Майстер-клас "Workshop VILNI RASOM "

Про матеріал

Майстер клас для батьків та їх дітей - знайомимося з англійською разом. Пишаємося усім українським! Говоримо англійською усією родиною і чуємо англійську скрізь.

Перегляд файлу

                                                          

Олешківський ліцей №2 Олешківської міської ради Херсонської області

вчитель англійської мови Світлана Гуцева

imageWORKSHOP for Ukrainian Refugges                                        (50 min)

ENGLISH in the AIR!   English for Ukrainians!!!

 I’m Ukrainian and I’m proud of it!

   Я УКРАЇНКА і цим пишаюся!!!

 I. - Hello! Hi!      -Привіт!

-Nice to see you! - Приємно Вас бачити! - Nice to meet you!     -Приємно познайомитися!

- My name is Svitlana. - Мене звати Світлана.

 -I live in Lviv, Ukraine. Я    живу у Львові, в Україні. - I’m from Oleshky!- Я з Олешок!

 -I’m Ukrainian and I’m proud of it!

       -Я українка і пишаюся цим!

                                                                                                          a. (прочитай та поєднай вирази)  

 -I’m Ukrainian!                                          -Я живу у Львові, в Україні.

-   I’m proud of it!!!                                      -Приємно Вас бачити! 

 

  -Nice to see you!                                        -Я  цим пишаюся!!!

 

-   Hello! Hi!                                                  -Мене звати  ....... .

 -Where do you live?                                  -Я українка!

-   Nice to meet you!                                     -Я з України.

  -I am From Ukraine.                               -Приємно познайомитися!

    -

  -My name is ….. .                                     -Де Ви живете      ?

 - live in Lviv, Ukraine .                            -Добрий день!  Привіт!

                                                               

 -I’m Ukrainian and I’m proud of it!     Я українка і пишаюся цим!                                  

                                                                                                                                

                                                                                                                                  b. (короткі діалоги-знайомства)

                                                                                                                                      

  

 Ukrainian English words:       Англійські слова українського походження: (розмова)

 Babka (солодкий Великодній хліб)       Bandura       Borsch        Cossack     Chumak 

 Hetman   Holubtsi   Hopak   Horilka    Kovbasa   Oseledets ( укр.-чуб) )Paska      Pyrih

Pyrizhky   Pyrohy(укр.-вареники, кондит.вироби )   Pysanka         Varenyky     etc...

                                                                                                   с. (прочитай та поєднай)  

II.    Travelling the world.

                                                                                        а. We improve our speaking skills! (гра)  

                                                                                                b. Match the words:

 Entrance-  Вхід;       Exit —  Вихід;        Arrivals-  Прибуття ;         Departures-  Відправлення; 

 Push —  Штовхай;      Pull —  Тягни;     Open –  Відкрито;   Closed –  Зачинено;    Stop –  Зупинись;  Restroom - WC -  Туалет;    Gates –  Ворота;     Terminal –  Термінал;     Platform -  Платформа      

                                                                                                          а. (прочитай та поєднай)  

III.           Пишаємося українським!!!

«Ще́дрик» — всесвітньо відомий твір для хору українського композитора Миколи Леонтовича, створений на початку XX століття. Після гастролей хору Олександра Кошиця в країнах Європи у 1919 році

(Чехословаччина, Австрія, Швейцарія, Франція, Бельгія, Нідерланди, Велика

Британія, Німеччина, Польща, Іспанія) та в США у 1922 році, «Ще́дрик» став знаним не тільки в Україні, але й у всьому світі. Після того, як у 1936 році популярний американський композитор українського

походження Петро Вільговський написав низку англійських текстів до композиції «Щедрик», його англомовна версія відома як «Дзвінка колядка, Колядка дзвонів» (Carol of the Bells) стала однією з найпопулярніших різдвяних пісеньу світі.  

Ось лише деякі відгуки світової преси на адресу «Щедрика»  і  творчості Миколи

Леонтовича: Женева: «Твір під назвою „Щедрик“ з його безперервним повторенням чотирьох нот з нескінченно розмаїтим супроводом та гармонізацією — такі пісні абсолютно неймовірні», — «La Suisse», 14 жовтня 1919 року;

Брюссель: «Щедрик в аранжуванні Леонтовича — це шедевр народного мистецтва. Глядачі його вітали оваціями, стоячи і викликаючи на біс», — «Le XX Sciècle», 10 січня 1920 року;

Лондон: «Багато пісень були виконані на біс — майже всі. Серед найбільш оригінальних і красивих можна назвати „Щедрик“ і „Ой там за горою“ — обидві створені Леонтовичем!», — «The Daily News and Leader», 4 лютого 1920 року;

Берлін: «„Цей український гашиш“ — найсолодша з отрут», — з відгуку німецької професорки про прем'єру «Щедрика» в Берліні, травень 1920 року;Варшава: «…Ось прийшли Кошиць, Стеценко, Леонтович. З останнім мені навіть довелось працювати у Всеукраїнському музичному комітеті. Невеличкий чоловік, обдарований досконалим слухом, усього лише інструктор з організації національних хорів. Виявилось, що в цій невеличкій національній справі він свого роду Гомер», — «Свобода», 23 жовтня 1920 року.

Сан-Франциско: «Вони представили нашій країні не лише найкращий спів, який ми тільки чули, але й нанесли Україну на мистецьку мапу світу, як залюблену в музику націю. Це в той час, як ми вважали її за спустошену землю бродячих козаків і сільського люду», — Clay M. Greene «The San Francisco Journal», 1 лютого 1924 року. 

 Англійська версія:

Carol of Bells

Переклад з англійської     І.Форостюк

Hark how the bells, sweet silver bells, all seem to say, throw cares away

Christmas is here,bringing good cheer, to young and old, meek and the bold,

Ding dong ding dong that is their song  with joyful ring all caroling

One seems to hear words of good cheer from everywhere filling the air

Oh how they pound, raising the sound, o'er hill and dale, telling their tale,

Gaily they ring while people sing songs of good cheer, Christmas is here,

Merry, merry, merry, merry Christmas,

Merry, merry, merry, merry Christmas,

On on they send, on without end, their joyful tone to every home

Ding dong ding… dong!

 Дзвоників дзвін Всім розповів: Радісний час, Свято у нас!

Тут вже Різдво, Сміх принесло Для молодих І для старих.

Дзинь-дзинь-дзилинь Чується дзвін. Коляднички Мов дзвіночки.

З усіх усюд Кутю несуть,

Віншують нас В Різдвяний час.

Для всіх родин Лунає дзвін, Казку Різдва  Розповіда.

Дзвони і спів, Йдуть звідусіль.

Різдво прийшло, Мир принесло.

Хай до всіх прийде Різдво веселе!

Хай до всіх прийде Різдво веселе!

Свято іде. Хай принесе

Різдвяний дзвін У кожен дім!

Дзинь-дзинь-дзилинь

Дзвінка колядка

                                                                                               а. (слухаємо, читаємо, співаємо)

HOW HAVE FAMOUS UKRAINIANS IMPACTED UKRAINIAN CULTURE?

Famous Ukrainians have played a significant role in shaping Ukrainian culture and identity. They have contributed to a wide range of fields, including art, music, literature, science, sports, and politics.

For example, Ukrainian artist Kazimir Malevich is credited with founding the artistic movement known as Suprematism, which emphasized geometric shapes and a limited color palette. His work had a significant impact on the development of modern art in Ukraine and beyond.

In music, Ukrainian composer Mykola Lysenko is considered to be the father of Ukrainian classical music. His compositions drew inspiration from Ukrainian folk music and helped to establish a distinct Ukrainian musical identity.

Famous Ukrainian writers such as Taras Shevchenko and Ivan Franko have also had a significant impact on Ukrainian culture. Shevchenko's poetry played a key role in the development of modern Ukrainian literature, while Franko's works explored themes of social justice and Ukrainian nationalism.

Famous Ukrainian athletes such as Vitali and Wladimir Klitschko have also had a significant impact on Ukrainian culture, helping to raise the profile of boxing in Ukraine and inspiring young athletes across the country.

Overall, famous Ukrainians have contributed to a rich and diverse cultural heritage, helping to establish Ukraine as a vibrant and dynamic nation with a unique identity and creative spirit.

IV. More practice…

                       ( advanced)

             DON’T   SAY                                          SAY               

Thank you!                                                  I really appreciate!              Дякую!

Sorry!                                                          I apologize!                         Перепрошую!

You are welcome!                                       My pleasure!                       Будь ласка!

Excuse me!                                                  Pardon me!                         Вибачте!

I don’t Know!                                              I have no idea!                    Не знаю!

Could you repeat this, please!                     Come again!                        Повторіть, будь ласка!

I don’t understand!                                      Could you clarify!               Не зрозумі(в) ла!

How are you?           What’s up?                 How’s it going?                  Як справи?

Nice to meet you!                                        It’s pleasure to meet you!   Приємно познайомитися!! Good bye!                                                   Take care!!!

 

                                                                                                                  а. (прочитай та  створи пари )  

Thank you!    -     I really appreciate!                                             Будь ласка!

Sorry!      -  I appologize!                                                                  Не знаю!

You are welcome!   -   My pleasure!                                                 Дякую!

Excuse me!  -   Pardon me!                                                               Не зрозумі(в) ла! !

I don*t Know! -  I have no idea!                                                       Перепрошую!

Could you repeat this, please!! - Come again!                        Приємно познайомитися!

I don’t understand!  -  Could you clarify!                                           Вибачте!

How are you? -  What’s up?  -  How’s it going?                                 До побачення!

Nice to meet you! -  It’s pleasure to meet you!                             Повторіть будь ласка!!

Good bye!  -     Take care!                                                                    Як справи?

                                     

See you!!!                                                                                                                   Побачимося!!!

                                                                                                                         b. (прочитай та поєднай)                     

                                                                   See you!!!                  Побачимося!!!

British Government, Royal Family and British people support and respect Ukrainian people!

 

                                Lviv 23.09.2025                                         “ VILNI RAZOM “                    

pdf
До підручника
Англійська мова (6-й рік навчання) 6 клас (Карпюк О.Д.)
Додано
3 грудня 2025
Переглядів
195
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку