал бы кормить и волка, коли б траву ел» (Даль). «Коли конь, да не мой, так волк его ешь!» (Даль). «Кто в чин вошёл лисой, тот в чине будет волком» (Даль). «Волк дорогу перебежит, к счастью» (Даль; примета).

ПРИЛОЖЕНИЯ

«Словарь» И.А.Крылова

Строки крыловских басен дано уже стали пословицами и поговорками, они вошли в обиходную речь. Мы прочитали много басен, и это позволило нам составить своеобразный «Словарь» крылатых выражений И.А.Крылова. 

А

 А Васька слушает да ест – говорят о человеке, который не обращает внимания на просьбы не делать того, чем он занимается в данный момент. Строки из басни «Кот и повар»

 А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь – в каждом деле надобно умение, а не поза или умный вид. Строки из басни «Квартет».

В

 Ворона в павлиньих перьях – человек, стремящийся казаться лучше, чем он есть, или желающий занять более высокое, несоответствующее ему положение.

 В сердце льстец всегда отыщет уголок – о способности  льстеца оказывать психологическое  воздействие на человека и о его умении руководить событиями. Строки из басни «Ворона и Лисица».

Д

 Демьянова уха – это выражение означает столь назойливое гостеприимство, идущее вразрез с желаниями и возможностями гостей, что результат будет отрицательным. Название басни «Демьянова уха».

К

 Коль выгонят в окно, так я влечу в другое – об упрямстве, навязчивом упорстве. Строки из басни «Муха и пчела».

 Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку –эти слова употребляются в тех случаях, когда один человек хвалит другого только за то, что тот когда-то похвалил его.   Строки из басни «Кукушка и Петух».

М

 Мартышкин труд – ненужная работа, бесполезные, ни к чему не приводящие усилия.    Выражение взято из басни «Обезьяна».

Н

 Навозну кучу разрывая, Петух нашёл жемчужное зерно – эта цитата употребляется, если хотят сказать, что в огромном количестве всякого хлама обнаружилось нечто весьма ценное. Цитата из басни «Петух и жемчужное зерно».

Т

 Тришкин кафтан – о том, что исправляется лишь внешне, но не приносит пользы для дела. Название басни «Тришкин кафтан»

 Ты виноват лишь тем, что хочется мне кушать – оправдание сильного в форме обвинения слабого за совершаемое преступление. Строки из басни «Волк и Ягнёнок».

С

 Слона-то я и не приметил – эта цитата из басни «Любопытный» применяется в значении пройти мимо и не заметить самого основного, главного в данном случае.

У

 У сильного всегда бессильный виноват – в своих несчастьях сильный винит слабого. Выражение из басни «Волк и Ягнёнок».

 Услужливый дурак опаснее врага – поступки глупого человека, даже самого преданного, могут испортить всё дело.  Это выражение взято из басни «Пустынник и Медведь».

Х

 Хоть видит око, да зуб неймёт – выражение из басни «Лисица и виноград» цитируется с сожалением, когда осознают, что вожделенный предмет совершенно недоступен для говорящего по какой-то причине.

 Ходить на задних лапках – угождать кому-либо ради собственной выгоды, выслуживаться. Строка из басни «Две собаки»

Ч

 Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться? – эту фразу адресуют тем, кто самозабвенно и взахлёб обличает других и перечисляет их недостатки или проступки, забывая о том, что тоже не без греха. Цитата из басни «Зеркало и Обезьяна».

Щ

Щука в карасином пруду – так говорят  о человеке, попавшем в благоприятную среду, туда, где он может безнаказанно творить

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Лексический словарьбытовой терминологии,

который можно использовать для расшифровки кода зооним в баснях И.А.Крылова и для создания ассоциативных или идеографических словарей

Антипатия - чувство неприязни.

Апатия - безразличие, равнодушие.

Аплодировать - хлопать в ладоши в знак одобрения, восхищения.

Аспид - злобный человек.

Бездушный - бессердечный, без сочувственного отношения к кому-нибудь.

Безжалостный - неспособный к жалости.

Беззлобный - добродушный, без злых намерений.

Безмятежный - ничем не тревожимый.

Безотрадный - не содержащий радости.

Безрадостный - не содержащий ничего радостного.

Безразличие - равнодушие, безучастное отношение к кому-, чему-либо.

Безучастный - не выражающий участия.

Беситься - быть в крайнем раздражении.

Бесноваться - неистовствовать, быть в крайнем раздражении.

Беспокоиться - тревожиться, испытывать волнение.

Беспощадный - жестокий, безжалостный.

Бессердечный - жестокий.

Бесстрастие - отсутствие страстности, холодное спокойствие.

Бесстрашие - отсутствие страха, храбрость.

Бесстыдный (бестыжий) - лишенный стыда.

Бестактный - лишенный чуткости, чувства приличия.

Бесчеловечный - очень жестокий.

Бесчувственный - лишенный чувства сострадания, отзывчивости.

Бешеный - крайне раздражительный, необузданный.

Благоволение - благосклонность, благожелательство.

Благоговение - глубочайшее почтение.

Благодарность - чувство признательности к кому-нибудь.

Благодушествовать - проводить время в благодушном настроении.

Благодушное (состояние) - спокойно-беззаботное и радостное.

Благожелательный - доброжелательный.

Благорасположение - хорошее отношение к кому-нибудь.

Благосклонный - доброжелательный.

Благоухание - приятный запах.

Блаженный - в высшей степени счастливый.

Блаженство - полное, невозмутимое счастье.

Боготворить - слепо любить кого-нибудь.

Болеть - остро переживать успехи и неудачи кого-нибудь.

Боязливый - легко поддающийся страху.

Боязно - страшно.

Боязнь - страх перед кем-, чем-нибудь, беспокойство.

Браниться - выражать свое недовольство в грубых, резких словах.

Брататься - вступить в тесную дружбу, в братские отношения.

Брезгливый - выражающий отвращение.

Брюзгливый - постоянно недовольный, надоедливо-ворчливый.

Бубнить - быстро и монотонно-неразборчиво говорить.

Будоражить - беспокоить, вызывать волнение.

Буйствовать - бесчинствовать, буйно вести себя.

Бурный - страстный, неистовый.

Бушевать (буянить) - буйствовать, скандалить.

Бычиться - хмуриться, быть угрюмым.

Вгорячах - в раздражении.

Вдохновение - творческий подъем, прилив сил.

Вдохновиться - воодушевиться, почувствовать в себе вдохновение.

Верность - стойкость и неизменность в своих чувствах, отношениях.

Веселый - полный веселья; приятный для взора.

Веселье - беззаботно-радостное настроение, выражающееся в склонности к забавам,смеху.

Весельчак - веселый человек.

Взасос целоваться - целоваться очень крепко, не отрываясь.

Взбелениться - прийти в крайнее раздражение, ярость.

Взбодриться - прийти в бодрое настроение.

Взвизгнуть (от радости) - вскрикнуть с резким визгом.

Взвиться - возмутиться, рассердиться.

Взволнованный - полный волнения, выражающий волнение.

Взгрустнуть - почувствовать легкую грусть.

Вздыхать - грустить, тосковать.

Взлелеять - воспитать с любовью.

Взорваться - не сдержать своего возмущения, негодования.

Взыграть - прийти в веселое, возбужденное состояние.

Вина - мучительное чувство собственной неправоты по отношению к другим илик самому себе.

Влюбиться - страстно полюбить кого-то.

Влюбчивый - склонный быстро и часто влюбляться.

Вожделение - сильное чувственное влечение.

Возгордиться - стать гордым, начать кичиться.

Возликовать - сильно радоваться.

Возмутиться - испытать негодование, раздражение.

Возненавидеть - почувствовать ненависть к кому-, чему-нибудь.

Вознестись - возгордиться.

Возрадоваться - обрадоваться.

Возроптать - проявлять недовольство.

Волнение - сильная тревога, беспокойство.

Волноваться - приходить в тревожно-беспокойное состояние.

Воодушевляться - почувствовать подъем духа от чего-нибудь.

Ворковать - нежно разговаривать.

Воркотня - ворчание, брюзжание.

Ворчать - сердито бормотать, выражая неудовольствие. Ворчливый (ворчун) - склонный ворчать. Воскликнуть - произнести что-нибудь громко, с чувством. Восклицание - возглас, выражающий сильное чувство. Воспалиться - прийти в состояние крайнего возбуждения. Воспламениться - одушевиться. Воспылать - предаться какому-нибудь чувству. Восторг - большой подъем чувств, восхищение.

Восторженность - свойство относиться к чему-нибудь с излишним восторгом, чрезмерно восторженно.

Восторженный - исполненный восторга.

Восхитительный - приводящий в восхищение, очаровательный. Восхититься - прийти в восхищение. Восхищение - высшее удовлетворение, восторг.

Впечатление - след, оставленный в сознании, в душе чем-нибудь пережитым. Впечатлительный - легко поддающийся впечатлениям, чуткий. Вражда - отношения и действия, проникнутые неприязнью, ненавистью. Враждебный - крайне неприязненный, полный вражды, ненависти. Вредный - недоброжелательный, неприязненно настроенный.

Вскипеть - прийти в раздраженное состояние, вспылить. Всколыхнуться - прийти в волнение. Всплакнуть - немного поплакать.

Всплеснуть (руками) - вскинув руки, слегка ударить в ладоши (при удивлении, недоумении).

Всполошиться - испугаться, взволноваться. Вспылить - внезапно рассердиться. Вспыльчивый - склонный к горячности, к раздражению. Вспыхнуть - покраснеть (от смущения, стыда). Встряхнуться - ободриться, оживиться. Всхлип - звук, издаваемый при плаче. Всхлипывать - плача, судорожно вздыхать.

Выместить - удовлетворить свою обиду, причинив зло кому-нибудь. Выплакать - излить в слезах свое горе. Выплакаться - облегчить себя плачем.

Высмеять - насмешкой выразить свое отрицательное отношение к кому-, чему-нибудь.     .

Высокомерный - презрительно-надменный. Выстрадать - пережить много страданий; достичь страданием. Гадина - о том, кто вызывает к себе отвращение, презрение. Гадливый - полный отвращения, брезгливости к кому-либо. Гнев - чувство сильного возмущения, негодования. Гнусный - внушающий отвращение, омерзительный.

Гнушаться - испытывать чувство отвращения к кому-, чему-нибудь вследствие презрения, брезгливости. Гоготать - громко, без удержу хохотать. Голосить - громко и нараспев причитать, плакать. Гомерический (смех) - неудержимый, необычайной силы. Гордиться - испытывать гордость от чего-нибудь.

Гордость - чувство собственного достоинства, собственной значимости, самоуважения; чувство удовлетворения от чего-нибудь.

Гордый - исполненный чувства собственного достоинства; испытывающий чувство удовлетворения.

Гордыня - непомерная гордость.. Горе - скорбь, глубокая печаль.

Горевать - испытывать чувство горечи, горести; огорчаться. Горемычный - несчастный.

Горечь - горькое чувство от обиды, неудачи, несчастья. Горький - горестный, тяжелый. Горячиться - возбужденно говорить, действовать. Горячка - сильное возбуждение, азарт.

Горячность - возбужденность, вспыльчивость, несдержанность. Гримаса - намеренное или невольное искажение черт лица при выражении какого-нибудь чувства.

Грустить - испытывать чувство грусти. Грусть - чувство уныния, легкой печали.

Гуманный - отзывчивый. Дебош - буйство, скандал. Дивиться - приходить в удивление. Дивный - восхитительный. Диво - то, что вызывает удивление. Дикий - застенчивый. Дичиться - стесняться, чуждаться людей. Добродушный - незлобивый.

Доброжелатель - человек, доброжелательно относящийся к кому-нибудь. Доброжелательный - готовый содействовать благополучию других, желающий добра другому.

Добросердечный - ласковый, участливый. Добрососедский - дружественный.

Доброта - отзывчивость, душевное расположение к людям, стремление сделать добро другим.

Доброхот - доброжелатель. Добрый - дружески близкий, милый. Добряк - добрый человек. Доверять - испытывать чувство доверия. Довести - разозлить

Довольно - с удовольствием, удовлетворенно улыбаться. Довольный - испытывающий или выражающий удовлетворение. Докучать - наводить скуку. Докучный - наводящий скуку.

Донять - измучить, довести до крайности придирками. Допечь - то же, что донять.

Досада - чувство раздражения, неудовольствия вследствие неудачи. Досадить - причинить досаду. Досадный - неприятный. Достать - довести до раздражения, надоесть.

Драма - тяжелое переживание, причиняющее нравственные страдания. Дрожать - бояться, трепетать. Друг - тот, кто связан с кем-нибудь дружбой.

Дружба - близкие отношения, основанные на взаимном доверии, общности интересов.

Дружелюбный -дружески расположенный. Дружить - находиться с кем-нибудь в дружбе.

Дурачиться - развлекаться, забавляться шутками; вести себя несерьезно. Дурашливый - смешливый. Душевный - полный искреннего дружелюбия. Душенька (душка) - милый, приятный человек. Душераздирающий - полный отчаяния, страдания, ужасный. Душещипательный - излишне чувствительный, сентиментальный. Елейный - умильный, слащавый в обращении.

Ерепениться - раздражаясь, упрямо и задорно противиться чему-нибудь. Ерзать - сидя, беспокойно двигаться.

Ершиться - входить в задор, горячиться. Ехидна (ехида) - злой, язвительный человек.

Ехидничать (ехидствовать) - зло насмехаться над кем-нибудь, язвить. Ехидство - злоба, язвительность.

Жалеть - чувствовать жалость, сострадание к кому-нибудь; печалиться, сокрушаться.

Жалкий - возбуждающий жалость, несчастный.

Жалоба - выражение неудовольствия, обычно словесное, по поводу каких-то неприятностей.

Жалобный - выражающий скорбь, тоску. Жалостливый - склонный к жалости, сострадательный. Жалость - сострадание; печаль, сожаление. Жаться - стесняясь, быть в нерешительности. Желанный - милый, любимый. Женолюбивый - слишком любящий женщин. Женоненавистник - тот, кто избегает, ненавидит женщин. Жестокосердный - бессердечный, лишенный чувства жалости, жестокий. Жизнерадостный - не знающий уныния, радостный, бодрый.

Жизнеутверждающий - проникнутый бодростью, оптимистическим отношением к; жизни.

Жуткий - тягостный, неприятный, вызывающий чувство страха, ужаса. Жуть - чувство тоскливо-беспокойного страха. Забавник - весельчак, шутник. Забеспокоиться - начать беспокоиться. Завестись - возбудиться, рассердиться, горячиться.

Завзятый - с увлечением, страстью предающийся какому-нибудь занятию. Завидыватъ - испытывать чувство зависти к кому-, чему-нибудь. Завидущий (завистник) - завистливый. Завистливый - постоянно завидующий, полный зависти. Зависть - чувство досады, вызванное успехом, благополучием другого. Заволноваться - начать волноваться. Заворожить - очаровать.

Загордиться - стать слишком гордым, начать гордиться. Загрустить - начать грустить.

Задергаться - измучиться от постоянных волнений, беспокойств. Задеть - взволновать, возбудить какое-нибудь чувство; обидеть, оскорбить. Задор - страстность, горячность в поведении. Задорный - пылкий; запальчивый, задиристый. Задрожать - начать дрожать от страха, волнения. Задушевный - глубоко искренний, сердечный. Зажечь - воодушевить.

Зажечься (о сильных чувствах) - обнаружиться. Зажигательный - волнующий.

Зазнаться - возгордиться, возомнить о себе, выказывая пренебрежение к другим. Зазноба - любимая девушка. Зазорный - постыдный, достойный осуждения.

Зазрение - без стыда, не стесняясь.

Закадычный - близкий, задушевный друг.

Закраснеться - смутившись, покраснеть.

Заласкать - утомить ласками.

Замешательство - внезапное смятение, растерянность.

Замогильный (о голосе) - мрачный, глухой, как из могилы.

Занестись - возгордиться.

Заносчивый - высокомерный, чванный.

Запальчивый - легко приходящий в раздражение; полный раздражения, гнева.

Запаниковать - впасть в панику.

Заплакать - начать плакать.

Запуганный - робкий, трусливый от постоянных угроз, наказаний.

Зардеться - стать румяным от стыда, смущения.

Зареветь - начать плакать.

Зариться - смотреть на кого-, что-нибудь с завистью.

Заробеть - начать робеть, оробеть.

Зарыдать - начать рыдать.

Заскучать - начать скучать.

Засмеять - извести насмешками.

Засмеяться - начать смеяться.

Засовеститься - начать совеститься, застыдиться.

Засрамить - застыдить, опозорить.

Застенчивый - стыдливо-робкий, смущающийся.

Застесняться - проявить застенчивость, начать стесняться.

Застыдиться - почувствовать смущение, стыд.

Затаить - сохранить в душе обиду, злобу.

Затосковать - начать тосковать.

Заунывный - тоскливый, наводящий уныние.

Зацепить - уязвить.

Заядлый - с увлечением отдающийся какому-нибудь занятию.

Звереть - приходить в ярость.

Злить - возбуждать злость в ком-нибудь, сердить.

Злиться - испытывать злость.

Зло - досада, злость.

Злоба - чувство гневного раздражения, недоброжелательства против кого-нибудь.

Злобиться - испытывать злобу против кого-нибудь.

Злобный - исполненный злобы.

Злобствовать - предаваться злобе.

Злой - полный злости; сердитый.

Злокозненный - со злым умыслом.

Злонамеренный - проникнутый злыми намерениями.

Злопамятный - не забывающий, не прощающий причиненного зла.

Злопыхательство - исполненное злобы раздраженно-придирчивое отношение  кчему-, кому-нибудь.

Злопыхать - злобно-раздраженно относиться к кому-, чему-нибудь.

Злорадство - злобная радость при неудаче, несчастье другого.

Злорадствовать - испытывать злорадство.

Злословие - злые, недоброжелательные слова, высказывания о ком-, чем-нибудь, злостные сплетни, пересуды.

Злостный - исполненный зла, злых умыслов.

Злость - раздраженно-враждебное настроение.

Зубастый - язвительно-насмешливый, дерзкий и острый на язык.

Зубоскал - насмешник, любящий зубоскалить.

Зубоскалить - насмехаться над кем-либо; смеяться, шутить.

Игривый - легкомысленно-веселый.

Идиллия - мирное, счастливое существование.

Изболеться - измучиться (душа изболелась).

Известись - измучиться от горя, переживаний.

Издеваться - зло высмеивать.

Издергаться - прийти в болезненно-раздраженное состояние.

Излить - высказать о сильных, глубоких чувствах.

Излюбленный - самый любимый.

Измаяться - измучиться, истомиться.

Измытарить - измучить.

Изнервничаться - стать крайне нервным.

Изнывать - мучиться, томиться.

Изумительный - приводящий в изумление, восхитительный.

Изумиться - прийти в изумление.

Изумление - крайнее удивление.

Импонировать - производить положительное впечатление.

Интимный - глубоко личный, сокровенный, задушевный.

Интриговать - возбуждать любопытство чем-то загадочным.

Ипохондрия - мнительность, болезненно-угнетенное состояние.

Ирония - тонкая насмешка, выраженная в скрытой форме.

Искоса (смотреть) - недоброжелательно.

Искренний - выражающий подлинные чувства, откровенный.

Искусственный - притворный, неискренний.

Исподлобья (смотреть) - недружелюбно.

Испуг - внезапное чувство страха.

Исстрадаться - дойти до крайности в страданиях.

Исступление - крайняя степень возбуждения, страсти с потерей самообладания.

Иссушить - измучить.

Истерзаться - измучиться нравственно.

Истома - чувство приятной расслабленности.

Истосковаться - тоскуя, томиться.

Кипятиться - горячиться, приходить в возбуждение.

Киснуть - быть унылым.

Кичиться - горделиво хвастаться.

Коварство - злонамеренность, прикрытая показным доброжелательством.

Колкий - злобно-насмешливый.

Колкость - язвительное замечание.

Колотить - бросать в дрожь от злости, страха.

Комический - смешной.

Контры - ссора, размолвка.

Конфуз - состояние смущения; неловкое и смешное положение.

Конфузиться - стесняться.

Конфузливый - легко приходящий в смущение.

Корежить - приводить в возмущение, сердить.

Коробить - вызывать неприятное чувство, внушать отвращение.

Коситься - относиться неодобрительно.

Кошмар - нечто тягостное, неприятное, отвратительное.

Кошмарный - отвратительный.

Кощунство - оскорбительное отношение к чему-нибудь всеми почитаемому.

Краснеть - покрываться румянцем от стыда, смущения.

Кровопийца - жестокий, безжалостный человек.

Кроткий - незлобливый.

Кручина - горе, грусть.

Кручиниться - горевать, грустить.

Кукситься - хмуриться, быть в плохом настроении.

Курьезный - забавный, смешной.

Ласка - проявление нежности.

Ластиться - ласкаться.

Лестный - дающий удовлетворение самолюбию; содержащий одобрение.

Ликовать - восторженно радоваться.

Лиризм - лирическое настроение.

Лирический - такой, при котором душевные переживания, чувства господствуют над

рассудочным началом; чувствительный.

Лихой - злой, тяжкий.

Лобзать (лобызать) --целовать.

Лукавство - веселый задор, игривость.

Любвеобильный - способный сильно и многих любить.

Любезный - милый, дорогой.

Любимец - тот, кого особенно любят.

Любить - испытывать любовь к кому-, чему-нибудь; чувствовать удовлетворение от

чего-нибудь.

Любоваться - рассматривать с удовольствием.

Любовь - чувство самоотверженной, сердечной привязанности.

Лютый - злой, свирепый.

Маяться - томиться, мучиться.

Метаться - в волнении ходить, двигаться в разных направлениях.

Милашка - милый, симпатичный человек.

Миловать - ласкать.

Милость - доброе отношение.

Милый (миляга) - дорогой, любимый.

Мимика - движения мышц лица, выражающие душевное состояние.

Мина - выражение лица, выражающее какую-то эмоцию.

Миндальничать - нежничать, быть приторно-сентиментальным.

Минор - грусное, подавленное настроение.

Мириться - прекращать вражду. Мирный - миролюбивый.

Мироощущение - отношение человека к окружающей действительности, обнаруживающееся в его настроениях, чувствах, действиях.

Млеть - замирать, быть в томном состоянии от какого-нибудь переживания, волнения.

Многострадальный - исполненный страданий, испытавший много страданий. Молиться - беспредельно любить, боготворить кого-то. Мордовать - зло преследовать, обижать. Мордоворот - о чем-нибудь отвратительном, отталкивающем. Морщиться - делать гримасы от неудовольствия. Мрачный - исполненный печали, грусти, безрадостный. Мстительный - склонный к мести.

Мука - сильное физическое или нравственное страдание. Муторно - тоскливо-неприятно, тяжко и тревожно. Мучение - мука, страдание.

Мученик - тот, кто подвергся физическим или нравственным мучениям, испытал много страданий.

Мучительный - причиняющий мучение. Мучиться - испытывать муки, страдания. Мытарство - страдание, мука. Навзрыд - плакать громко, с рыданиями.

Надивиться - вдоволь насмотреться, наслушаться с восхищением, удивлением. Надлом - угнетенное, упадочное настроение. Надругательство - оскорбительное, грубое издевательство.

Надрыв - возбужденность, неестественность, болезненность в проявлении какого-нибудь чувства.

Надутый - обиженный, мрачный. Надуться - рассердившись на кого-нибудь, обидеться. Накипеть - накопиться обиде, негодованию. Намучиться - натерпеться мучений, неприятностей. Намыкаться - испытать много горя. Напасть - беда, неприятности. Наплакаться - поплакать очень много. Нарадоваться - порадоваться вдоволь. Наскучить - надоесть. Насладить - доставить наслаждение.

Насладиться - испытать наслаждение от кого-, чего-нибудь. Наслаждение - высшая степень удовольствия. Насмешка - обидная шутка, издевка. Насмешливый (насмешник) - любящий насмехаться. Насмеяться - вдоволь посмеяться. Настрадаться - испытать много страданий. Настроение - внутреннее душевное состояние. Настрой - то же, что настроение. Насупиться - нахмуриться.

Натерпеться - испытать много горя, неприятностей. Нахмуренный - хмурый, насупленный. Нахохотаться - вдоволь похохотать.

Невзлюбить - почувствовать неприязнь к кому-, чему-нибудь. Невозмутимый - спокойный. Нега - блаженство, приятное состояние. Негодование - возмущение, крайнее недовольство. Негодовать - испытывать, проявлять чувство негодования.

Недобрый - неприязненно настроенный по отношению к другим людям, недружелюбный.

Недовольный - испытывающий или выражающий недовольство. Недовольство - отсутствие удовлетворенности, отрицательное отношение к кому-, чему-нибудь.

Недолюбливать - чувствовать неприязнь, нерасположение к кому-нибудь. Недруг - враг, враждебно, неприязненно настроенный. Нежиться - предаваться неге, наслаждаться. Нежный - ласковый, проявляющий любовь. Незадачливый - несчастливый. Неистовство - безудержная ярость, буйство. Неистовствовать - проявлять ярость. Нелады - плохие взаимоотношения. Нелюбовь - отсутствие любви, неприязнь. Немилосердный - жестокий. Немилый - нелюбимый, ненавистный. Ненавидеть - питать ненависть к кому-нибудь.

Ненавистник - человек, желающий зла, исполненный ненависти к кому-, чему-нибудь.

Ненависть - чувство сильной вражды и отвращения. Ненаглядный - любимый, дорогой. Неприязненный - недружелюбный.

Неприязнь - недоброжелательность, враждебность к кому-, чему-нибудь. Неприятный - вызывающий неудовольствие, волнение. Нерасположение - недоброжелательное отношение к кому-, чему-нибудь. Нервничать - находиться в возбужденном, нервном состоянии, испытывать нервное раздражение.

Нервный - легко возбудимый, болезненно раздражительный. Нервотрепка - волнения, беспокойство.

Несчастный - испытывающий несчастье; выражающий горестное состояние. Несчастье - горестное событие.

Неуважение - отсутствие должного уважения, непочтительность. Неудовольствие - отсутствие чувства удовольствия, недовольство. Неулыба - человек, который редко улыбается. Неутешительный - не дающий никакого удовлетворения. Неутешная (печаль) - такая, что нельзя утешить. Неутолимая - то же, что неутешная. Неучтивый - непочтительный.

468           Приложение

Ностальгия - тоска по родине. Нравиться - быть по вкусу. Нудный - скучно-надоедливый. Нытик - всегда чем-то недовольный, ноющий. Ныть - надоедливо жаловаться на что-нибудь. Нюня - плакса.

Обаяние - очарование, притягательная сила. Обворожительный - приводящий в восхищение, очаровательный. Обездолить - сделать несчастным, лишив чего-нибудь.

Обезуметь - от сильного переживания утратить спрособность здраво соображать. Обеспокоиться - прийти в волнение, беспокойство.

Обида - несправедливо причиненное огорчение, оскорбление, а также чувство, вызванное ими.

Обидеться - почувствовать обиду, оскорбиться. Обидчивый - легко обижающийся. Обиженный - выражающий чувство обиды. Облапить - грубо обнять.

Обласкать - ласково, с участием отнестись к кому-нибудь. Облизываться - предвкушая, ожидать чего-нибудь приятного. Облобызать - поцеловать.

Облюбовать - найдя по вкусу, остановить на ком-, чем-нибудь свой выбор. Обмереть - оцепенеть от сильного, внезапного переживания. Обнять - заключить в объятия для выражения чувств. Ободрить - поднять настроение, внушить бодрость. Обожатель - тот, кто обожает кого-нибудь, поклонник. Обожать - питать к кому-нибудь чувство сильной любви. Обожествлять - любить до преклонения. Обозлиться - разозлиться на кого-нибудь. Обомлеть - оцепенеть от испуга. Обрадоваться - радоваться. Обрыднуть - осточертеть.

Обуревать - охватывать с большой силой (о чувствах).

Обуять - охватить, овладеть с неудержимой силой (об эмоциональном состоянии). Обхохотаться - устать от беспрерывного хохота над кем-, чем-нибудь. Объятие - движение или положение рук, охватывающих кого-нибудь для ласки, для выражения дружеских чувств.

Овладеть - охватить кого-нибудь, целиком наполнить (о чувствах). Огорчение - неприятность, душевная боль. Огорчиться - почувствовать огорчение.

Одержимый - всецело охваченный каким-либо чувством, переживанием. Однолюб - тот, кто всю жизнь любит или любил только одну женщину. Одобрить - признать хорошим.

Одухотворенный - проникнутый возвышенным чувством. Одушевить - воодушевить.

Ожесточение - состояние раздражения и крайнего, доходящего до жестокости озлобления.

Ожесточиться - дойти до ожесточения.

Озабоченный - выражающий беспокойство.

Озадаченный - выражающий удивление, недоумение.

Озверелый - жестокий, как зверь.

Озлобить - ожесточить, сделать злобным.

Озлобиться - ожесточиться, стать злобным.

Озлобленный - ставший злобным вследствие чего-нибудь, злобно настроенный.

Околдовать - очаровать, увлечь.

Оконфузиться - поставить себя в неловкое положение.

Окрылиться - воодушевиться.

Окрыситься - злобно, раздраженно ответить; рассердиться на кого-нибудь.

Омерзение - гадливое чувство.

Омрачить - сделать настроение грустным, мрачным.

Омрачиться - стать мрачным.

Опала - немилость.

Опальный - находящийся в опале.

Опасаться - бояться.

Опасение - чувство тревоги, беспокойство, предчувствие опасности.

Опаска - осторожность в предвидении опасности.

Опасливый - действующий с опаской, настороженный.

Опасность - возможность, угроза чего-нибудь опасного.

Опечалиться - печалиться.

Опешить - растеряться от испуга.

Оплакать - пролить слезы, выразить свою скорбь по поводу чьей-нибудь смерти.

Опостылеть - очень надоесть.

Опротиветь - стать противным, сильно надоесть кому-нибудь.

Оробелый - испуганный, оробевший.

Осатанелый - озверевший.

Осерчать - сердиться, серчать.

Осклабиться - широко улыбнуться, показав зубы.

Оскорбиться - сильно обидеться, почувствовать себя оскорбленным.

Остервениться - рассвирепеть.

Осточертеть - опротиветь, сильно надоесть.

Осчастливить - сделать счастливым.

Отвратительный (отвратный) - вызывающий отвращение.

Оторопеть - прийти в замешательство, растеряться от неожиданности.

Оторопь - крайнее недоумение, испуг, замешательство.

Отрада - удовольствие, радость.

Отрадный - приятный.

Отрешенный - выражающий безразличие к окружающему.

Отталкивающий - отвратительный, противный.

Отходчивый - быстро успокаивающийся после гнева, раздражения.

Отчаяние - состояние крайней безнадежности.

Отшатнуться - резко изменить отношение к кому-нибудь, прекратить общение с ним.

Охладеть - стать равнодушным, утратив прежнее чувство.

Очаровательный - прекрасный, восхитительный.

Очаровать - произвести неизгладимое впечатление на кого-нибудь. Очерствелый - грубый, бездушный, черствый. Ошеломить - крайне удивить. Ощущение - переживание, чувство.

Паника - крайний, неудержимый страх, сразу охватывающий человека или многих людей.

Паникер - тот, кто поддается панике, распространяет ее. Паниковать - сильно волноваться, беспокоиться. Паршивый - дрянной. Паскудный - мерзкий, гадкий. Пасмурный - мрачный, невеселый.

Патетический - страстный, взволнованный, исполненный пафоса. Патриотизм - преданность и любовь к своему отечеству, своему народу. Пафос - страстное воодушевление, подъем, энтузиазм. Перебеситься - взбеситься (о многих). Переволноваться - испытать очень сильное волнение. Перегрызться - поссорившись, сильно поругаться. Передряга - неприятное и затруднительное дело.

Переживание - душевное состояние, вызванное какими-то сильными ощущениями, впечатлениями.

Переживать - волноваться, беспокоиться в связи с чем-нибудь, страдать из-за чего-нибудь.

Пережить - испытать (радость, горе), вытерпеть (оскорбление). Переминаться - поочередно опираться то на одну, то на другую ногу от смущения. Перепалка - перебранка. Перепугаться - сильно испугаться.

Переругаться - поссориться с одним или несколькими людьми. Переругиваться - ссорясь, обмениваться бранью, руганью.

Пересмеиваться - переглядываясь, исподтишка смеяться по поводу чего-нибудь или над кем-нибудь.

Перессориться - поссориться между собой или со многими. Перестрадать - выстрадать многое; изжить страданием. Перетревожиться - очень встревожиться; испытать тревогу, беспокойство. Перетрусить - сильно струсить. Перечувствовать - испытать многое.

Пессимизм - мрачное мироощущение, при котором человек не верит в будущее, во всем склонен видеть унылое, дурное, неприятное. Пессимист - человек, склонный к пессимизму. Петушиться - горячиться, вести себя запальчиво, задиристо. Печалиться - испытывать печаль, огорчаться. Печаль - чувство грусти и скорби, состояние душевной горечи. Пикантный - интересный своей сенсационностью, возбуждающий любопытство; очень привлекательный, возбуждающий чувственность. Пикироваться - обмениваться язвительными замечаниями, колкостями. Плакать - проливать слезы, обычно издавая при этом нечленораздельные голосовые звуки.

Плакса - тот, кто много и часто плачет. Плаксивый - всегда готовый плакать.

Плач - нечленораздельные голосовые звуки, выражающие горе или сильную взволнованность и сопровождающиеся слезами. Плениться - очароваться, увлечься кем-, чем-нибудь. Побаиваться - испытывать легкий страх, опасаться. Побояться - не решиться из-за боязни, опасения чего-нибудь. Повергнуть - привести в какое-нибудь тяжелое состояние (скорбь, ужас, отчаяние). Повеселеть - веселеть. Повздорить - поругаться. Поганый - плохой, отвратительный.

Погорячиться - проявить горячность, раздражительность. Подавленный - мрачный, тяжелый (настроение). Подсмеиваться - смеясь, шутить над кем-, чем-нибудь. Подступить - о чувствах: обнаружиться, проявиться. Подхихикивать - насмехаться исподтишка. Подшутить - сделать кого-нибудь предметом шутки, забавы. Подыграть - подделаться под чье-нибудь настроение. Пожать плечами - в знак недоумения чуть приподнять плечи. Позавидовать - проявить чувство зависти.

Позор - постыдное, унизительное для кого-нибудь положение, вызывающее презрение.

Покатываться - очень громко смеяться, хохотать.

Поклонник - тот, кто восторженно покланяется кому-, чему-нибудь; влюбленный в кого-нибудь человек. Покой - отсутствие беспокойства. Покоробить - коробить.

Полыхать - гореть, ярко краснеть (лицу, щекам) от прилива крови. Польщенный - испытавший удовольствие от чего-нибудь лестного. Полюбить - почувствовать любовь к кому-, чему-нибудь. Поморщиться - морщиться при неудовольствии. Помрачнеть - мрачнеть.

Понуриться - уныло склонить, понурить голову. Понурый - унылый. Поразиться - сильно удивиться. Посмеиваться - смеяться слегка, немного. Постесняться - стесняться.

Постылый - возбуждающий неприязнь к себе, отвращение. Потешный - смешной. Потрясающий - крайне волнующий. Потрясение - глубокое, тяжело переживаемое волнение. Потупиться - опустить голову, глаза под влиянием смущения, стыда. Поцеловать - прикоснуться губами к кому-нибудь в знак выражения любви, ласки. Почитать - относиться с уважением и любовью. Почтение - глубокое уважение. Почувствовать - начать испытывать какое-либо чувство.

Пощадить - проявить сострадание, милосердие к кому-нибудь. Превозноситься - слишком гордиться.

Предвкушать - ожидая, представляя себе что-нибудь приятное, заранее испытывать удовольствие.

Предрасположение - заранее создавшееся положительное отношение к кому-, чему-нибудь.

Предубеждение - предвзятое отрицательное отношение к кому-, чему-нибудь. Презирать - относиться с презрением.

Презрение - глубоко пренебрежительное отношение к кому-, чему-нибудь. Преклонение - глубокое уважение, восхищение.

Прекраснодушный - склонный видеть во всем приятное, прекрасное; сентиментально-идеалистический. Прелесть - приятные впечатления. Прельститься - поддаться очарованию.

Пренебрежение - высокомерное, лишенное всякого уважения отношение к кому-, чему-нибудь.

Преспокойный - очень спокойный (когда следовало бы волноваться, беспокоиться). Пресытиться - насладиться сверх меры, до полного удовлетворения. Претить - вызывать отвращение.

Приветливый - благожелательный, радушный, ласковый. Привлекательный - такой, который располагает к себе.

Привязанность - чувство близости, основанное на симпатии к кому-, чему-нибудь. Привязаться - почувствовать привязанность. Приглянуться - понравиться с виду. Приголубить - приласкать.

Пригорюниться - стать грустным, унылым, загрустить. Приесться - утрать привлекательность, надоесть. Признательность - чувство благодарности.

Признательный - испытывающий, выражающий признательность. Прикипеть - полюбив, привязаться к кому-, чему-нибудь. Приласкать - проявить ласку, доброе отношение. Приободрить - несколько ободрить, поднять настроение. Приревновать - почувствовать ревность. Прискорбие - с большим сожалением, печалью. Прискучить - наскучить.

Притерпеться - привыкнуть к чему-нибудь неприятному. Приуныть - впасть в уныние.

Причитать - плакать, приговаривая, жалуясь на что-нибудь.

Причмокнуть (от удовольствия) - произвести звук губами, сомкнув и быстро разомкнув их.

Приязнь - дружба, дружеское расположение. Приятный - доставляющий удовольствие. Проворчать - ворчливо произнести. Прогневаться - гневаться. Проклятие - негодующее, бранное слово. Проклятый- ненавистный.

Промучиться - провести в мучениях какое-то время. Проникновенная (речь) - волнующе-искренняя. Прореветься - выплакаться. Просиять - стать радостным, приветливым. Проскучать - провести какое-то время скучая. Прослезиться - всплакнуть от прилива чувств.

Прострация - угнетенное, подавленное состояние, полное безразличия к окружающему.

Противный - очень неприятный, отвратительный. Прочувствованный - исполненный чувств.

Прочувствовать - глубоко поняв, проникнуть чувством в смысл чего-нибудь. Прыснуть - не сдержавшись, рассмеяться. Психануть - психовать.

Психовать - вести себя слишком возбужденно, нервно. Пугаться - испытывать страх. Пугливый - склонный к испугу, всего боящийся.

Пылать - предаваться какому-нибудь чувству, страстно переживать что-нибудь. Пылкий - страстный, увлекающийся, горячий. Пытка - нравственное мучение, терзание. Равнодушный - безразличный.

Рад - о чувстве радости, удовольствия, испытываемом кем-нибудь. Радоваться - испытывать радость.

Радостный - полный радости, веселья, выражающий радость. Радость - веселое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения. Радужный - приятный, сулящий радость, счастье.

Радушие - сердечное, ласковое отношение, соединенное с гостеприимством, с готовностью чем-нибудь услужить.

Разахаться - удивившись или огорчившись, начать ахать. Разбраниться - побранившись, рассориться. Развеселиться - стать веселым, прийти в веселое настроение. Развлечение - занятие, доставляющее удовольствие. Развлечь - повеселить, доставить кому-нибудь удовольствие. Разволноваться - сильно разволноваться. Разгневаться - прийти в состояние сильного гнева.

Разгореться - стать красным от волнения, возбуждения; прийти в состояние сильного возбуждения.

Разгорячиться - горячиться, прийти в возбуждение. Раздирать - причинять боль, страдание, терзать.

Раздирающий - мучительный и страшный, выражающий и причиняющий страдание. Раздор - вражда.

Раздосадовать - раздражить, вызвав чувство досады. Раздражение - состояние досады, недовольства.

Раздражительный - быстро приходящий в нервное возбуждение, обнаруживающий раздражение.

Раздражиться - прийти в состояние озлобления, досады. Раздразнить - дразня, рассердить.

474           Приложение

Разжалобить - вызвать в ком-нибудь сочувствие, жалость к себе.

Разжалобиться - поддаться чувству жалости.

Разлюбить - перестать любить.

Размолвка - легкая ссора.

Размякнуть - стать душевно размягченным.

Разнежиться - предаться неге, удовольствиям; прийти в слишком нежное, благодуиь

ное настроение.

Разнежничаться - слишком увлечься, проявляя нежность.

Разнервничаться - начать сильно нервничать.

Разобидеться - сильно обидеться.

Разомлеть - прийти в состояние истомы, расслабления.

Разоряться - браниться.

Разохаться - начать охать (от огорчения)

Разочарование - чувство неудовлетворенности от чего-нибудь несбывшегося.

Разочарованный - переживающий разочарование.

Разочароваться - впасть в разочарование.

Разреветься - поднять громкий рев, заплакать.

Разругаться - рассориться.

Разрыдаться - не сдержавшись, начать сильно рыдать.

Разрядка - успокоение, ослабление нервного состояния.

Разъяриться - прийти в ярость.

Ранимый - тяжело воспринимающий всякую обиду.

Раскричаться - поднять сильный крик.

Распалиться - прийти в сильное возбуждение, гнев.

Расплакаться - начать сильно плакать.

Расположение - хорошее отношение, симпатия к кому-нибудь.

Распря - ссора.

Распугать - напугав, разогнать.

Рассвирепеть - свирепеть.

Рассерчать - серчать, сердиться.

Рассмеяться - начать сильно смеяться.

Расстроиться - огорчиться, сильно опечалиться.

Растерянный - беспомощный от волнения, сильного потрясения.

Растравить - заставить вновь пережить горе, неприятность.

Растревожить - разбередить душевную рану.

Растрогаться - приятно взволноваться и расчувствоваться.

Расхвалить - сильно похвалить.

Расхохотаться - начать громко хохотать.

Расцеловать - поцеловать крепко, много раз.

Расчувствоваться - прийти в состояние умиления.

Расшаркаться - проявить льстиво-подобострастное отношение к кому-нибудь.

Рев - громкий плач.

Рева - тот, кто часто ревет.

Реветь - плакать.

Ревновать - испытывать чувство ревности.

Ревность - мучительное сомнение в чьей-нибудь верности и любви; мучительная зависть.

Резвиться - веселиться, находясь все время в движении. Резкость - грубое слово. Ржать - слишком громко смеяться. Робеть - пугаться, стесняться. Робкий - несмелый, боязливый, опасливый. Родной - дорогой, милый, любимый.

Ропот - недовольство, выражаемое негромкой речью, в неясной форме. Роптать - ропотом выражать недовольство, обиду. Ругать - бранить, произносить грубые слова. Рукоплескать - хлопать в ладоши в знак одобрения, аплодировать. Рукопожатие - пожатие друг другу руки в знак приветствия, благодарности и т. п. Рыдать - громко, судорожно плакать. Рявкать - грубо и зло кричать на кого-нибудь. Садизм - извращенная и изощренная жестокость.

Самобичевание - причинение себе нравственных страданий, обвинение себя с раскаянием в совершенных проступках.

Самодовольный - полный довольства, любования самим собой; выражающий довольство собой.

Самозабвенный - полный воодушевления, возбуждения.

Самолюбие - чувство собственного достоинства, соединенное с ревнивым отношением к мнению о себе окружающих. Самоуважение - уважение к самому себе. Самоунижение - намеренное унижение самого себя. Сардонический - злобно-насмешливый, язвительный. Сатанеть - становиться яростно-злым. Сварливый - ворчливый, склонный к ссорам. Свирепеть - становиться свирепым. Свирепый - зверски жестокий. Свысока - надменно, высокомерно.

Сгоряча - в порыве сильного чувства, погорячившись и не подумав. Сдержаться - удержать себя от проявления какого-нибудь чувства. Сентиментальничать - нежничать.

Сердечный - задушевный, добрый; ласковое обращение с оттенком жалости, сострадания.

Сердиться - быть в раздражении, гневе, почувствовать злобу к кому-нибудь. Сердобольничать - быть излишне сердобольным. Сердобольный - сострадательный, жалостливый. Серчать - сердиться. Сетовать - скорбеть, жаловаться.

Сжалиться - почувствовав жалость, сделать что-то нужное, приятное для кого-нибудь.

Симпатизировать - испытывать чувство симпатии, хорошо относиться к кому-нибудь.

Симпатичный - вызывающий симпатию, расположение к себе, привлекательный. Сиротливый - тоскливо-одинокий, унылый. Скалить (зубы) - смеяться, хохотать. Скверный - плохой, гадкий, недостойный. Скиснуть - стать скучным, впасть в уныние. Склока - враждебные отношения на почве мелких интриг. Склочный - склонный к склокам. Скорбеть - горевать. Скотский - отвратительный.

Скука - тягостное душевное состояние от отсутствия дела или интереса к окружающему; отсутствие веселья, занимательности, создающее тягостное настроение. Скучать - испытывать скуку. Скучный - невеселый. Славный - приятный, симпатичный. Славословить - неумеренно восхвалять. Сладкий - приторно-нежный, умильный (улыбка). Слащавый - излишне нежный, льстивый. Слезливый - склонный часто плакать. Слезный - жалобный. Слюбиться - полюбить друг друга.

Смак - приятное, возбуждающее вкусовое ощущение; удовольствие, испытываемое от чего-нибудь.

Смех - выражающий полноту удовольствия, радости, веселья или иных чувств отрывистые характерные звуки, сопровождающиеся короткими и сильными выдыхательными движениями. Смешинка - усмешка, легкий смех.

Смешливый - склонный часто смеяться, такой, которого легко рассмешить. Смешок- короткий, не сильный смех. Смеяться - издавать смех. Смиловаться - сжалиться. Смирение - отсутствие гордости. Смута - ссоры, раздоры. Смутиться - прийти в смущение. Смутный - тревожный, беспокойный (на душе). Смутьянить - производить смуту, раздор. Смущение - замешательство, состояние застенчивости, стыда. Смущенный - полный смущения. Смягчиться - стать менее суровым. Смятение - паническая растерянность, тревога. Смятенный - находящийся в волнении, смятении. Снедать - терзать, мучить. Снисходительный - обидно-высокомерный.

Сногсшибательный - поразительный, потрясающий неожиданностью. Совеститься - стесняясь, стыдясь, удерживаться от дурного поступка. Совестливый - поступающий по совести, стыдящийся поступать несправедливо. Совестно - стыдно, неловко от сознания неправоты или от чувства стеснения.

Совесть - чувство нравственной ответственности за свое поведение перед другими людьми, обществом. Согласие - дружественные отношения.

Содрогание - судорожное движение от сильного чувства, волнения; трепет. Содрогнуться - вздрогнуть, затрепетать от крайнего волнения. Сожаление - чувство печали, скорби, огорчения, вызванное какой-нибудь утратой, сознанием невозможности осуществить или изменить что-то. Сожалеть - жалеть, испытывать сожаление. Сокрушаться - очень печалиться, тосковать.

Соскучиться - прийти в тоскливое состояние , почувствовать скуку. Сострадание - жалость, сочувствие, вызываемые чьим-нибудь несчастьем, горем. Сострадательный - склонный к состраданию. Сохнуть - страдать от любви к кому-нибудь.

Сочувствие - отзывчивое, участливое отношение к переживаниям, несчастью других.

Сочувствовать - относиться к кому-нибудь с сочувствием. Сплин - уныние, хандра. Срам - позор, стыд. Ссора - состояние взаимной вражды. Стервенеть - приходить в крайнюю ярость, свирепеть.

Стеснение - вызванное застенчивостью отсутствие непринужденности в действиях. Стеснительный - застенчивый, стесняющийся. Стесняться - испытывать стеснение от чего-нибудь. Столкновение - ссора на почве разногласий. Стон - протяжный звук, издаваемый от сильного страдания. Стонать - издавать стоны. Стосковаться - соскучиться, впасть в тоску. Страдалец - человек, переносящий много страданий. Страдальческий - полный страданий. Страдание - физическая или нравственная боль, мучение. Страдать - испытывать страдание. Страстный - пороникнутый сильным чувством. Страсть - сильно выраженное чувство. Страх - очень сильный испуг, сильная боязнь.

Страшиться - бояться, чувствовать страх, ожидая чего-нибудь опасное, неприятное.

Стращать - пугать.

Струсить - трусить, бояться.

Струхнуть - сильно струсить.

Стушеваться - оробеть, смутиться.

Стыд - чувство сильного смущения от сознания предосудительности поступка.

Стыдиться - испытывать стыд.

Стыдливый - испытывающий чувство стыда; застенчивый, стеснительный.

Сумрачный - угрюмый, печальный.

Супиться - хмуриться.

Суроветь - становиться суровым.

Суровый - угрюмый, сердитый.

Сцепиться - начать драться.

Счастливец - счастливый человек.

Счастливый - полный счастья.

Счастье - чувство и состояние полного, высшего удовлетворения.

Таращиться - широко раскрыть глаза от удивления.

Терзаться - страдать, мучиться нравственно.

Тешиться - получать удовольствие от забав, развлечений.

Тиранить - мучить.

Толстокожий - грубый, неотзывчивый.

Томиться - мучиться, испытывать тягость от чего-нибудь.

Томный - исполненный истомы, устало-нежный.

Торжество - чувство радости, удовлетворения.

Торжествовать - испытывать чувство радости, удовлетворения.

Тоскливый - полный тоски или наводящий тоску.

Тосковать - испытывать тоску.

Тошно - противно, тоскливо.

Трагичный - полный страданий, потрясающий.

Тревога - беспокойство, волнение в ожидании опасности или чего-то неизвестного.

Тревожиться - приходить в волнение.

Тревожный - полный тревоги, вызывающий тревогу.

Треволнение - беспокойство, волнение.

Трепет - сильное волнение, напряженность чувств; страх, боязнь.

Трепетать - испытывать физическую или внутреннюю дрожь, сильное волнение.

Трепетный - взволнованный, охваченный страхом.

Трепыхаться - волноваться, нервничать.

Трогательный - вызывающий умиление.

Трогаться - испытывать чувство умиления.

Трунить - подшучивать, добродушно высмеивать кого-, чего-нибудь.

Трусить - испытывать страх, бояться.

Трястись - испытывать страх, содрагаться всем телом (от страха, смеха).

Тужить - горевать, кручиниться.

Туманиться - о лице: приобретать выражение грусти.

Тягостный - мучительно-неприятный.

Убиваться - быть в сильном горе, страдать.

Убитый - выражающий полное отчаяние.

Ублаготворить - сделать вполне довольным, удовлетворенным.

Ублажить - угождая, удовлетворить.

Убояться - устрашиться, испугаться.

Уважение - почтительное отношение.

Увеселение - развлечение, зрелище, которое доставляет удовольствие.

Увлечение - восторженность; влюбленность.

Угнетение - тяжелое, подавленное состояние.

Угнетенный - испытывающий угнетение.

Угодить - сделать что-нибудь приятное.

Угомониться - успокоиться.

Угрызение- беспокойное, мучительное состояние из-за чувства своей вины.

Угрюмый - мрачный, неприветливый. Удивительный - вызывающий удивление. Удивиться - прийти в удивление.

Удивление - впечатление от чего-нибудь странного, неожиданного. Удобный - приятный.

Удовлетворение - чувство удовольствия, которое испытывает тот, чьи стремления, желания удовлетворены, исполнены.

Удовольствие - чувство радости от приятных ощущений, переживаний, мыслей. Удрученный - подавленный, угнетенный.

Ужас - чувство сильного страха, доходящее до подавленности, оцепенения. Ужаснуться - прийти в ужас от чего-нибудь. Улыбаться - улыбкой выражать какие-нибудь чувства.

Улыбка - мимика лица, губ, глаз, показывающая расположение к смеху, выражающая привет, удовольствие, насмешку. Улыбчивый - часто улыбающийся.

Умиление - нежное чувство, возбуждаемое чем-нибудь трогательным. Умилиться - прийти в умиление. Умилосердить - умилостивить. Умилостивить - склонить к милосердию. Умиротворенный - полный удовлетворения, покоя. Умиротвориться - успокоиться. Умора - нечто очень смешное. Уморительный - очень смешной, забавный. Унижение - оскорбление, унижающее достоинство. Униженный - испытывающий унижение. Унывать - впадать в уныние. Унылый - испытывающий или наводящий уныние. Уныние - безнадежная печаль, гнетущая скука. Упоение - состояние наслаждения. Усладиться - получить наслаждение, удовольствие. Усмехнуться - слегка засмеяться (обычно недоверчиво).

Усмешка - улыбка, выражающая насмешку или недоверие; насмешливое движение

рта.

Успокоенность - состояние спокойствия, умиротворения.

Усталость - чувство утомления.

Устрашиться - испугаться, почувствовать страх перед кем-, чем-нибудь.

Устыдиться - почувствовать стыд за свое поведение, поступок.

Утеха - удовольствие, забава.

Утешение - тот, кто радует.

Утешительный - доставляющий удовлетворение.

Утешить - успокоить чем-нибудь радостным, облегчить кого-нибудь в горе.

Утихомириться - успокоиться.

Ухмыляться - усмехаться.

Уходиться - устать, измучиться.

Участливый - проявляющий или выражающий участие, сочувствующий.

Ущербленный - оскорбленный, уязвленный.

Уютный - приятный и удобный. Уязвимый - такой, что легко обидеть. Уязвить - оскорбить, глубоко обидеть.

Фыркать - смеяться, производя звук носом, губами; сердиться, брюзжать, выражая недовольство чем-нибудь.

Хандра - мрачное, тоскливое настроение, томительная скука. Хандрить - быть в состоянии хандры. Хвалить - выражать одобрение.

Хихикать - смеяться тихо или исподтишка и со злорадством. Хлипать - издавать всхлипывающие звуки. Хлюпать - плача, всхлипывать.

Хмуриться - хмурить лицо, брови, выражая недовольство. Хмурый - угрюмый, насупившийся.

Хмыкать - произносить «гм» («хм») в знак удивления, иронии, досады. Хныкать - издавать ноющие звуки, перемежаемые плачем. Холодный - равнодушный, бесстрастный. Хорохориться - задорно горячиться. Хохлиться - иметь мрачный, унылый вид. Хохма - насмешка, шутка. Хохмач - тот, кто любит смешить, шутить. Хохотать - громко смеяться. Хохотун - смешливый человек.

Храбриться - принимать бодрый вид, стремясь казаться веселым. Целовать - прикасаться губами к кому-, чему-нибудь в знак любви, дружбы, преданности. Цербер - злой, свирепый надсмотрщик.

Чадолюбивый - любящий своих детей.

Чванство - тщеславная гордость.

Человеколюбивый - обладающий человеколюбием.

Человеколюбие - любовь к людям, гуманность.

Человеконенавистник - тот, кто ненавидит людей, человечество.

Человеконенавистничество - злоба и ненависть к людям, к человечеству.

Человечный - отзывчивый, гуманный.

Черствый - неотзывчивый, бездушный.

Честить - ругать, обзывать обидными словами.

Честной - уважаемый.

Честь - достойные уважения и гордости моральные и этические принципы личности.

Чиниться - излишне скромничать, проявляя застенчивость.

Чихать - выказывать пренебрежение к кому-, чему-нибудь.

Чмокнуть - поцеловать.

Чувствительный - склонный к сентиментальности.

Чувство - любовь к кому-нибудь.

Чудной — удивляющий своей необычностью, странный.

Чудный - прелестный, удивительный по красоте.

Чудовищный - вызывающий чувство ужаса.

Чуткий - отзывчивый, сочувственный.

Шашни - любовные интриги, ухаживание.

Шипеть - ворчать, браниться, выражая свое недовольство, злобу. Шокировать - приводить в смущение нарушением правил приличия. Шпилька - язвительное замечание. Шугать - пугая, прогонять. Шуметь - громко выражать недовольство.

Шутить - весело и забавно говорить, поступать; делать что-то ради забавы; смеяться над кем-нибудь, подшучивать. Шутник - тот, кто любит шутить.

Щекотать - приятно возбуждать, тешить (самолюбие). Щучить - ругать, пробирать.

Экзальтация - восторженно-возбужденное состояние.

Экий - вот какой, смотри какой ( при указании на что-нибудь, вызывающее удивление, досаду, иронию и т. п.).

Экспансивный - бурно проявляющий свои чувства. Экстаз - исступленно-восторженное состояние. Элегичный - грустный, мечтательный.

Эмоциональный - подверженный эмоциям, легко возбуждающийся. Эмоция - душевное переживание, чувство. Энтузиазм - сильное воодушевление, душевный подъем. Эпический - величественно спокойный и бесстрастный. Эстетичный - изящный, красивый. Эффектный - производящий эффект, впечатление. Эх - выражает сожаление.

Юдоль - место, где страдают и мучаются, жизнь с ее заботами и печалями. Юмор - беззлобно-насмешливое отношение к чему-нибудь. Юморист - человек, склонный к юмору. Ядовитый - язвительный и злобный. Язва - человек, который любит язвить.

Язвительный - злобно-насмешливый, стремящийся досадить. Язвить - причинять душевную боль, неприятность кому-нибудь. Якшаться - дружить. Яриться - быть в ярости. Яростный - полный ярости, гнева. Ярость - сильный гнев.

Ярый - страстно преданный кому-, чему-нибудь. Ясный - ничем не омраченный, спокойный.

 

Знаете ли вы…

Летают стрекозы хорошо. Они могут в воздухе молниеносно разворачиваться, резко тормозить или, остановившись, застывать на одном месте. Не случайно в стихотворении «Комета» А. Блок назвал первые эскадрильи аэропланов «стадом стальных стрекоз». Блоковское сравнение привилось: в современном языке «стрекозой» иногда называют вертолеты.

Несмотря на высокие летные качества, мы все же называем стрекозу попрыгуньей. Откуда это название?

Всем нам с детства знакома басня И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей»:

Попрыгунья Стрекоза

Лето красное пропела...

То, что стрекоза «поет», не удивительно: она ведь потому и названа стрекозой, что в полете «стрекочет» своими крылышками. Но почему она у Крылова стала попрыгуньей?

Это ошибка, но ошибка сознательная. И. А. Крылов, создавая русскую басню, использовал древний сюжет, который кочевал из одной страны в другую.

И в греческом, и в латинском текстах, и в басне Лафонтена постоянными действующими лицами являются муравей и цикада, или кузнечик, отличный прыгун. Почему же русский баснописец превратил кузнечика в стрекозу?

Как предполагает московский филолог Р. А. Будагов, И. А. Крылов хотел противопоставить мужское трудолюбие муравья женскому легкомыслию стрекозы. Поэтому ему важно было подобрать слово именно женского рода. Он мог бы, конечно, оставить и заморскую цикаду — она ведь и в русском языке представительница «легкомысленного» пола, но тогда басня утратила бы народный, русский колорит, на что Крылов не мог пойти в эпоху, когда русский литературный язык делал первые шаги на пути сближения с народной речью.

Правда, для выбора стрекозы во времена Крылова могла быть и другая, объективная причина. По свидетельству писателя Дм. Кобякова, в разговорном языке XVIII — начала XIX в. слово стрекоза могло означать и «насекомое вообще». И.А. Крылов, тонко знавший живую речь, мог употребить это слово в таком смысле. Тем не менее крылатое крыловское выражение оказалось более живучим. Впоследствии попрыгуньей стрекозой или просто попрыгуньей стали называть лекомысленную и ветреную особу. Именно такой была героиня рассказа А. П. Чехова «Попрыгунья».

Афоризмы из басен И.А. Крылова

1. А Васька слушает да ест.

2. А вы, друзья, как ни садитесь,

Все в музыканты не годитесь.

3. А где пастух дурак, там и собаки дуры.

4. А дуги гнут с терпеньем и не вдруг.

5. А жаль, что незнаком

Ты с нашим петухом.

6. А ларчик просто открывался.

7. А он – дивит

Свой только муравейник.

8. А он украдкою кивает на Петра.

9. Беда, коль пироги начнет печи сапожник,

А сапоги тачать пирожник.

10. Берись за то, к чему ты сроден,

Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец.

11. Ведь я не здешнего прихода.

12. Великий зверь на малые дела.

13. Ворона каркнула во все воронье горло.

14. Вперед чужой беде не смейся, Голубок!

15. Да только воз и ныне там.

16. Если голова пуста,

То голове ума не придадут места.

17. Запели молодые: кто в лес, кто по дрова.

18. За что же, не боясь греха,

Кукушка хвалит Петуха?

За то, что хвалит он Кукушку.

19. Избави Бог и нас от этаких судей!

20. И из гостей домой

Пришла свинья-свиньей.

21. И сделалась моя Матрена

Ни пава, ни ворона.

22. И Щуку бросили – в реку!

23. Как белка в колесе.

24. Как под каждым ей листком

Был готов и стол, и дом.

25. Как счастье многие находят

Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят.

26. Когда в товарищах согласья нет,

На лад их дело не пойдет.

27. Кого нам хвалит враг, в том, верно, проку нет.

28. Коль выгонят в окно, так я влечу в другое.

29. Крестьянин ахнуть не успел,

Как на него медведь насел.

30. Кто посмирней, так тот и виноват.

31. Кто про свои дела кричит всем без умолку,

В том, верно, мало толку.

32. Лебедь рвется в облака,

Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

33. Мартышка к старости слаба глазами стала.

34. Молчи! все знаю я сама;

Да эта крыса мне кума.

35. Мы, верно, уж поладим,

Коль рядом сядем.

36. Навозну кучу разрывая,

Петух нашел жемчужное зерно.

37. Наделала Синица славы,

А моря не зажгла.

38. Не презирай совета ничьего,

Но прежде рассмотри его.

39. Не плюй в колодезь – пригодится

Воды напиться.

40. Но умысел другой тут был.

41. Однажды Лебедь, Рак да Щука

Везти с поклажей воз взялись.

42. Одни поддельные цветы

Дождя боятся.

43. Они немножечко дерут:

Зато уж в рот хмельного не берут.

44. Он порча, он чума, он язва здешних мест!

45. Орлам случается и ниже кур спускаться;

Но курам никогда до облак не подняться!

46. Осел мой глупостью в пословицу вошел,

И на Осле уж возят воду.

47. Отколе, умная, бредешь ты, голова?

48. От радости в зобу дыханье сперло.

49. Охотно мы дарим,

Что нам не надобно самим.

50. По мне уж лучше пей,

Да дело разумей.

51. Полают да отстанут.

52. Попался, как ворона в суп!

53. Попрыгунья Стрекоза

Лето красное пропела.

54. Прощай, хозяйские горшки!

55. Рыльце у тебя в пуху.

56. С разбором выбирай друзей.

57. Сильнее кошки зверя нет!

58. Слона-то я и не приметил.

59. Скупой теряет все, желая все достать.

60. Спой, светик, не стыдись!

61. Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.

62. Ты все пела? это дело:

Так поди же, попляши!

63. Ты сер, а я, приятель, сед.

64. У сильного всегда бессильный виноват.

65. Услужливый дурак опаснее врага.

66. Хоть видит око,

Да зуб неймет.

67. Хоть ты и в новой коже,

Да сердце у тебя все то же.

68. Худые песни Соловью

В когтях у Кошки.

69. Чем кумушек считать трудиться,

Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?

70. Чтоб там речей не тратить по-пустому,

Где нужно власть употребить.

71. Что от ворон она отстала,

А к павам не пристала.

72. Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют.

73. Я, совсем без драки,

Могу попасть в большие забияки.

Ответы на викторину

1, 44, 70. «Кот и Повар».

2, 35. «Квартет».

3. «Волк и Волчонок».

4. «Трудолюбивый Медведь».

5, 19. «Осел и Соловей».

6. «Ларчик».

7. «Муравей».

8, 69. «Зеркало и Обезьяна».

9. «Щука и Кот».

10. «Скворец».

11. «Прихожанин».

12. «Воспитание Льва».

13, 48, 60. «Ворона и Лисица».

14. «Чиж и Голубь».

15, 26, 32, 41. «Лебедь, Щука и Рак».

16. «Парнас».

17, 40, 43, 50. «Музыканты».

18. «Кукушка и Петух».

20. «Свинья».

21, 71. «Ворона».

22. «Щука».

23. «Белка» («В деревне, в праздник, под окном...»)

24, 53, 62. «Стрекоза и Муравей».

25. «Две Собаки».

27. «Лев и Барс».

28. «Муха и Пчела».

29. «Крестьянин и Работник».

30. «Мор зверей».

31. «Две Бочки».

33. «Мартышка и Очки».

34. «Совет Мышей».

36. «Петух и Жемчужное Зерно».

37. «Синица».

38. «Орел и Крот».

39. «Лев и Мышь».

42. «Цветы».

45. «Орел и Куры».

46. «Осел» («Когда вселенную Юпитер населял...»)

47. «Лисица и Осел».

49. «Волк и Лисица».

51. «Прохожие и Собаки».

52. «Ворона и Курица».

54. «Обоз».

55. «Лисица и Сурок».

56. «Роща и Огонь».

57. «Мышь и Крыса».

58. «Любопытный».

59. «Скупой и Курица».

61, 64. «Волк и Ягненок».

63. «Волк на псарне».

65. «Пустынник и Медведь».

66. «Лисица и Виноград».

67. «Крестьянин и Змея» («К Крестьянину вползла Змея...»)

68. «Кошка и Соловей».

72. «Вороненок».

73. «Слон и Моська».

Приложение №2

Волк

В толковом словаре зооним волк характеризуется как много испытавший человек; тот кто привык к невзгодам и опасностям; искушен в каком-либо деле.

И в русском языке волк является символом жестокости и алчности. Выражение «волк в овечьей шкуре» применяется для того, чтобы охарактеризовать человека, который выглядит достаточно добрым, но внутри у него кипит злоба. В христианстве волк символизирует собой зло, дьявола, губителя паствы, жестокость, хитрость и ересь, а также человек с неподвижной шеей, так как считается, что волк не способен обернуться. Волк был эмблемой святого Франциска Ассизского, приручившего волка Губбио.

Волк является ездовым животным ведьм и чернокнижников. Именно его облик принимает оборотень.

Лиса

Согласно толковому словарю лиса – это хитрый, лукавый и льстивый человек.

В русском языке существует большое количество пословиц и поговорок, которые раскрывают эту нелициприятную черту лисьего характера:

“хитрый, как лиса”,

“лисой прикидываться”

“Лисица – старая льстица”

А вот старорусское выражение лисий хвост обозначает какие-то обманные вещи

Собака

Если верить толковому словарю, то зоониму собака дается характеристика человека, который с излишним рвением охраняет чьи-либо интересы, преданно и верно служит кому-либо или чему-либо.

4. В русском языке такие фразеологизмы часто употребляют в значении собачья привязанность, собачий нюх, гонять как собаку, вешать собак на кого-либо, голодный как собака (очень сильно проголодался, хочется есть.) устал как собака (об очень сильно, до крайности утомлённом человеке.) собачий голод, собачья радость.

В русском языке «пёс», «сука» и «кобель» имеют исключительно отрицательное символическое значение. Люди сравняют пса с лакеем и приспешником. Например, «сторожевой пес царизма ».

Русские пословицы и поговорки так же показывают то, что зооним собака характеризует верного и преданного человека или же существо:

«И собака старое добро помнит»;

«Собака человеку неизменный друг»;

«Без собаки зайца не поймаешь»;

«На чужбине и собака тоскует».

^ Петух и курица

В переносном значении в толковом словаре зооним петух имеет переносное значение, которое употребляется для описания вздорного человека и забияки.

Это и видно в большинстве народных сказок.

А вот курица в русской культуре часто сравнивают с глупыми людьми. Достаточно часто этим зоонимом характеризуют человека, который не просто глуп, а и нерасторопен. Ср.: Ну ты и курица.

Кот

Если мы обратимся к толковому словарю, то мы увидим, что слово кот применяется, когда речь идет о похотливом, сластолюбивом мужчине.

Кот и кошка – это домашние животные традиционного русского двора. Кошка допускалась в избу, где имела свой угол. В обязанности кошки входил и входит до сих пор отлов мышей. По традиции, когда люди получили новую квартиру, впереди себя они обычно пускают кота. А вот чёрная кошка в русской культуре считается прообразом дьявольских сил. Во многих произведениях русского фольклора можно встретить мысль, что кошка – прообраз ведьмы. С животными этого окраса связано поверие, которое гласит, что если черная кошка перебежала дорогу, значит, между кем-либо произойдет размолвка, ссора или же случится какое-нибудь несчастье.

С использованием зоонима кошка в русском языке связано множество выражений:

драная кошка – худая изможденная женщина;

Не всё коту масленица – не всегда бывают только удовольствия, случаются и неприятности, трудности. Это выражение используется, когда на смену беззаботной жизни, удовольствиям приходят трудности и заботы. Как угорелая кошка. Это выражение употребляется для того, чтобы охарактеризовать, что что-либо делалось в исступлении, бессмысленно, в спешке. Выражение «Кошки скребут на душе (на сердце)» употребляется когда кому-либо грустно, тоскливо, беспокойно или тревожно. Выражение «Знает кошка, чьё мясо съела» употребляется для того, чтобы сказать о ком-то, кто чувствует свою вину и своим поведением выдаёт это.

Кот в мешке – это выражение, которое употребляется когда речь идет о чем-либо никому не известном, таящем возможные неприятные неожиданности.

А выражение «кот наплакал» в русской культуре используется для описания очень малого количества чего-нибудь.

Медведь

В толковом словаре зооним медведь используется для характеристики крупного, сильного, но грузного и неуклюжего человека, который своим внешним видом и действиями напоминает это животное. Кроме того, этот зооним употребляется для описания малокультурного, не воспитанного, грубого человека. Именно таким медведь и предстает в русских сказках. Не даром эти герои часто носят имя Мишка-косолапый.

В России медведь – это любимое животное, у которого благодаря русскому народу появилось много красивых прозвищ: хозяин русского леса, лакомка и т.д. Во многих произведениях народного творчества медведь предстает очень сильным и очень глупым. Это можно проследить во многих пословицах и выражениях.

Например:

«косолапый медведь»,

«медвежья услуга»,

«Медведь неуклюж да дюж»,

«Хозяин в дому, что медведь в бору»,

«Медведь не умывается, да здорово живёт»,

 

«Два медведя в одной берлоге не живут»

«Медведь на ухо наступил»,

«Медвежий угол» и т.д.

Медведь – это очень сильное животное и поэтому убить медведя представляется очень трудным и опасным делом. В связи с этим в русском языке появились следующие фразеологизмы:

«Счастлив медведь, что не попался стрелку и стрелок счастлив, что не попался медведю»,

«Не продавай шкуры, не убив медведя».

Заяц

В русской же культуре, напротив, образ зайца обычно всегда употребляется с отрицательным символическим значением. Люди считают зайца символом нечисти и зловредности. Именно поэтому в народе люди называют зайца «косой». Русский народ видит зайца несчастливым.

В русской культуре заяц так же является символом трусости и робости. Это часто встречается в сказках и баснях, разного рода прибаутках.

В русской культуре заяц зачастую символизировал несчастья, как и образ черной кошки. Считалось, что если заяц перебежит дорогу, то это к худу.

А вот если заяц прыгает перед путником на дороге ,то это означает, что в доме, откуда тот вышел, произошло несчастье и лучше всего было бы вернуться назад.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Зоонимы. Героями басен Крылова являются разные животные (лисица (22), волк (19), лев (16), осёл (13), собака (12), медведь(10), овца (14), мышь и кот (6), обезьяна (5), слон (4), вол, лошадь и крот (3), барс, свинья, белка, сурок (2), ёж, лань, заяц, тигр, крыса (1); птиц (орел (6), кукушка и соловей (4),ворона, голубь (3), сокол, петух (2), курица, гусь, скворец, лебедь, воробей, журавль, чиж, ласточка, синица, дрозд, филин); насекомых (муха (3), пчела (4), муравей (2), комар (2), стрекоза, паук, комар) и рыб (щука (3), лещ). Персонажи Крылова связаны с древнейшими образами животных из мифов, поэтому имеют скрытую тотемистическую сущность и восприниматься читателями в качестве аллегорического изображения человеческих характеров и типов. Поэтому большинство зоонимов представлено реальными антропонимами, которые прямо указывают на героев и характеризуют их.

Лиса (Лисица) — это осторожное, хитрое, льстивое существо, которое часто побеждает глупых и простодушных зверей. Образ Лисы складывается из хитрости, лести и лживости одновременно. Волк — существо злобное, подчиненное чувству голода и неблагодарное. Вечно голодный волк, «евши, никогда костей не разбирает». Осел баснях Крылова тупой, глупый, невежественный, упрямый. С образом Льва связывают также ум, благородство, великодушие, доблесть, справедливость, гордость, триумф, надменность, бдительность, храбрость. В баснях Лев — властный, могучий царь зверей. Свинья в басне выступает ленивым и невежественным  персонажем. Медведь у Крылова грубый, неловкий, неуклюжий, сильный, но наивный и доверчивый. Кот — во многих сюжетах оказывается разбойником и воришкой. Орел — властелин воздуха и царь птиц. Ворона в баснях Крылова птица глупая, смешная и слишком доверчива. Муха прославилась в баснях своей назойливостью и нечистотой. Пчела и Муравей у Крылова символизируют неутомимых тружеников, Паук в басне выступает как паразит, а Стрекоза — легкомысленная бездельница.

 

Терминология

  1. Плотность ключевого слова (keyword ratio, keyword density, keyword weight) - показатель, учитывающий, сколько раз встречается ключевое слово в определенном объёме текста одной страницы сайта. Определяется как отношение заданного ключевого слова (фразы) к общему числу проиндексированных слов в документе и выражается в процентах. Можно сказать, что плотность ключевого слова - это показатель того, как часто встречается ключевое слово в определённом объёме текста конкретной страницы.

Пример:
Исходный текст: дизайн сайта фирмы.

Требуется определить плотность ключевого слова "дизайн".

Текст состоит из 3-х слов: "дизайн", "сайта", "фирмы".

Слово "дизайн" составляет 1/3 предложения, значит плотность этого ключевого слова - 33,3 %.

В случаях, когда в предложении встречаются шумовые слова ("стоп-слова"), последние отбрасываются и не принимаются во внимание при расчёте.

  1. Вес ключевого слова - отношение частоты использования ключевого слова к общему количеству слов на индексируемой странице сайта, выраженное в процентах.
  2. Частота ключевых слов страницы (keyword frequency) - целое число, показывающее, сколько раз встречается ключевое слово на всей странице сайта.
  3. Частота ключевых слов сайта - целое число, показывающее, сколько раз встречается ключевое слово на всём сайте.
  4. Результирующий балл ключевого слова - значимость конкретно выбранного ключевого слова сайта, рассчитанная в соответствии с алгоритмом работы конкретной поисковой машины.
  5. Поправочный коэффициент - коэффициент, позволяющий увеличить или уменьшить результирующий балл определённого ключевого слова в зависимости от конкретно заданного алгоритма работы поисковой машины.
  6. Простейший пример определения плотности ключевых слов на странице - программа Word. Открыв страницу, можно задать поиск числа заданного ключевого слова или словосочетания на странице. Зная общее число слов на странице и общее число ключевых слов, можно вычислить плотность ключевых слов.
  7.  Зная данные по даблицам, мы вычислим плотность ключевых слов, т.е. зоонимов, в баснях

 

 

 

 

 

 

№ п/п

Название басни

Зооним

%

Количество слов

Количество значимых слов

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

№ п/п

Название басни

Зооним

%

Количество слов

Количество значимых слов

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

№ п/п

Название басни

Зооним

%

Количество слов

Количество значимых слов

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

№ п/п

Название басни

Зооним

%

Количество слов

Количество значимых слов

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

№ п/п

Название басни

Зооним

%

Количество слов

Количество значимых слов

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

doc
Додано
10 липня 2018
Переглядів
2104
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку