18 травня о 18:00Вебінар: Інтерактивний урок математики: алгоритми та приклади створення дидактичних матеріалів

Презентація. Матеріали для позакласного виховного заходу"Англомовна поетична Шевченкіана""

Про матеріал
Презентація для позакласного заходу "Англомовна поетична Шевченкіана" стане у пригоді для тих вчителів, які хочуть розвивати в своїх учнів планетарне мисення, гордість за власну країну та збільшити світосприйняття України та її історії у світі.
Зміст слайдів
Номер слайду 1

Англомовна поетична Шевченкіана. Все, що мав у житті він віддав. Для однієї ідеї,І горів, і яснів, і страждав,І трудився для неї… Іван Франко

Номер слайду 2

ПЕРШІ ПЕРЕКЛАДИ 1 березня 1868 р. – Агапій Гончаренко (Андрій Онуфрієвич Гумницький), громадський діяч, опублікував власний прозовий переклад уривків з поеми “КАВКАЗ” 1876 р. – Джон Остін Стівенс, журналіст, опублікував статтю “ШЕВЧЕНКО – НАЦІОНАЛЬНИЙ ПОЕТ МАЛОРОСІЇ”style.colorfillcolorfill.type

Номер слайду 3

Етель Ліліан Войніч (1864 - 1960) англійська письменниця опублікувала 156 поетових рядків: “Минають дні, минають ночі…” “Косар” “Зоре моя вечірняя…” “Заповіт” “Минули літа молодії…”

Номер слайду 4

В 1911 р. видала “Шість ліричних поем Тараса Шевченко”

Номер слайду 5

1922 р. – Е. Дж. Гантер – “Кобзар України” : “Чернець”, “Гамалія”, “Тарасова ніч”1914 р. – низка статей про українського поета в англійській періодиці1931 р. – Една Ворслі Андервуд - антологія слов’янської поезії1933 р. – Онуфрій Івах – добірка українських пісень та поезій

Номер слайду 6

1939 р. – Джек Ліндсей1939 р. – Патрік Бреслін1940 -1941 рр. - Гелен Любач, журнал “The Ukrainian Life”1945 р. – Кларенс Огаст Меннінг - збірка перекладів1961-1969 рр. – Джон Вір (Іван Федорович Вів’юрський) – переклав 29 віршованих творів,повість “Художник”

Номер слайду 7

ВІРА РІЧ (Елізабет Джоан Річ) (1936 - 2009)англійська поетеса, літературознавець, перекладач, журналістr

Номер слайду 8

1997 р.- премія імені Івана Франка2005 р. – почесне звання члена Наукового товариства ім. Тараса Шевченка2006 р. – Орден княгині Ольги

Номер слайду 9

Переклади Віри Річ –точні , та художньо майстерні. Вона знайшла “Золотий перетин”форми та змісту. Вона працювала всупереч часові, всупереч історії. Віра Річ жила своєю Україною, в якій був Т. Шевченко.

Номер слайду 10

“…Then in that great family. A family new and free,Do not forget, with good intent. Speak quietly of me…”

Номер слайду 11

2008 р. – Вірляна Ткач, Ванда Фіппс – “І небо невмите, і заспані хвилі…”“За сонцем хмаронька пливе …”“У Бога за дверима лежала сокира…”Мистецька група “Яра”,Театр “Ля Мама”

Номер слайду 12

“Поезія Тараса Шевченко – це послання усім народам великого майстра слова, одного з самих найвидатніших синів Землі” – Буданна Хінгаміра“Поезія Тараса Шевченко нагадує вічне сонце та благодатний вітер, їй не буде забуття ” – К. Рамасубрамініан-Кара“Герої Шевченка завітали до домівок індійських читачів, як до себе додому. Їх тут радо зустріли та привітали…” – Картар Сінгх Дуггалppt_x

Номер слайду 13

Віще слово Тараса вказує путь до Людяності, Істини, Красоти, Справедливості. Це символ – свободи та гуманності, які належать вічності…ppt_x

pptx
До підручника
Англійська мова (9-й рік навчання) 9 клас (Карпюк О.Д.)
Додано
27 березня
Переглядів
43
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку