Виховний захід з англійської мови “We’re Ukrainians”

Про матеріал
Виховний захід “We’re Ukrainians” Мета. Прищеплювати любов до вивчення англійської та української мов; розвивати навички монологічного мовлення; формувати навички сприймання на слух іноземного мовлення; виховувати почуття гордості за свою країну. Обладнання: вишиті рушники, портрет Т.Г.Шевченка, образи Спасителя і Матері Божої, виставка дитячих малюнків на тему «Україна – моя Батьківщина», тематичні картки з теми «Професії» Епіграф: “He who loves not his country can love nothing.” Джордж Гордон Байрон
Перегляд файлу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Виховний захід

 

“We’re Ukrainians”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Підготувала

студентка 61 групи

інституту іноземної філології

напряму підготовки

«мова та література»

Біла Мар’яна

 

                                               

Виховний захід “We’re Ukrainians”

Мета. Прищеплювати любов до вивчення англійської та української мов; розвивати навички монологічного мовлення; формувати навички сприймання на слух іноземного мовлення; виховувати почуття гордості за свою країну.

Обладнання: вишиті рушники, портрет Т.Г.Шевченка, образи Спасителя і Матері Божої, виставка дитячих малюнків на тему «Україна – моя Батьківщина», тематичні картки з теми «Професії»

Епіграф: “He who loves not his country can love nothing.” Джордж Гордон Байрон

Хід свята

Учень: Любіть Україну у сні й наяву,

              Вишневу свою Україну,

              Красу її вічно живу і нову

              І мову її солов’їну.

Вчитель. Добрий день, наші шановні гості, діти. Сподіваємося, що сьогоднішнє свято буде веселим та яскравим, і очікуємо від вас щирих посмішок, оплесків, гарного настрою.

(Звучить музика. До класу заходять діти).

1 – й учень (вірш Т.Г.Шевченка «Садок вишневий коло хати»)

Beside the hut the cherries are in bloom,

And May bugs o’er them dance… The peasants from

The fields return with weary step… The late…

They young maids as they go sing song.,.. At home

The tables have been laid, and supper waits.

2 – й учень: Ми малі та всі ми друзі,

                     Ми одна родина.

                     А найбільша наша мати –

                     Рідна Україна.

(Учні виконують пісню “Smile” Music by V. Shainsky, Lyrics by M. Plyatskovsky, Translated by L. Cherepanova: from a cartoon movie “A Tiny Racoon”)

With a smile a gloomy day is bright

And a rainbow in the sky at once appears.

Share your smile and everything’s all right

And it will return to you and will be near.

Refrain.

Then for sure clouds in the sky

Will be merry, dancing high.

A grasshopper’ll take at once a tiny fiddle.

 

From blue streams all rivers start.

Give a smile from all your heart!

Give a smile from all your heart, (Twice)

Just from the middle.

3 – й учень: I met a crane one sunny day.

                     “Where do you live?” I asked the crane.

                     “Where do you live?” I asked the crane.

                      “My home is here, in Ukraine”.

Вчитель. Україна – одне з найдорожчих слів, Наповнене теплом і ніжністю. Це наша Батьківщина. З чого вона починається? Для одного – з рідного краю, поля, річки, вишневого саду, квітів, для іншого – з тополі, калини, рідного міста, села, друзів, родини.

(Учні виконують пісню “Where does your homeland begin for you?” Words by M. Matussovsky; Mysic by V. Basner, Translated by I. Fedulova.)

Say where does your Homeland begin for you?

With pictures on ABC cards,

With old and reliable friends of yours,

Who live in the neighbouring yards?

But maybe it atarts with the cradlesong

Your mother once hummed low and sweet,

The memories which no one can take from you,

Whatever ordeals you may meet.

Вчитель. Так, дійсно, колискова матері – це початок щасливого дитинства.

Колискова пісня, колискова –

То найперше материна мова.

Пахне вона м’ятою і цвітом,

Чебрецем і суничним літом.

Пахне молоком і споришами….

Скільки в ній ласкавості і шани,

Скільки в ній тривожності людської.

І надії, і сивини гіркої…

Колискова пісня, колискова –

То солодка материна мова.

Вчитель. Наші діти теж уміють співати колискові для своїх мам.

(Діти виконують колискову англійською мовою).

Brahm’s Lullaby

Lullaby and good night, sleep in roses’ delight.

Let their sweetness be spread’ round your wee little bed.

Go to sleep now and rest, may your slumber be blessed.

Go to sleep now and rest, may your slumber be blessed.

Вчитель. До матері в нашому народі ставилися з великою пошаною, адже ненька – це наша Берегиня. Мама – найтепліше слово. Мама завжди гарна і чарівна, її лагідне слово дарує зцілення, щастя і радість дитячому серцю.

Учні:

1. I know a face, a lovely face

As full of beauty as of grace, 

A face of pleasure and of smile.

In darkness it gives light.

A face that is itself like joy,

To see it I’m a happy boy.

And I have a joy that have no other:

This lovely woman is my mother!

2. A mother is someone to shelter and guide us,

To love us, whatever we do,

With warm understanding and infinite patience

And wonderful gentleness too.

3. Mother is busy

From morning till night

Keeping her family

Happy and bright.

4. Можна у світі чимало зробити:

Перетворити зиму на літо,

Можна моря й океани здолати,

Гору найвищу штурмом узяти,

Можна пройти крізь пустелі та хащі…

Тільки без мами не можна нізащо,

Бо найдорожче стоїть за словами:

В світі усе починається з мами!..

5. Мимині руки – щедрі, робочі –

Втоми не знають з ранку до ночі.

Вранці, коли ще усі спочивають,

Сонце, напевно, вони піднімають.

Мамині руки – ніжні і милі –

Воду ранкову з криниці носили.

Діти плескались, діти вмивались,

Сонцю і матері щиро всміхались. 

Вчитель. Людина щаслива, коли вона народилась, росте і живе на рідній землі. Навіть існують вислови про те, якою дорогою для людини є Батьківщина, рідна домівка.

Учні: East or West

          Keep your home tidy –

          Home is best.

Make the planet clean.

There is no place

Like home.

(Учні виконують пісню)

“The Ukrainians are at home…”

The Ukrainians are at home

In Kyiv and Cherkasy

And the English are at home

In London and Newcastle.

The Italian are at home

In Venice in Rome.

People can be happy

When they are at home.

Вчитель. Наша країна славиться піснями.

Люди кажуть, що

Пісня вранці помагає,

Пісня в горі нас вітає,

Пісня радощі приносить

Наше серце пісні просить.

Українська пісня зачаровує, допомагає подолати труднощі, виконати будь-яку роботу. Я пропоную провести конкурс на краще знання українських пісень. Давайте організуємо дві команди. Команди по черзі пригадують українські пісні. Виграє та команда, яка проспіває більше пісень.

(Проводиться конкурс на краще знання українських пісень).

Вчитель. Наші діти мріють вивчитись, мати професію і працювати для своєї Батьківщини. Зараз вони розкажуть вам про своє майбутнє. 

1000848179Учні:

1. To build new blocks of flats

Comfortable and fine,

For our Ukrainian people

That is a dream of mine.

 

 

 

 

 

 

vWptrt6Fbaw

2. I dream I am a weaver,

And make the cloth so nice

That everybody likes it,

And everybody buys.

 

 

 

 

 

 

 

400_F_16188443_GsR7h0IfsLE46gUzmGr7v8XQxcZSTs7Z

 

3. I want to be a worker

At a modern plant,

And make machines and lorries

For our Motherland.

4. I want to be a soldier,

I am ready to defend.

The peaceful work of Ukrainian people

510988_original_largeThe borders of our land.

 

 

 

 

 

 

 

122244260_042715_2058_logic12

 

5. I want to be a brave pilot,

I want to learn to fly

In a plane or in a spaceship

High up in the blue sky.

 

 

 

 

 

 

MPCIH_zUG90

 

 

6. I want to be a driver

Of a lorry or a car,

And to drive along the roads

Very quickly, very far.

 

depositphotos_10632560-Miner-with-pickaxe-and-cart

 

 

 

 

7. I want to be a miner

Working in a coal pit.

I want to get much coal,

My Motherland needs it.

 

slide_5

 

 

8. I am very fond of cooking

That’s why I want to be a cook.

I shall manage to cook meals

Using my cookery-book.

vPDksp1NMfU

 

9. I want to be a teacher

As all of you understand.

I’ll teach my pupils to read and write

And love our Ukrainian land.

 

 

 

 

 

 

Вчитель. Нехай із покоління в покоління, із року в рік, зі століття в століття передаються наші українські національні звичаї, обряди, пісні, любов, шана до рідної матері, до своєї домівки, до рідної землі, до неньки України.

Учень:  We live in Ukraine, a beautiful land.

               It’s home for me and you, my friend.

               Its towns and villages are so nice.

               The Ukrainian people are wise.

Вчитель. Шановні гості, батьки, діти, на цьому наше свято завершено.

Щирі друзі, добрі люди!

Хай завжди вам добре буде.

Вік живіть у вашій хаті

І щасливі і багаті! 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Література

1. Мелянчук Н.Є. «Позакласні заходи з англійської мови у початковій

школі. Родинні свята. – Х.: ТОВ «Видавнича група “Основа”», 2007. – 96 с.  

Інтернет-ресурси

1. osvita.ua/school/lessons_summary/edu-technology21519/

2. portal.prolisok/org

3. eztuir.ztu.edu.ua

4. kariginschool.at.ua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

docx
Додав(-ла)
Біла Мар'яна
До підручника
Англійська мова (10-й рік навчання, рівень стандарту) 11 клас (Карпюк О.Д.)
Додано
21 січня 2023
Переглядів
838
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку