У запропонованій статті зроблено спробу дати теоретичне обґрунтування дидактичної доцільності такої моделі і представити технологію практичного використання комп'ютерної техніки на першому етапі (синтез), тобто на етапі створення комунікативного ядра з числа найбільш частотних комунікативно значущих фраз і формування вміння імітаційного використання цих фраз для вирішення обмеженої кількості нескладних комунікативних завдань.
МІНІСТЕРСТВО ОХОРОНИ ЗДОРОВ‘Я УКРАЇНИ
НОВГОРОД – СІВЕРСЬКЕ МЕДИЧНЕ УЧИЛИЩЕ
Застосування комп'ютерної техніки на етапі введення нового матеріалу у системі інтенсивного навчання іноземних мов
Викладач: Довгорук Л.П.
м.НОВГОРОД-СІВЕРСЬКИЙ
2018р.
Як відомо, ефективність навчання безпосередньо залежить від ступеня наближення процесу передачі знань, формування навичок і вмінь до реальних умов їх практичного застосування. Це загальновизнане психологами та дидактами положення втілюється у навчанні іноземних мов в комунікативній спрямованості згідно з якого іншомовна мовленнєва діяльність розглядається не тільки як мета, але і як засіб навчання.
Інтенсивний напрям є тією галуззю методики, де в найбільш повній мірі реалізується двоїста (мета-засіб) спрямованість діяльнісного підходу. Окрім того, дослідникам цього напряму вдалося не тільки відтворити на заняттях психологічні особливості природного середовища спілкування і в такий спосіб подавати мовний матеріал на рівні діяльності, але й з моделювати шлях оволодіння індивідом мовленнєвою діяльністю, тобто відтворити на заняттях "рух від актів діяльності при використанні глобальних, нерозчленованих на мовні елементи комунікативних блоків" (наприклад, мовлення дитини дошкільного віку) через виділення та осмислення мовної структури шляхом виконання відповідних тренувальних мовних дій (мовлення дорослої людини зі сформованим досвідом мовленнєвої поведінки)2. Такий шлях оволодіння мовленнєвою діяльністю прийнято позначати у вигляді моделі "синтез, — аналіз — синтез. Тому при виборі методичної системи як найбільш перспективної галузі застосування комп'ютерної техніки ми зупинилися на інтенсивному напрямі, а персональний комп'ютер (ПК) розглядаємо як найпотужніший засіб, що дозволяє моделювати деякі компоненти навчального процесу в рамках цього напряму.
У запропонованій статті зроблено спробу дати теоретичне обґрунтування дидактичної доцільності такої моделі і представити технологію практичного використання комп'ютерної техніки на першому етапі (синтез), тобто на етапі створення комунікативного ядра з числа найбільш частотних комунікативно значущих фраз і формування вміння імітаційного використання цих фраз для вирішення обмеженої кількості нескладних комунікативних завдань.
Очевидно, що при створенні комунікативного ядра насамперед йдеться про формування фразових стереотипів — збережених у пам'яті еталонних сполучних схем речень, за якими той, кого навчають, як за "контуром," міг би автоматизовано (на підсвідомому рівні) відтворювати фрази, компонуючи їх у смислові блоки, комунікативно значущі для тієї чи іншої ситуації спілкування. Формування контуру фразового стереотипу, як і будь-якої іншої мовленнєвої навички, передбачає багаторазове виконання одноманітних дій. Тому відправною точкою, що дозволила б прогнозувати продуктивність використання комп'ютерної техніки для формування комунікативного ядра, стали ті її характеристики, що надають користувачеві унікальну можливість багаторазово виконувати стереотипні тренувальні операції і дії з мовними формами.
Проте використання ПК як тренажера не єдине, що обумовлює ефективність його використання при формуванні комунікативного ядра. ПК уже четвертого покоління можна використовувати і як ефективний засіб активізації мнемічних можливостей шляхом сугестивного впливу на нервові структури мозку. Такий вплив може досягатися завдяки комп'ютерному моделюванню комунікативної ситуації як засобу формування комунікативного ядра у свідомості тих, кого навчають.
При сформованій традиції використовувати ПК як тренажер ідея застосування ПК для активізації таких складних розумових процесів як запам'ятовування і наступне породження та сприйняття мовлення може, на перший погляд, видатися абсурдною через відсутність на занятті живого спілкування. Тому активізуюча функція ПК потребує свого теоретичного обґрунтування й експериментальної перевірки. Для цього розглянемо докладніше, в який спосіб досягається активізуючий (сугестивний) вплив в умовах роботи з комп'ютерною навчальною програмою на першому етапі моделі інтенсивного навчання іншомовної мовленнєвої діяльності, тобто на етапі формування окремих фразових стереотипів і навчання практичного використання їх у мовленні при створенні глобальних, нерозчленованих на мовні елементи комунікативних блоків.
До числа цих можливостей насамперед відноситься досягнення "ритуально-сугестивного" характеру (за Г.Лозановим), що відрізняє інтенсивне введення навчального матеріалу від усіх інших підходів, що мають місце в сучасній методиці.
Ритуальний характер спроможний викликати сугестивний ефект. До числа умов, що забезпечують ритуальність введення нового матеріалу, очевидно, варто віднести і завжди незмінні обставинні компоненти навчального середовища. Якщо умови виникнення сугестивного впливу досить легко створюються викладачем, то вимога до стандартності в його поведінці уявляється практично не до кінця здійснюваною як через суб'єктивні причини (тип вищої нервової діяльності, емоційний, фізичний стан викладача), так і в силу об'єктивних чинників (погодні умови, час доби, психологічний клімат у групі, непередбачені впливи зовнішнього середовища, що відвертають увагу). Комп'ютерне пред'явлення нового матеріалу здатне вирішити цю проблему. Дикторський запис тексту завжди буде мати однакові варіанти звучання для того або іншого етапу пред'явлення нового матеріалу. Таке звучання, підкріплене динамічним зображенням на дисплеї, є завжди емоційним завдяки адекватній міміці і стабільно стандартним, психологічно виправданим жестам викладача (диктора). Воно неминуче веде до істинної ритуальності навчальної роботи. Такий позитивний ефект ще більш посилюється незмінним зображенням на екрані обставинних компонентів навчального середовища і звуковою ізольованістю (завдяки головним телефонам) студента від можливих інтерферуючих впливів зовнішнього оточення.
Розглянемо, яким способом в умовах комп'ютерного класу досягається активізуючий вплив на кожному з чотирьох етапів пред'явлення нового матеріалу.
Завдання першого пред'явлення, як відомо, — введення студентів у нову тему. Для цього насамперед пояснюється сама комунікативна ситуація: місце дії, динаміка подій, що відбуваються, характеристика учасників (персонажів) спілкування. Звукоряд такого змісту супроводжується відповідними зображеннями на екрані: транслюється (в динаміці або статиці) загальне зображення ситуації— учасники спілкування та обстановка, що їх оточує. Обставинні компоненти залишаються незмінними на всіх етапах введення матеріалу і складають фон, який не повинен перевантажувати загальне зображення, інтерферувати з його ключовими компонентами. Номенклатура обставинних компонентів, що ображаються на дисплеї, повинна суворо обмежуватися критерієм необхідності і достатності для семантизації усного введення в комунікативну ситуацію. У тих випадках, коли невербальні засоби семантизації не можуть достатньо прозоро розкрити зміст висловлювання, використовується переклад на рідну мову, записаний неголосним, емоційно нейтральним голосом.
Так само як і при "живому" інтенсивному навчанні, описана комп'ютерна технологія першого пред'явлення у чистому вигляді має місце тільки на найпершому занятті курсу. На наступних заняттях пред'явлення починається з ретроспективного огляду пройденого матеріалу у вигляді озвучених відеофрагментів для вже пройдених тем спілкування, і має місце наприкінці заняття.
Активізуючий вплив машини завдяки аудіо-візуальній опорі очевидний і на відміну від "живого" пред'явлення має ту перевагу, що за допомогою ПК вдається цілком уникнути можливих експромтів, неминучих відхилень від навіть особливо ретельно продуманого сценарію проведення заняття і, нарешті, чітко регламентувати час пред'явлення матеріалу.
Друге пред'явлення розкриває мовний і мовленнєвий матеріал уроку. Як і при "живому" варіанті, тут відбувається своєрідний аналіз у рамках першого синтетичного (синтез) етапу загальної моделі інтенсивного навчання. Завдання другого пред'явлення — максимально забезпечити мимовільне запам'ятовування навчального матеріалу, що вводиться. Важливість виконання цього завдання важко переоцінити, якщо враховувати, що в текстах уроків, що являють собою зразки неадаптованого усного мовлення, частотність вживання матеріалу, яка необхідна для його засвоєння, відсутня. Це означає, що деякі граматичні конструкції або лексичні одиниці, які входять до складу комунікативного ядра, можуть зустрічатися лише один раз протягом всього уроку. Тому запам'ятовування повинно бути настільки ефективним, щоб новий комунікативно значущий матеріал засвоювався на рівні інтеріоризованих граматичних зразків, лексичних штампів і сполучних схем у вигляді фразових стереотипів, що могли б автоматично викликатися з пам'яті в умовах, подібних до тих, у яких вони засвоювалися.
При використанні ПК це завдання уявляється досяжним завдяки використанню розробленої нами технології. Машина пофразово пред'являє весь матеріал уроку. Перевага тут полягає в тому, що на відміну від пред'явлення, яке виконується викладачем, машина пропонує рольове виконання. Звучання супроводжується зоровою опорою: на екрані великим планом транслюється динамічне зображення учасників бесіди з чітко вираженою семантичною віднесеністю їхньої міміки і жестів до конкретних висловлювань. Обставинні компоненти комунікативної ситуації також зображені на екрані. Як і при першому пред'явленні, вони займають фоновий рівень і служать засобом первинної семантизації. Поряд з екстралінгвістичними засобами семантизації після кожної фрази на іноземній мові "луною" пропонується усний переклад. У цьому випадку голос диктора звучить тихіше й емоційно нейтрально, у прискореному темпі, але достатньо чітко. Під час звучання перекладу картинка на дисплеї "завмирає".
Така цілісна семантизації навчального матеріалу і складає своєрідність аналітичного компонента на першому синтетичному етапі інтенсивного навчання.
Як і на першому етапі, активізуючий вплив на запам'ятовування на другому етапі комп'ютерного введення матеріалу досягається насамперед завдяки повному усуненню будь-яких збоїв, експромтів, можливих під час ""живої" презентації, виконуваної викладачем. Машина також дозволяє щораз безпомилково співвідносити іншомовний звукоряд з екстралінгвістичними засобами семантизації почутого, а вербальну підтримку рідною мовою пропонувати на фоновому рівні. Все це дає можливість викликати у студентів позитивну ілюзію самостійного розуміння почутого іноземною мовою, що також активізує запам'ятовування матеріалу.
Активізуючий ефект підтримується і при повторенні фраз іноземною мовою тими, кого навчають. На відміну від проговорювання за викладачем перевага проговорювання за машиною в умовах акустичної ізольованості (завдяки головним телефонам) полягає в тому, що дозволяє уникнути хорового проговорювання, мимовільного повторення інтонацій товаришів по групі із сильнішим голосом, вимовляння ''співучо'', з метою вписатися в загальний ритм — усього того, що виключає можливість точної імітації вихідного варіанта звучання. Крім того, робота з ПК надає студенту унікальну можливість збоку послухати свій голос і зіставити свою вимову з дикторським варіантом і, в разі потреби, повторити відпрацьовування окремої фрази. Організоване в такий спосіб проговорювання тексту уроку забезпечує активне підключення артнкуляційно моторної пам'яті, що, як установлено дослідниками інтенсивного напряму, являє собою головну умову ефективного запам'ятовування мовного матеріалу. Адже реальне засвоєння починається з імітації, а не зі слухання. Осмислена імітація в мовленні є однією з обов'язкових умов формування мовленнєвої навички1. Під час власного висловлювання студент також може зіставити свою міміку з мімікою персонажів, поданих на дисплеї. Для цього йому достатньо мати перед собою дзеркальце. Цей прийом дозволяє додати висловлюванню психологічно позитивне, значуще особистісне забарвлення і тим самим стимулює функцію артикуляційно-моторної пам'яті.
Активізуючий вплив на запам'ятовування має також і технологія презентації засвоюваного матеріалу, який студент повинен повторити за диктором. Комп'ютерна техніка дозволяє повною мірою реалізувати вимоги інтенсивного навчання до цього виду відпрацьовування. До числа таких вимог насамперед відноситься презентація висловів з різноманітним емоційним забарвленням, різноманітним ритмом і темпом, римування деяких висловів, супровід їх ритмічними шумовими ефектами.
Наприклад, фраза "Please, go through customs in the next room" одного разу може звучати дуже чемно, трохи улесливо, як така, що адресована високопоставленому гостю, іншим разом — офіційно, можливо, навіть із відтінком деякої суворої урочистості, як іноді "віщають" чиновники або лакеї, сповнені усвідомленням виняткової значущості того, про що повідомляють, третього разу ця фраза може пролунати трохи роздратовано, з інтонацією людини, що до кінця робочого дня втомилася і мріє лише про гарячу вечерю й улюблену газету. Фрази, проголошення яких з різним інтонаційно-емоційним малюнком може видатися занадто неприродним (до їх числа, як правило, відносять запитання і довгі професійно орієнтовані фрази, наприклад, "By the way, if you want our engineers to make special servicing visits after the guarantee period has expired, we can always arrange that"), можна подавати з різним темпом (не забуваючи, втім, про жести и міміку!): уповільнено, як при спілкуванні з людиною, що погано знає іноземну мову, у природному темпі і, нарешті, прискорено, але без шкоди для чіткості звучання.
Ефективність такої технології полягає в тому, що] вона надає структурної оформленості, цілісності блокам, які запам'ятовуються, усуває одноманітність у роботі, привносить емоційно-виразний фактор. Крім того, повторюючи за диктором, імітуючи його жести, міміку, темп або ж запам'ятовуючи риму, студент у такий спосіб зайнятий безпосередньо роботою з мовленнєвим матеріалом, мимоволі запам'ятовує його, а не заучує напам'ять.
Для того щоб надалі засвоєний матеріал міг легко випливати з пам'яті студентів для комп'ютерного відпрацьовування, необхідно насамперед відібрати ті смислові блоки уроку, що несуть на собі найбільше мовне (фонетичне, лексичне, граматичне) і комунікативне навантаження, тобто є комунікативним ядром тексту-діалогу. Потім необхідно "жорстко закріпити" за кожним блоком екстралінгвістичні засоби, які активізують запам'ятовування найбільш комунікативно значущих фраз/фразових єдностей, що входять до їх складу. Наприклад, комунікативний блок "Meeting at the airport" може мати аудіовізуальний екстралінгвістичний супровід (див. фрагмент розробки пред'явлення).
Аудіовізуальний екстралінгвістичний супровід такого типу стає для студентів ніби додатковим кодом, додатковим асоціативним зв'язком, паралінгвістичним відбитком, що дозволяє викликати з довгострокової пам'яті відповідні мовні еквіваленти. Тому у випадку, якщо студент на наступних заняттях неправильно вживатиме, наприклад, якусь граматичну структуру, викладачеві достатньо вдатися до відомого в інтенсивному навчанні заходу - підказати засвоєну раніше фразу-зразок або ж просто відтворити жест, ритм і т.п., у прив'язці до якого проходило запам'ятовування відповідної фрази.
Як бачимо, екстралінгвістичні засоби на другому етапі комп'ютерного введення нового матеріалу спроможні виконувати не тільки функцію додаткових засобів семантизації, але й допоміжних засобів, що забезпечують запам'ятовування і відстрочене відтворення засвоєного матеріалу.
Використання комп‘ютерної техніки на другому етапі введення матеріалу — можливість безпомилкової презентації матеріалу уроку з чіткою, щораз незмінно повторюваною віднесеністю окремої фрази до відповідного їй і тільки їй паралінгвістичного відбитку, що сприяє запам'ятовуванню і відтворенню. Домогтися такого ефекту в живій навчальній роботі дуже нелегко, він доступній, за визнанням самих розробників інтенсивного напряму, далеко не кожному викладачеві: вивчити напам'ять весь текст уроку і завчасно підготувати пофразове рознесення паралінгвістичннх засобів, що активізують запам'ятовування— недостатньо. Необхідно вміти об'єднати мовну та екстралінгвістичну сфери в єдине ціле — мовлення і, до того ж, представити це щораз у незмінному виконанні. Ясно, що така спроможність потребує не лише величезної попередньої тренувальної роботи, але й передбачає наявність екстравертннх характеристик психічної діяльності та належний ступінь виконавчого таланту викладача. Комп'ютерна техніка спроможна усунути ці проблеми і, як показали наші спостереження, забезпечити запам'ятовування до 70% навчального матеріалу за два спарених заняття по 40 хвилин кожне (тобто за 80-85 хвилин). Ці показники нижчі від тих, що отримані дослідниками методу активізації можливостей особистості й колективу, проте доступність комп’ютерної технології для практичної реалізації інтенсивного методу в умовах традиційно мізерної і розосередженої в часі сітки годин, що відводяться на вивчення іноземної мови в немовних вищих навчальних закладах, дозволяє говорити про доцільність наших подальших досліджень.
Мета третього етапу пред'явлення нового матеріалу в системі інтенсивного навчання — закріпити новий матеріал шляхом його впізнавання. Для досягнення цієї мети вирішуються такі завдання: дати настанову на готовність відшукати в пам'яті певну частину тексту/фрази або окреме слово/словосполучення; з'єднати звукову уяву із зоровою, тобто стимулювати аналітичну діяльність того, кого навчають; дати чітке уявлення про текст уроку. Така презентація буде синтезом першого і другого пред'явлення, тобто синтезом ситуації і мовленнєвої дії в цій ситуації1.
Названі завдання можна вирішувати за допомогою ПК, використовуючи при цьому технологію, що прийнята в інтенсивному навчанні.
фрази |
Зміст значеннєвого блоку
|
Екстралінгвістична підтримка |
|
|
Слухова |
Зорова |
|
1. |
S.:Oh, Mr, Brown! How do you do? |
а) Радісно, по-товариськи. |
Міміка щирої радості, з розкритими обіймами. |
|
|
в) Шанобливо |
Поза "'китайських церемоній". Улеслива посмішка. |
|
|
с) Поблажливим тоном патрона |
Ліва рука в кишені, права простягнута як для привітання. Міміка гонористо-поблажлива. |
2. |
В.: Please, call me Frank. |
а) Спокійно, доброзичливо |
Спокійна, доброзичлива посмішка. Пальцем вказує собі на груди. |
|
|
в) Благаюче |
Долоні "човником" біля підборіддя, риси обличчя передають благання. |
|
|
с) Поблажливо |
Поплескує рукою по плечу, груди "колесом", ліва рука на попереку. Поблажлива усмішка ("как рублем одарил"). |
3. |
We are pleased to see you here. How are you? |
Пропонується проспівати під мелодію пісні "Май течет рекой нарядной..." |
Під час звучання на екрані може бути показана статична сцена зустрічі в аеропорту. |
4. |
I'm well, thanks. I'm glad to see you too. |
Пропонується проспівати під мелодію пісні "Калинка" |
|
5. |
It's nice of you to meet me. |
Відпрацьовується під мелодію пісеньки "В траве сидел кузнечик ..." |
|
6. |
В.: It's our pleasure. [...і |
Триразове ритмічне звучання (скандування) |
Радісна міміка, відбиваються 2 такти в долоні. |
Література
1.Китайгородская Г . А . Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. - М.: Изд-во Моск. университета, 1986.-С. 52.
2. Сержа и Л . С . Становление речевой деятельности в интенсивном и традиционном обучении иностранным языкам / / Активизация учебной деятельности: Сб. статей / Под ред. Г.А.Китайгородской. - М., 1982. - Вып. 2. - С. 22.
3. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. - М.: Изд-во Моск. университета, 1986.-С. 52.
4. Берма и И . М . Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. -М.: Высшая школа, 1970, - С. 102.
1