З Україною в серці
Україна в творчості зарубіжних поетів і письменників
Літературна композиція
Вчитель зарубіжної літератури
В.А.Герасименко
Мета: розширити кругозір учнів у світі зарубіжних поетів, що відвідували Україну у свій
час; акцентувати увагу на художніх засобах, за допомогою яких поети передають
красу нашої Батьківщини; виховувати любов до природи, рідного краю; бути
справжнім патріотом своєї країни.
Обладнання: портрети поетів та письменників, вислови про Україну, музичні композиції,
мультимедійний поектор, відеозаписи.
(на протязі всього вечора звучить лірична мелодія)
Ведучі:
1. Моя Україна – зоря світанкова,
Пшеничні лани, голубі небеса,
Її солов'їна калинова мова
Світиться, наче на сонці роса.
2. О рідна матусю, за правду і волю
Справіку моляться твої вуста.
Моя Україна народжена з болю,
Любові та віри Ісуса Христа.
3. Україна здавна приваблювала до себе митців світового письменництва. Нашій батьківщині присвячували найкращі свої рядки поети різних країн та епох. І всі вони зливаються у дзвінку пісню – пісню любові до нашої землі.
4. Українське слово. Ти частка тих, що вже давно померли. Їх кров живуча, їх жага нетлінна. Це слово безсмертне і величне, як Говерла, багате і дзвінке, як Україна. Закоханим ти лагідне, як мати, а недругам – як постріл із гармати.
5. А яка прекрасна українська природа! Вона зачаровує, нею захоплюєшся. І де б ти не був, пам'ятаєш її завжди. Послухайте, як пише про свою рідну Україну письменник, виходець із щедрої полтавської землі – Микола Васильович Гоголь. Уривок із повісті «Майська ніч, або Утоплена». (звучить музика)
6. «Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! Всмотритесь в нее. С середины неба глядит месяц. Необъятный небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее. Горит и дышит он. Земля вся в серебряном свете; и чудный воздух и прозрачно-душен, и полон неги, и движет океан благоуханий. Божественная ночь! Очаровательная ночь! Недвижно, вдохновенно стали леса, полные мрака, и кинули огромную тень от себя. Тихи и спокойны стали пруды; холод и мрак вод их угрюмо заключен в темно-зеленые стены садов. Девственные чащи черемух и черешен пугливо протянули свои корни в ключевой холод и изредка лепечут листьями, будто сердясь и негодуя, когда прекрасный ветреник – ночной ветер, подкравшись мгновенно, целует их. Весь ландшафт спит. А вверху все дышит, все дивно, все торжественно. А на душе и необъятно, и чудно, и толпы серебряных видений стройно возникают в ее глубине. Божественная ночь! Очаровательная ночь!».
7. А які прекрасні й неозорі українські степи! Послухайте уривок із повісті «Тарас Бульба» (звучить музика)
8. «Степь чем далее, тем становилась прекраснее. Тогда весь юг, все то пространство, которое составляет нынешнюю Новороссию, до самого Черного моря, было зеленою, девственною пустынею. Никогда плуг не проходил по неизмеримым волнам диких растений. Одни только кони, скрывавшиеся в них, как в лесу, вытаптывали их. Ничего в природе не могло быть лучше. Вся поверхность земли представлялася зелено-золотым океаном, по которому брызнули миллионы разных цветов. Сквозь тонкие, высокие стебли травы сквозили голубые, синие и лиловые волошки; желтый дрок выскакивал своею пирамидальною верхушкою; белая кашка зонтикообразными шапками пестрела на поверхности; занесенный бог знает откуда колос пшеницы наливался в гуще. Под тонкими их корнями шныряли куропатки, вытянув свои шеи. Воздух был наполнен тысячью разных птичьих свистов. В небе неподвижно стояли ястребы, распластав свои крылья и неподвижно устремив глаза свои в траву. Крик двигавшейся в стороне тучи диких гусей отдавался бог весть в каком дальнем озере. Из травы подымалась мерными взмахами чайка и роскошно купалась в синих волнах воздуха. Вон она пропала в вышине и только мелькает одною черною точкою. Вон она перевернулась крылами и блеснула перед солнцем… Черт вас возьми, степи, как вы хороши!..»
9. Олександр Пушкін, геній російської поезії, царською волею змушений був познайомитись з багатьма українськими містами , всім серцем закохався в історію України, її традиції, звичаї, в її природу, що знайшло відображення в його творчості. Перше знайомство Пушкіна з Україною відбулося не у найкращі часи його життя. Південь Російської імперії став місцем його заслання.
10. Подорожуючи українськими степами, поет здолав тисячі верст, милуючись мальовничою природою, спілкуючись з її привітним і співучим народом. Особливе захоплення викликав Крим. Його місцям присвячено багато поезій. Одна із них «Фонтану Бахчисарайского дворца»
Фонтан любви, фонтан живой!
Принес я в дар тебе две розы.
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слезы.
Твоя серебряная пыль
Меня кропит росою хладной:
Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!
Журчи, журчи свою мне быль…
Фонтан любви, фонтан печальный!
И я твой мрамор вопрошал:
Хвалу стране прочел я дальней,
Но о Марии я молчал.
Светило бледное гарема!
И здесь ужель забвенно ты?
Или Мария и Зарема
Одни счастливые мечты?
Иль только сон воображенья
В пустынной мгле нарисовал
Свои минутные виденья,
Души неясный идеал?
11. Олександр Пушкін відчув усі привабливості української землі, осягнув героїчний дух її історії, відчув гостинність і волелюбність українського народу. Згодом народилися «Південні поеми». Одна із них «Полтава» з її неповторними пейзажами. Послухайте уривок:
Тиха украинская ночь.
Прозрачно небо. Звезды блещут.
Своей дремоты превозмочь
Не хочет воздух. Чуть трепещут
Сребристых тополей листы.
Луна спокойно с высоты
Над Белой Церковью сияет
И пышных гетманов сады
И старый замок озаряет.
И тихо, тихо все кругом…
12. Єкатеринослав, Керч, Феодосія, Одеса,Київ, Кам'янка, Тульчин. Це міста, в яких побував О. Пушкін. Історики стверджують, що Пушкін був у Тульчині у лютому 1821 року. Він приїздив до Пестеля. Ад'ютант генерала Кисельова Басаргін писав: «Я еще раньше имел возможность видеть его в Тульчине у Киселевых. Знаком с ним не был, а в обществе встречал раза три...». Сам Пушкін увіковічив це місто землі подільської у десятому розділі роману «Євгеній Онєгін»:
Но там, где ранее весна
И над холмами Тульчина,
Где Витгенштейновы дружины
Днепром подмытые равнины
И степи Буга облегли,
Дела иные уж пошли…
13. А ще у романі у віршах «Євгеній Онєгін» Олександр Пушкін неодноразово згадує Одесу, де він жив певний час і працював над деякими главами роману:
Я жил тогда в Одессе пыльной…
Там долго ясны небеса,
Там хлопотливо торг обильный
Свои подъемлет паруса;
Там все Европой дышит, веет,
Все блещет югом и пестреет
Разнообразностью живой.
Язык Италии златой
Звучит на улице веселой,
Где ходит гордый славянин,
Француз, испанец, армянин,
И грек, и молдаван тяжелый,
И сын египетской земли
Корсар в отставке, Морали…
14. Пушкіну, народженому в Москві, було незвично приємно познайомитись з морем в Криму, а особливо в Одесі. Часто милувався він безмежною Чорноморською стихією, що наводила на нього спогади, натхнення. Переїжджаючи з південного заслання він напише:
Прощай, свободная стихия!
В последний раз передо мною
Ты катишь волны голубые
И блещешь гордою красой.
Как друга ропот заунывный,
Как зов его в прощальный час,
Твой грустный шум, твой шум призывный
Услышал я в последний раз.
Как я любил твои отзывы,
Глухие звуки, бездны глас,
И тишину в вечерний час,
И своенравные порывы!
Прощай же, море! Не забуду
Твоей торжественной красы
И долго, долго слышать буду
Твой гул в вечерние часы!
15. Українська земля справила велике враження на російського поета Афанасія Афанасійовича Фета. Полк, в якому служив поет, був розташований в Україні на межі Київської та Херсонської губерній. Військова служба – не найкраще місце для поетичної творчості, тому за 1845 рік Фет написав лише п'ять віршів, в яких відбилися враження про Україну. Про Дніпро Фет згадував у багатьох віршах, коли вже покинув нашу Батьківщину:
16. Светало. Ветер гнул упругое стекло
Днепра, еще в волнах не пробуждая звука.
Старик отчаливал, опершись на весло,
А между тем ворчал на внука.
И ярким золотом и чистым серебром
Змеились облаков прозрачных очертанья,
Над разыгравшимся, казалося, Днепром
Струилося от волн и трав благоуханье.
17. А закінчується цей вірш справжнім освідченням у коханні Україні: «Остался б здесь дышать, смотреть и слушать век...». В Україні розквітло і кохання поета до Марії Лазич, яке закінчилося трагічно, але назавжди залишилося в душі Фета:
На север грустный с пламенного юга,
Прекрасных дней прекрасная подруга,
Ты мне привет прекрасный принесла.
Но холодом полночным все убило,
Что сердце там так искренно любило
И чем душа так радостно цвела.
О, как бы я на милый зов ответил
Там, где луны встающий диск так светел,
Где солнца блеск живителен и жгуч,
Где дышит ночь невыразимой тайной,
И теплятся над спящей Украиной
В лучах лазурных звезды из-за туч,
И грезит пруд, и дремлет тополь сонный.
Вдоль туч скользя вершиной заостренной,
Где воздух, свет и думы заодно,
И грудь дрожит от страсти неминучей,
И веткою все просится пахучей
Акация в открытое окно.
18. Адам Міцкевич, засновник романтизму в польській літературі, був також прекрасним співцем нашого рідного краю. Доля закинула його на Україну, краса і неповторність якої навіки полонила поета. Пізня осінь 1824 року. Покараний за причетність до діяльності віденських студентських гуртків і одержавши дозвіл служити в Одеському Рішельєвському ліцеї, Міцкевич здійснив тривалу подорож від Балтійського моря до Євксину в санях. Їхав безкраїм степом, де немає нічого, крім землі та неба на триста верст... Стугоніла віхола. А він на повні груди вдихав повітрям України. І народжувались думки, які згодом вилились у збірку «Кримські сонети»:
19. Аккерманские степи
Выходим на простор ночного океана.
Воз тонет в зелени, как челн в равнине вод,
Меж заводей цветов, в волнах травы плывет,
Минуя острова багряного бурьяна.
Темнеет. Впереди – ни шляха, ни кургана.
Жду путеводных звезд, гляжу на небосвод…
Вот блещет облако, а в нем звезда встает:
То за стальным Днестром маяк у Аккермана.
Как тихо! Постоим. Далеко в стороне
Я слышу журавлей в незримой вышине,
Внемлю, как мотылек в траве цветы колышет,
Как где-то скользкий уж, шурша, в бурьян ползет.
Так ухо звука ждет, что можно бы расслышать
И зов Литвы… Но в путь! Никто не позовет.
20. Саме тоді він уперше побачив скелі, про які знав лише з книжок. Ця новизна його назавжди полонила. Величні гори й похмурі провалля між ними, які переходили в рівнину, замріяні ліси й гаї вражали. Згодом не раз зі щемом у серці він згадуватиме їх:
Чи на Вкраїні я ту липу упізнаю,
Що сотню панночок і сотню хлопців бравих
Ховала в холодку при танцях і забавах,
Як вечір пробивав блакитноводну Рось?..
21. Оноре де Бальзак. Видатний французький письменник, якого причарувала до себе наша землячка Евеліна Ганська, а згодом і сама Україна. Кохання!!! Яке чудове українське слово! Бальзак був закоханий у найпрекраснішу жінку на землі. Ще не знаючи України, імені коханої, яка назвалася Чужоземкою, він полюбив цю землю, по якій вона ходила... Її любов надихала його на творчість, на життя! Верхівня стала для нього колискою щастя. Все, що він бачив досі, нічого не було варте. Україна – безмежне поле, царство хліба на благодатному чорноземі, який не треба удобрювати, а лише – засівати. Такі ж привітні, щедрі, як земля, хлібороби.
22. « Добридень, люди! От і проніс я немеркнучий вогонь над Верхівнею, - я тут вогнем у синє небо ріс – це є помилкою моєю...»
Коли коні в'їхали до Верхівні, Бальзак побачив малий Лувр, грецьку святиню, позолочену призахідним сонцем... Його перебування там восени 1847 року – найромантичніший період його життя. У нього не було щасливої весняної юності, зате доля подарувала йому найсонячніше літо й найтеплішу, найпривітнішу осінь. У Верхівні він працював у кабінеті з каміном. Крізь велетенські вікна він бачив українські пейзажі. Верхівня – найдивовижніший край України, дорівнює чи не найбільшому департаменту Франції. Божественна аура чарівної природи сприяла творчому натхненню. Тут він написав «Листи з Києва», драму «Мачуха», повість «Зворотній бік сучасної історії».
23. Райнер Марія Рільке, непересічний австрійський письменник, про Україну дізнався з вуст коханої, чарівної жінки Лу Андре Саломе, а побачивши нашу країну, полюбив її назавжди.
Земля без меж, вітри, рівнини,
Лісів там тіні старовинні
Й незмірна неба височінь.
Пливуть тобі назустріч села
І знов зникають в далині,
Немов прожиті щойно дні
Чи пісня дзвонів невесела...
Такою Рільке побачив Україну в 1900 році. Саме тут, на цій землі, він знайшов жаданий приклад гармонійного єднання людей і природи, стихій і Бога. Саме тут вперше йому йому відкрився власний шлях. Українська земля викристалізувала в ньому поета.
24. Рільке зустрів в Україні дивних людей – кобзарів, перед якими схиляв голову. Вони ходили українською землею від хати до хати і своїм співом зворушували душі людей, розповідали про героїчне минуле. На віки вічні прославилася козача вірність запорозьких гетьманів. І тоді народився рядок: «Пригорнись душею до Вкраїни...». Київ – то «місто, близьке до Бога». Тут Рільке відкрилася «одвічна руська сутність», насамперед пам'ятки давньої культури. А які тут церкви і собори! Скільки в них старовинних фресок, ікон, коштовних реліквій! Він навіть мав намір здійснити переклад «Слова о полку Ігоревім», але не вистачило часу на вивчення історичних пам'яток.
25. Сергій Єсєнін мандрував багато. Приїздив він і до України, зокрема до Харкова та Києва. Зовсім юним переклав та опублікував уривок з поеми Тараса Шевченка «Княжна»:
Село! В душе моей покой.
Село в Украйне дорогой.
И, полный сказок и чудес,
Кругом села зеленый лес.
Цветут сады, белеют хаты,
А на горе стоят палаты,
И перед каменным окном
В шелковых листьях тополя,
А там все лес, и все поля,
И степь, и горы над Днепром…
И в небе темно-голубом
Сам бог витает над селом.
У Єсєніна є вірш, що має підзаголовок «З Тараса Шевченка», датований 1914 роком і присвячений сторіччю від дня народження великого українського поета. Поезія Сергія Єсєніна добре знана і любима українським читачем. Його твори перекладали Сосюра, Коломієць, Упеник, Швець, Левицький, та інші.
26. Про свою любов до Єсєніна писав український письменник Юрій Яновський у вірші – відповіді на трагічну смерть поета:
Збережу на пізню дорогу,
На осінні срібні дні –
Мли весняної намріяну тривогу,
Золотаві обрійні вогні.
Я люблю тебе, душевного поета,
Той мені Єсєнін – синій «сон»...
Тихо так тополя силуетиться,
І його рядки, як меду сот.
Знаю, що життя іде невпинно –
Знаю, що з весняного коріння
Треба вже стежками стугоніть.
27. Дмитро Павличко назвав Єсєніна «метеором російської поезії», і особливо дороге нам те, що твори Єсєніна оспівували єдність людини з природою, нам дороге виховання людини в дусі пошани до природи, яке має так само патріотичний сенс. З роками все більше розкривається перед нами єсєнінська любов до отчого краю, його переживання за долю рідної природи, за збереження її краси. Про це пише Павличко у вірші «У хаті Єсєніна»:
Тільки нині ми відкрили рису,
Де заліг твій невимовний біль,
Коли людство, як твою актрису,
Шармом диму стис автомобіль.
Струп'ям нафти вкрились океани,
Трутизняним хмар'ям – небеса...
Лиш твоя береза рано встане,
Вмиє світ лише її роса.
Море знов зеленим листям бризне,
І поллється в душі нам блакить.
І твоїй любові до Вітчизни
Сто віків є чим на світі жить.
28. У Києві, на лівому березі Дніпра, вінчався з Анною Ахматовою видатний російський поет Микола Гумільов. Згодом Анна Ахматова так напише про цей період свого життя:
Древний город словно вымер,
Страшен мой приезд.
Над рекой своей Владимир
Поднял черный крест.
Липы шумные и вязы
По садам темны.
Звезд иглистые алмазы
К Богу взнесены.
Путь мой, жертвенный и славный,
Здесь закончу я,
И со мной лишь ты, мне равный,
Да любовь моя.
«Из города Киева из логова Змиева я взял не жену, а колдунью…» - писав Гумільов. Ахматова в автобіографії вказує, що народилася вона в Одесі, де закінчила Фундуклеївську гімназію. Згодом дві зими навчалася в Києві на вищих жіночих курсах.
29. Поезія Ахматової була вколисана на українських чистих джерелах народної музики, фольклору і класики. Ахматова була знайома із кращими зразками поетичного українського слова поетів-сучасників:
Я научилась просто мудро жить,
Смотреть на небо и молиться богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу.
Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины желто-красной,
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.
Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умильней,
И яркий загорается огонь
На башенке озерной лесопильни.
Лишь изредка пронизывает тишь
Крик аиста, слетевшего на крышу.
И если в дверь мою ты постучишь,
Мне кажется, тебя я не услышу.
30. 1924 рік. Поетичний затишок Києва., Харкова надихнули Ахматову на переклад ліричних віршів корифея української поезії І.Франка. Поетеса зуміла зберегти інтонацію Франка, передати особливий настрій і тональність ліричних мініатюр українського поета:
Ну что меня влечет к тебе до боли?
Ну чем меня околдовала ты?
Но только мне мелькнут твои черты,
Как сердце жаждет счастья, жаждет воли.
Идя с тобою рядом, я дрожу,
Как перед злою не дрожал судьбою,
В твое лицо с тревогою гляжу,
На землю пасть готов перед тобою.
Тебя я только изредка встречаю,
У нас с тобой различные пути,
Но до могилы – я наверно знаю –
Мне образ твой придется донести.
31. Анна Ахматова побувала на Поділлі двічі – 1896 і 1912 років. У її щоденнику занотовано: «Я все праздники провела у тети Вакар в Слободке-Шелиховской. Правда, очень ворчлив дядюшка...» А ще років через двадцять після перших відвідин подільського села отримає від улюбленої тітки скорботну звістку: «Дорога Аннусю, твою матінку я схоронила у Слобідці-Шелиховській...» Це мальовниче подільське село знають у багатьох країнах світу завдяки славетній поетесі.
32. Володимир Маяковський приїздив неодноразово в Україну – виступав у Харкові, Києві, Одесі та інших містах. Хоч і народився в Грузії, проте предки його родом з України, і в жилах його є краплинка української крові. Він не міг не любити цей милий серцю і душі край:
Три разных истока во мне речевых.
Я не из кацапов-разинь.
Я – дедом казак,
Другим – сечевик,
А по рожденью – грузин…
Поет подорожує Європою, Америкою, проте справжньою сестрою Росії вважав Україну, цікавився її історією, життям, вивчав мову, мріяв перекладати з української. Перша зустріч Маяковського з Україною була пов'язана з київською Володимирівською гіркою:
Лапы елок, лапки, лапушки…
Все в снегу, а теплые какие!
Будто в гости к старой, старой бабушке,
Я вчера приехал в Киев.
Вот стою на горке на Владимирской.
Ширь во всю – не вымчать и перу…
33. Українські міста полонили його своєю чарівністю, простотою. Маяковський спілкувався з талановитим і щедрим українським народом, його приваблювали висока культура і наші багаті традиції. Глибоко вражений побаченим і почутим, він обіцяв написати про поїздку. Але пройшли роки, поки з'явився вірш «Долг Украине»:
Знаете ли вы украинскую ночь?
Нет, вы не знаете украинской ночи!
Здесь небо от дыма становится черно,
И герб, звездой пятиконечной вточен.
А что мы знаем о лице Украины?
Знаний груз у русского тощ –
Тем, кто рядом, почета мало.
Знают вот украинский борщ,
Знают вот украинское сало.
И с культуры поснимали пенку:
Кроме двух прославленных Тарасов –
Бульбы и известного Шевченко,-
Ничего не выжмешь, сколько ни старайся.
Говорю тебе, товарищ москаль,
На Украину шуток не скаль.
Разучи эту мову на знаменах –
Лексиконах алых,
Эта мова величава и проста:
«Чуешь, Сурмы загралы, час расплаты настал…»
Трудно людей в одно истолочь,
Собой кичись не очень.
Знаем ли мы украинскую ночь?
Нет, мы не знаем украинской ночи.
34. Тепер, матусю, сніжно на Вкраїні...
Вінець Месіїї – мов зразок страждання...
Моя сльоза тебе уже не стріне.
З усіх постав лиш горде німування...
Ми вже присконі – чом не спиш, бараче?
Цей вітер теж не стлумить наші схлипи...
Чи справді є ще в цім холоднім шлаці
Серця-знамена й руки-смолоскипи?
Я не змінився в цих темнотах світу:
Що жде мене – рятунок чи офіра?
З моїх зірок тріпочуть, наче віти,
Урвані струни прегучної ліри...
Година рук повисне невблаганно
І згасне. Лиш одна...понад руїни...
Що виросло б, матусю, - квіт чи рана –
Коли б і я зник у снігах Вкраїни?
Ці вірші належать одному з відомих австрійських поетів ХХ століття – Паулю Целану. У поетичних рядках відбилося усе життя поета, повне страждань, переслідувань. Але в душі завжди залишалася любов до батьківщини – України – та до матері.
35. Пауль Целан народився в Чернівцях. Медицину він вивчав у Франції, а з початком війни у 1938 році мусив повернутися у рідні Чернівці. Тут він навчався в університеті. В 1941 році батьки Целана потрапили в концтабір, де й загинули. Ці трагічні події відбилися у більшості віршів поета:
Осокоре, листя твоє біліє в пітьмі,
Матері моєї волосся біле завше було.
Кульбабо, як зелено на Україні!
Мати моя білява додому вже не прийде.
Хмаро дощова, ти смієшся понад криниці?
Мати тиха моя плаче за всіх.
Зоре кругляста, снуєш ти із золота стрічку.
Матері моєї серце враз пронизав свинець.
Двері дубові, хто висадив вас із завіс?
Мати ніжна моя не спроможна прийти.
Сам Пауль Целан потрапив у трудовий табір у Румунії, але йому вдалося вижити. Побачене у фашистських катівнях наклало відбиток на вразливу душу поета. Вірші «Фуга смерті» про страту євреїв у таборі вважаються одними із кращих у творчій спадщині поета.
36. Після війни поет опинився у Парижі. В Україну він ніколи більше не повертався, надто тяжкими були його спогади, але у віршах він часто згадує рідні місця:
Чи знає ще хвиля Південного Бугу,
Яку тобі, мамо, чинили наругу?
Чи відають ще вітряки серед поля,
Як серце твоє знемагало від болю?
Чи ж ні осокір, ні верба не спроможні
Розвіять твій сум, твої думи тривожні?
Чи з посохом квітучим ходить ще бог
Між пагорбів світлих і темних відрог?
Чи стерпиш, матусю, як в давні роки,
Ці тихі, німецькі, болючі рядки?
Фінальна сцена
37.
Твій характер і поступ - билинний,
Голос твій – ніби спів солов'я,
Україно моя, Україно,
Найщиріша ти пісне моя!
38.
Любий простір мені тополиний
І дзеркальна Дніпра течія.
Україно моя, Україно,
Непогасна ти мріє моя!
39.
Славлю я твій політ соколиний,
І синів, що упали в боях,
Україно моя, Україно,
Легендарна ти славо моя!
40.
Дніпро у хмаринах чаїних
До Київських гір поспіша.
Безсмертна живи, Україно,
Як пісня, як серце й душа!
41.
Хай вище виросте пшениця,
Хай глибшає Дніпрове дно!
Не розділяють нас границі,
Бо ми побратані давно!