Методичні рекомендації щодо навчання алфавіту на уроках англійської мови в початкових класах
Одним із найважливіших аспектів оволодіння дитиною англійською мовою є ознайомлення її з алфавітом – чітким порядком розташування літер будь – якої мови.
Знання цього порядку, ознайомлення з назвою кожної букви, зі звуком, який вона позначає, надалі допоможе учням навчатися читати, писати, а також користуватися словником, оскільки слова у ньому розташовані в алфавітному порядку, що полегшить їх пошук. Крім цього, знання алфавітних назв літер допоможе дитині зі слуху написати невідоме слово, якщо воно буде вимовлено по буквах.
Усе вищезазначене свідчить про те, що вчитель має проводити систематичну цілеспрямовану роботу з учнями, метою якої є ознайомлення з алфавітними назвами літер, порядком їхнього розташування, навчання правильного читання і грамотного письма, а паралельно – навчання користуватися іншомовним словником. Така робота повинна стати для маленьких школярів цікавою, захоплюючою, розвивати у дитини фантазію, нестандартне мислення.
Таким чином, можна виділити такі аспекти навчання алфавіту молодих школярів:
порівняння англійських літер з українськими;
Надалі будуть показані підходи до вивчення алфавіту в сучасних підручниках з англійської мови для початкових класів, а також розробка вправ для оволодіння алфавітом та алфавітні ігри.
Зміст навчання алфавіту
Англійська мова користується латинською графікою. Графіка англійської мови існує у двох варіантах : друкованому та рукописному. Кожний із них, у свою чергу, має прописні та рядкові літери, тому кожна графема представлена набором алфавітних одиниць. Порівняння цих варіантів показує, що рукописний шрифт містить багато відповідностей з літерами друкованого шрифту. Розбіжності в друкованому та рукописному шрифтах, а також труднощі написання літер письмового шрифту певною мірою створюють труднощі під час навчання письма молодших школярів. Використання двох систем письма, які не підтримують одна одну через невідповідність між літерами різних шрифтів, негативно відбиваються на оволодінні як письмом, так і читанням. Тому пропонується використовувати напівдрукований шрифт, який полегшує опанування графікою. Співставлення напівдрукованого шрифту з друкованим шрифтом показує майже повну їх ідентичність ( розбіжність лише у формах рядкових літер ).
Аналіз системи друкованих знаків української та англійської мови показує, що в їх алфавітах є схожі букви : ті, які частково співпадають за написанням; та літери, написання яких не відомі українським учням. Труднощі школярів в оволодінні графемно – фонемною системою англійської мови знаходять відображення у різних графічних помилках. Найбільш типові серед них помилки, пов’язані з недостатнім розрізненням написань схожих літер як у самій англійській, так і в англійській та українській мовах через відсутність чітких диференційованих образів літер, які вивчаються.
Причини помилок часто криються в невмінні учнів розрізнювати в буквах напрямки схожих елементів. Психологічно це пояснюється тим, що учні легше визначають схожість різних елементів, ніж розбіжності у схожих елементах; тому вони швидко схоплюють схожі елементи різних букв та повільно розрізняють особливі, відмінні від інших елементи схожих літер.
Для подолання такого роду труднощів необхідно цілеспрямовано навчати школярів графемно – фонемних відповідностей.
Відбір та засвоєння найбільш типових у шкільному словнику – мінімуму буквосполучень, які передають основні графемно – фонемні відповідності, має важливе значення для формування у школярів графічних навичок певного рівня. Щоб сформувати навички правильного написання букв англійського алфавіту і переносу звуків і звукосполучень у відповідні букви і буквосполучення, треба враховувати наступне :
1) схожість літер українського та англійського алфавітів;
2) інтерферуючий вплив рідної мови;
3) новизну літер англійської мови;
4) варіантність літер англійської мови;
час переводу англійських звуків у букви.
Методологічний зміст навчання орфографії
Методологічний зміст навчання орфографії полягає у навчанні учнів прийомів, які полегшують засвоєння графіки та орфографії англійської мови та виконання письмових завдань.
У латинському алфавіті багато літер, спільних із українським алфавітом, і зовсім нових для тих, хто починає вивчати англійську мову. Учням треба показати, що більшість літер вони вміють писати. На жаль, у практиці навчання графіки, як правило, немає диференційованого підходу. Учня навчають писати кожну літеру і вимагають від нього, щоб він писав удома один – два рядки нової букви, незалежно від того, нова вона чи ні з погляду графіки. Таким чином, учні не відпрацьовують диференційований підхід до написання літер англійського алфавіту. А такий підхід є необхідним.
Враховуючи грамотність дітей, можна одразу показати їм алфавіт із пронумерованими літерами, запропонувати уважно подивитися на літери та назвати номера тих, які вони вже вміють писати. При цьому діти повинні називати не букву, а лише її номер. Таке завдання подобається учням, воно їм доступне, його виконання забезпечене попереднім досвідом. У той же час воно ставить дітей у проблемну ситуацію : використовувати знання української мови для його виконання.
Диференційований підхід дає можливість зосередити зусилля учнів на оволодінні написанням дійсно нових літер. Підсумовуючи сказане про лінгвістичний зміст навчання графіки та орфографії, представимо це в наочному вигляді :
Зміст навчання графіки |
Технологія навчання письма літер
Навчання графіки відбувається у такій послідовності :
Таким чином, навчання графіки включає в себе : зорове сприймання літери; фіксацію вчителем уваги учня на особливості написання букви; написання букви учнями під керівництвом учителя в класі; тренування в написання букви самостійно вдома.
Під час навчання орфографії широко використовується списування. У процесі списуванні слів у учнів слід відпрацьовувати звичку не
«змальовувати» слово літера за літерою, а уважно подивитися на слово, постаратися запам’ятати і написати по пам’яті. Цей прийом розвиває зорову пам'ять ( без чого практично не можливо навчитися грамотно писати ), навчає правильного написання та прискорює темп списування, сприяє кращому запам’ятовуванню слів як лексичних одиниць, оскільки слово прочитується про себе та вголос, промовляється, утримується у короткочасній пам’яті та записується.
Ігри для знайомства з алфавітом
Мета : контроль засвоєння алфавіту.
Хід гри : вчитель показує кожному з учасників гри п’ять карток із літерами алфавіту. Виграє той, хто правильно та без пауз називає всі п’ять літер.
Мета : контроль засвоєння алфавіту.
Хід гри : учням роздаються по 3 – 5 карток із літерами та пропонується уважно їх розглянути. Потім учитель називає букву, а ті, в кого є картка з названою літерою, швидко її піднімають та показують іншим. Той, хто запізнився, не має права підняти картку. Учитель проходить між рядами та збирає картки. Виграє той, хто швидше за інших залишається без карток.
Мета : тренування, орієнтоване на засвоєння алфавіту.
Хід гри : учні поділяються на команди. Учитель по черзі називає по три слова кожній команді. Учасники гри повинні швидко назвати перші літери цих слів. Виграє той, хто правильно виконав завдання.
Мета : формування навичок добору лексики за словником ( орфографічним ) принципом на основі тренування пам’яті та спостережливості.
Хід гри : вчитель пропонує знайти та запам’ятати усі предмети в кімнаті, назви яких починаються з літери…поки він рахує до 30. Виграє той, хто назве більше слів, які починаються з цієї літери, або той, хто назве останнє слово з цією буквою.
Мета : формування навичок орфографічної пам’яті. Хід гри : учням пропонується швидко проглянути список соів, а потім назвати слова, у яких є задана літера. Виграє той, хто зможе назвати більше слів.
Мета : формування орфографічних навичок.
Хід гри : учитель розподіляє всі букви алфавіту між учнями. Потім він пропонує кожному натиснути на свою « клавішу », тобто назвати свою букву. Після того як учні навчаться автоматично реагувати на почутий звук або написану букву, ім. пропонується « надрукувати » ( сказати по літерам ) слова, спочатку показані вчителем на картках, а потім вимовлені вголос. Перемагає той, хто припуститься менше помилок.
Мета : формування співвіднесення орфографічних знаків із лексичними значеннями.
Хід гри : учням даються 3 – 4 картки з друкованими та рядковими літерами.
Варіант 1. Учитель показує малюнки і називає зображені на них предмети іноземною мовою, а учні піднімають картки з першою буквою названого слова. Проходячи між рядами, учитель збирає картки з правильними відповідями. Виграє той, хто раніше за інших залишається без карток. Можна ускладнити гру : учитель показує малюнки мовчки, а учні називають їх уголос, а потім піднімають картку з літерою.
Варіант 2. Учням даються 3 – 4 картки з малюнками, на яких зображені відомі предмети. Учитель показує букву і вимовляє звук, а учні повинні показати картки, на яких зображені предмети, що починаються з цієї літери, і назвати ці предмети іноземною мовою. Підсумок гри підбивається так само, як у варіанті 1.
Варіант 3. Можна показувати букви мовчки або називати букви, не показуючи їх що ускладнить гру. За правильну відповідь нараховується 1 бал. Виграє той, хто набере більшу кількість очок.
Мета: формування навичок диференціації звуко–літерних відповідностей.
Хід гри : учитель пише на дошці декілька слів і пропонує учням знайти серед них три, у яких буква…читається як…Виграє той, хто найшвидше це зробить.
Вправи для навчання алфавіту