APPEARANCE: LEGS AND FEET

Про матеріал
У лікарні Білл зняв шкарпетку і підтягнув холошу штанів угору від коліна до стегна. Лікар подивився на поранену ступню, що вже набрякла і змінювала колір.
Перегляд файлу

APPEARANCE: LEGS AND FEET

At the hospital, Bill took off his sock and pulled his trouser leg up over his knee onto his thigh. The doctor looked down at the injured foot, which was already getting bigger and changing colour.

"Hm. Nasty accident," he said. "What happened?"

"A skier smashed into my foot," explained Bill.

"Oh, dear. Very nasty. Well, let's see what's wrong, shall we?"

The doctor gently picked up Bill's foot, and taking the heel in the palm of his -left hand, he slowly moved the toes, testing each one. The big toe looked the worst. The toenail was badly broken and it was bleeding a little. Then, putting his right hand under Bill's calf and still holding the heel in his left hand, he moved the foot gently from side to side.

"Does your ankle hurt when I do that?" the doctor asked. "Not too much," Bill answered.

The doctor looked up. "Good. Well, Mr Harvey, you are very lucky. Nothing is broken and you should be fine again in a few days".

"Will I be able to ski then?" asked Bill.

"Oh, yes. Of course you will," answered the doctor. "That's good." said Bill, "because I don't know how to ski now!"

VOCABULARY

knee [ni:] — коліно

thigh [θai] — стегно

heel [hi:l] — п'ята

toe [təu] — палець ноги

big toe — великий палець ноги

toenail ['təuneɪl] — ніготь пальця ноги

calf [ka:f] — литка ноги

ankle ['æŋkl] — щиколотка

QUESTIONS

1. In which spoils are leg and foot injures particulary common? Why?

2. Have you ever had a sports injury? What happened?

3. Which exercises are good for strengthening the legs?

4. What do you think these three idioms mean ?

• To put your foot- in your mouth.

• To get cold feet.

• To keep your feet on the ground.

Зовнішність: ноги і ступні

У лікарні Білл зняв шкарпетку і підтягнув холошу штанів угору від коліна до стегна. Лікар подивився на поранену ступню, що вже набрякла і змінювала колір.

— Гм. Жахливий нещасний випадок, — сказав він. — Що трапилося?

— Лижник врізався в мою ногу, — пояснив Білл.

— О боже! Який жах! Добре, давайте подивимося, що тут негаразд.

Лікар м'яко підняв ногу Білла і, взявши п'яту в долоню лівої руки, почав повільно рухати пальцями ноги, перевіряючи кожний. Великий палець виглядав найгірше від усіх. Ніготь на пальці був добряче зламаний і трохи кровоточив. Тоді, поклавши праву руку під литку ноги Білла і продовжуючи тримати його п'яту в лівій руці, він м'яко порухав ступнею туди-сюди.

— Вашій щиколотці боляче, коли я це роблю? — спитав лікар.

— Не дуже, — відповів Білл.

Лікар підвів голову.

— Добре. Ну, містере Харві, вам щастить. Нічого не зламано, і ви будете в порядку через декілька днів.

— Чи зможу я кататися на лижах? — запитав Білл.

— О, так. Звичайно, зможете, — відповів лікар.

— Це добре, — сказав Білл, — тому що зараз я не знаю, як кататися на лижах!