29 травня о 18:00Вебінар: Фізика для сучасного школяра: традиції, інновації, STEM

Конспект уроку позакласного читання із зарубіжної літератури у 8 класі на тему: «Сучасна зарубіжна поезія. Ристо Раса».

Про матеріал
Матеріал включає розробку уроку позакласного читання за творчістю Ристо Раса. Його можна використати у 8 класі після вивчення розділу «Література ХХ і ХХІ століття. У пошуках себе і високого польоту».
Перегляд файлу

Урок

Тема. УПЧ.Сучасна зарубіжна поезія. Ристо Раса

Мета:(формувати компетентності): предметні: знання  про життя і твор­чість Р.Раса; розкрити значення поняття «верлібр»; ключові: уміння вчитися: навички оцінювання куль­турно-мистецьких явищ; інформаційну: навички роботи з інформацій­ними джерелами; загальнокультурну: прагнення до літературної освіти, естетичний смак, світогляд; міжпредметну: здатність учня застосовувати знання, які належать до певного кола навчальних предметів(історія, географія) ; ко­мунікативну: здатність застосовувати під час спілкування знання мови, способи взаємодії з людьми; толерантно відстоювати власну думку.

Тип уроку: урок засвоєння нових знань та формування на їх основі вмінь і навичок.

Обладнання: фотопортрети Ристо Раси; картки з текстами творів поета; презентація.

                                                                         Хід уроку

I. ОРГАНІЗАЦІЙНИЙ МОМЕНТ

II. АКТУАЛІЗАЦІЯ ОПОРНИХ ЗНАНЬ

1.Повторення літературознавчих понять.

 Бесіда.

  1. Що таке лірика?
  2. Які ознаки ліричних творів? (Колективно складаємо гроно «Лірика»).

2. Що ви пам’ятаєте про поезію Давнього Китаю?

   ( Китайська поезія – одна з найдавніших на землі. З’явившись у другому тисячолітті до нашої ери, вона проіснувала, зовні мало змінюючись, аж до початку ХХ століття. Зрозуміло, що така поезія не може бути простою, легкою для розуміння. Вона вимагає підготовленого читача. І такий читач упродовж більш ніж трьох тисячоліть у китайської поезії був. Класична китайська освіта передбачала знайомство з усім масивом традиційної культури, причому найголовніші тексти вимагалося заучувати напам’ять. Більш того, вміння складати вірші входило в обов’язкову програму державних випробувань на отримання чиновницької посади. Таким чином, поет в середньовічному Китаї звертався до читача, який легко орієнтувався не лише в тонкощах віршування, а й у натяках, цитатах, алегоріях, якими насичена традиційна поезія. Вірш китайською – це низка неперекладних на нашу мову «речей в собі». Кожна річ, біля якої затримався автор, вимагає до себе поглибленої, споглядальної, медитативної уваги. Адже ми маємо зрозуміти, про що вона говорила автору, пам’ятаючи при цьому, що він почув лише  частину сказаного. Китайські вірші-ієрогліфи – ребус без відгадки. Ключ до шифру не у автора, а в тому світі, що оточує і нас, і його. Мистецтво поета – у відборі, в умінні так вилучити зайве, щоб речі не заглушали одна одну. Ідеальний китайський вірш зовні має виглядати просто і невибагливо,  але приховувати в собі невичерпну глибину думки. )

   3.Знайомство з новим літературознавчим поняттям.

Верлібр (від фр. vers libre — вільний вірш), або вільний вірш, — це вірш, який не має рими та поетичного розміру, а ритм у ньому досягається лише наспівною інтонацією

      Як бачимо за визначенням, верлібр немов перебуває на межі між віршем і прозою, оскільки в ньому не зберігаються ознаки, характерні для традиційної віршованої мови: рима та розмір. Однак вірш ділиться на окремі рядки, наприкінці кожного з них відчутна пауза, а головне — такий поетичний твір виявляє певну ритміку. Цікаво, що вільний вірш був відомий у давні часи: у фольклорі були замовляння та інші форми неримованої чи зрідка римованої народної поезії. У художній літературі верлібр набуває розвитку в епоху Середньовіччя (насамперед у літургійній поезії), у творчості німецьких передромантиків і французьких символістів. Однак не можна сказати, що верлібр у XIX столітті вже був традиційною формою поезії. Саме Волта Вітмена вважають першим видатним творцем шедеврів верлібру. Термін «верлібр» введений французьким письменником Г. Каном в 1884 р.

III. ПОВІДОМЛЕННЯ ТЕМИ ТА МЕТИ УРОКУ. МОТИВАЦІЯ НАВЧАЛЬНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ

IV. РОБОТА НАД ТЕМОЮ УРОКУ

1.Повідомлення про Ристо Расу (Слово вчителя або підготовленого  учня.)

      Ристо Олаві Раса — фінський поет, професійний бібліотекар. Народився 29 квітня 1954 р. у Гельсінкі. Дитинство і молодість провів у місті Вааса. Зараз мешкає в містечку Сомеро, де працює бібліотекарем.  Почав писати вірші ще в шкільному віці, і першу збірку видав у 17 років. В своїх поезіях змальовує природу в усіх її проявах, часто з гумористичним відтінком, а також вдається до тем хатнього затишку, кохання й дитячих спогадів. На творчість Раси вплинули насамперед китайська і японська поезія, його вірші вирізняються безпосередністю й теплом.      Поет здобув чимало літературних премій. Останнім часом майже не видає поетичних збірок, а пише здебільшого есеї й веде колонки в місцевих часописах. 2015 поет брав участь у Львівському книжковому форумі з презентацією книжки українських перекладів. Українською мовою вірші Ристо Раси вперше видано 2014 року, збірка «Березовий рум'янець» вийшла в видавництві «Крок» (перекладач  Юрій Зуб).  Збірка «Березовий рум’янець» містить твори від 1971 до 1992 року.

2.Повідомлення про перекладача Юрія Зуба. (Слово вчителя або підготовленого  учня.)

     Юрій Зуб (1972) — перекладач з фінської і словникар. Народився у Львові. Першу вищу освіту здобув у ДУ «Львівська політехніка», другу, філологічну, — в Гельсинському університеті (фінська мова й культу¬ра). 2013 р. почав навчання в аспірантурі Гельсинського університету. Автор першого двомовного фінсько-українського словника загальновживаної лексики (понад 23 тис. слів). Перекладає фінську літературу від 2001 р., зокрема твори Ейно Лейно, Міки Валтарі, Арто Паасилінни, Кристіана Смедса, Карі Готакайнена, Леени Легтолайнен. 2003 р. здобув другу премію на конкурсі молодих митців «СтАрт» за переклад книжки письменника Арто Паасилінна «Рік зайця».

3.Аналіз поезії Р.Раса

Слово вчителя. На становлення творчості Ристо Раси вплинули японська й китайська поезії. Їх лаконізм й естетизація дрібниць, абсолютизація спостереження, аскетичність стилю легко прочитуються в поезії Ристо Раси.

а) Виразне читання поезії учнем ∕ вчителем

***

Білка зіскакує з дерева

 й біжить  швидесенько на інше,

крислатіше.

( У вірші зупиняється мить, котра прекрасна, увиразнюється деталь.)

***

Стрілки рухаються,

 йде годинник, минає час.

 А десь хтось уже чекає своєї черги,

тільки ми не йдемо з цього світу.

***

 Літо коротке.

А що, коли й траву

  помітиш лише  тоді,

 як алеї вже засніжить?

***

Як хвиля котить хвилю  по океані,

 так і ми торуємо собі шлях,

 підтримуючи одне одного.

(Але все не зводиться до нотування, в ній присутні філософські роздуми.)

***

Не журися за минулим літом:

 воно попереду.

(Це таке чуття природи, коли ти є її органічним продовженням.)

***

Серед пташиних голосів —  один сумний.

Коли його вчуєш, на якусь мить зникають всі решта.

(Поезії Раса притаманне почуття самотності. Хоча він і каже: «Все, що я пишу —  це туга». Але ця туга — лагідна.)

***

В шкірці яблука є дірочка.

Коли до неї прикласти вухо й уважно послухати,

 можна серед звуків води й вітру почути дзенькіт тарілок.

 Хробак миє посуд.

***

 Я розчиняю двері,  змітаю смітинки  зі східців сну.

(Поруч з реалізмом спостерігаємо звільнення від панування раціонального мислення .)

б) Робота над жанровою належністю

Вчитель.  Прочитавши вірші ви, напевно, помітили, що вони суттєво відрізняється від прочитаних вами раніше поетичних творів. Це вірш вільні. Що означає «вільний вірш»? Знайдіть  ознаки верлібра у цій поезії.

4.Інтерактивна вправа «Метафоричний ланцюг»

  • Якими художніми засобами і прийомами послуговується автор у своїх творах?

V. ПІДБИТТЯ ПІДСУМКІВ УРОКУ

Гра «Я – тобі, ти – мені!»

Учні задають один одному питання за вивченим матеріалом на уроці.

VІ. ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ

Повторити вивчений матеріал.

  

docx
Додано
20 травня
Переглядів
102
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку