5 березня о 18:00Вебінар: Дизайн продуктивного уроку біології

Урок «In der Welt Redewendungen und Sprichwörter»

Про матеріал
Пропоную план позакласного заходу для учнів 11-х класів на тему «In der Welt Redewendungen und Sprichwörter»
Перегляд файлу

Позакласний захід на тему:«In der Welt Redewendungen und Sprichwörter»

Клас - 11

Цілі заходу:

  1. Вивчити та закріпити нові  лексико-граматичні одиниці;
  2. Розвити пізнавальну діяльності учнів;
  3. Виховувати інтерес до вивчення німецької мови ;

                                                   Хід заходу

     Етап 1. Подiл учнiв на групи.

L.: Guten Morgen, liebe Freunde! Ich freue mich, euch zu sehen! Heute haben wir ein Fest! Es heißt „In der Welt Redewendungen und Sprichworter. Wollen wir nur Deutsch sprechen! Versuchen wir und bekommen viel Spaß! Wir werden einige Rätsel erraten, spielen, Gedichte erzählen! Also beginnen wir!

Liebe Freunde, zuerst sollen wir zwei Gruppen haben. Ich gebe euch einige Herze. Die Schüler, die rote Herze bekommen, bilden die erste Gruppe. Die Schüler mit blauen Herzen – die zweite Gruppe!

Етап 2. Вибiр назви команди

 L.: Na gut! Jetzt spielen wir weiter! Ihr sollt die Namen für ihre Gruppen – Mannschaften finden.  Unsere Jury wird die beste Variante wählen, deshalb sollt ihr alle originell sein!

Die erste Mannschaft heißt …

Sehr interessant, nicht wahr?

Die zweite Mannschaft ist …

Wunderbar!

Етап 3. Розминка

Übersetzt  Sprichwörter!  Die Mannschaften müssen die  Sprichwörter richtig übersetzen! Für jedes richtige Sprichwort bekommt die Mannschaft einen Punkt.

  1. Wer hungrig ist, dem ist kein Brot zu schwarz.(Хто голодний, для того хліб не буває чорним.)

2. Von schönen Worten wird man nicht satt. (Хорошим словом ситий не будеш. )

3. Wie der Koch, so der Brei. (Який кухар, така й каша. )

4.  In der Not schmeckt jedes Brot.  (У біді смакує будь який хліб.)

5. Hunger ist der beste Koch. (Голод – найкращий кухар. )                                    

6. Wir  leben nicht, um zu essen, sondern wir essen, um zu leben.(Ми живемо не для того, щоб їсти, а їмо для того, щоб жити. )

7. Wer seine Arbeit fleißig tut, dem schmeckt das Essen doppelt gut. Якщо ти працюєш старанно, то й їжа тобі смакує вдвічі краще.(Найсмачніший хліб від свого мозоля).

8. Wes Brot ich esse, des Lied ich singe.  (Чий хліб я їм, того пісню співаю.  )                          9. Wer nicht arbeitet,  soll auch nicht essen. (Хто не працює, той не їсть.  )                         

Етап 4. Робота у командах

L.: Jetzt sollt ihr so viel wie möglich Punkte bekommen. Sicher, sollt ihr sehr aktiv sein! Versucht alles schnell und richtig machen um mehr Punkte zu bekommen! Außerdem, sollt ihr aufmerksam sein! Hier sind einige Karten mit Wörtern, man soll ein Sprichwort aus diesen Wörtern bilden. Wenn ihr fertig seid, meldet euch!

Die andere Gruppe sollt das Sprichwort erklären. Findet die Ukrainische Äquivalente!

1.

Gott

Wie

In

Leben

Frankreich

  (leben wie Gott in Frankreich)

2.

Und

Keine

Wände

haben

Vier

Dach

 (keine Dach und vier Wände haben)

L.: Wer ist schon fertig? Braucht ihr meine Hilfe? Seid sehr aufmerksam, bitte! Die Jury ist streng und klug!

L.: Und jetzt noch ein Wettbewerb! Hier sind zwei Listen mit Buchstaben. Aber die Folge ist nicht richtig. Findet die Wörter und übersetzt sie! Wenn eure Gruppe fertig ist, meldet euch, bitte!

Етап 5. Робота у командах

Wie haben ukrainische Redewendungen. Findet die deutsche Äquivalente!

1.Кататись як сир у маслі

2. Ситий голодному не товариш

3. Грошей кури не клюють

4. Багатий не відає, що бідний обідає

5. Багатому не спиться, багатий злодія боїться.

6. Що голіший, то мудріший.

Етап 6.  Складання та презентування по одному діалогу від кожної команди

Nun haben wir eine interessante Aufgabe. Spielt den Dialog zum Thema  1)Armut ist der sechste Sinn (біда  всього навчить)

2) Ein reicher Bauer kennt seine Verwandten nicht (заліз в багатство позабув і братство)

 

Етап 7. Підведення підсумків вікторини

L.: Unser Wettbewerb ist zu Ende.  Unsere Jury erzählt uns über den Ausgang des Wettbewerbs. Bitte!

L.: Aber ich möchte sagen, dass unsere zwei Gruppen wunderbar waren! Vielen Dank! Und heute ist unsere Freundschaft die Siegerin! Hier sind einige kleine Geschenke! Ich wünsche euch viel Glück und alles Gute! Und vergesst nicht, dass Deutsch unser Freund ist!

docx
Додано
22 листопада 2020
Переглядів
100
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку