Про матеріал
Тема Лексичні й фразеологічні синоніми, антоніми. Синонімічне багатство української мови
Тема. Лексичні й фразеологічні синоніми, антоніми. Синонімічне багатство української мови
Мета:
- освітня: повторити і узагальнити вивчене з фразеології, визначити роль і місце фразеологізмів у писемному та усному мовленні; продовжувати роботу над удосконаленням усного та писемного мовлення учнів; удосконалювати процес роботи з словниками;
- розвиваюча: розвивати культуру мовлення; вдосконалювати стилістичне чуття; стимулювати логічне мислення; збагачувати словниковий запас;
- виховна: плекати любов до рідної мови; формувати уважність до слова.
Очікувані результати:
1. Знання та розуміння
- Розрізнення понять: Ви чітко відрізнятимете лексичні синоніми/антоніми від фразеологічних (наприклад: мовчати — ні пари з вуст).
- Синонімічні ряди: Навчитеся формувати ряди слів та виразів, виділяючи опорне слово (домінанту).
- Контекст: Розумітимете, як антоніми допомагають створити контраст (антитезу) в тексті.
2. Уміння та навички
- Уникнення тавтології: Зможете замінювати повторювані слова синонімами, роблячи мовлення живим і різноманітним.
- Точність вибору: Навчитеся обирати саме те слово, яке найкраще пасує до стилю (офіційного, розмовного чи художнього).
- Робота зі словниками: Вмітимете швидко знаходити потрібні значення у словниках синонімів, антонімів та фразеологізмів.
3. Комунікативні переваги
- Виразність: Ваше мовлення стане образнішим завдяки влучному використанню стійких ідіом.
- Гнучкість: Ви зможете передавати найтонші відтінки почуттів чи оцінок, не вдаючись до примітивних пояснень.
Тип уроку: комбінований
Обладнання: підручник, словник, дидактичний матеріал.
Наскрізні змістові лінії:
екологічна безпека і сталий розвиток;
громадянська відповідальність;
здоров'я і безпека;
підприємливість і фінансова грамотність.
Ключові компетентності:
вільне володіння державною мовою;
здатність спілкуватися рідною та іноземними мовами;
інформаційно-цифрова компетентність;
навчання впродовж життя;
культурна компетентність;
соціальна та громадянська компетентності.
Перебіг уроку:
І. Організаційний момент
Вступне слово вчителя.
Вітаю, друзі! Чи замислювалися ви коли-небудь, чому українську мову називають однією з найбагатших у світі? Справа не лише в кількості слів, а в тому, скільки відтінків ми можемо передати. Сьогодні ми з вами — справжні ювеліри. Ми будемо вчитися підбирати слова-самоцвіти: синоніми, що додають точності, та антоніми, які створюють яскравий контраст. Ми побачимо, як звичайне слово оживає, коли ми замінюємо його влучним фразеологізмом. Наша мета сьогодні — не просто вивчити правила, а навчитися користуватися всім тим лексичним скарбом, який робить наше мовлення живим і неповторним.
ІІ. Мотивація навчальної діяльності учнів
Уявіть, що хтось каже про вашого знайомого: "Він передав куті меду". Хтось зрозуміє це буквально — про кашу та мед, а хтось одразу збагне суть ситуації. Фразеологізми — це як секретна мова "для своїх", як рентген, що просвічує характер людини. Сьогодні ми навчимося не просто розуміти ці коди, а використовувати їх, щоб ваше слово було гострим, як бритва, і влучним, як постріл. Ви станете тими, хто "не лізе за словом у кишеню".
ІІІ. Узагальнення й систематизація знань
1. Виконання вправи « Решето»
З поданих словосполучень виберіть фразеологізми.
Піймати м’яча, піймати рукою, піймати облизня.
Ламати гілку, ламати обережно, ламати голову.
Тримати в чистоті, тримати в руках, тримати язик за зубами.
Крутити носом, крутити швидко.
Пасти коней, пасти задніх. пасти щоденно.
Бити цеглу, бити байдики, бити молотком.
Сушити гриби, сушити голову, сушити білизну.
Взятись за ручку, взятись за роботу, взятись за розум.
2. Пояснити лексичне значення поданих фразеологізмів
Байдики бити, води в рот набрати, задирати носа, як кіт наплакав, накивати п’ятами, зуби з’їсти, пекти раків, брати ноги на плечі, вилетіло з голови, розбити глека.
3. Обґрунтувати шкоду лінощів та користь наполегливості через народну мудрість «Байдики бити — собі шкодити» (Роздум про працю)
Опорні фрази: бити баглаї, горобців цідити, гнути спину, засукати рукави, не покладати рук.
4. Вибірковий диктант
1. Виписати фразеологізми, пояснити їх значення.
2. Дібрати до виписаних фразеологізмів лексичні синоніми або антонімічні фразеологізми
Сьогодні Максим прокинувся ні світ ні зоря, бо знав: попереду відповідальний день. На уроці математики він спочатку ґав ловив, але вчасно взяв себе в руки і швидко розв’язав задачу. Вчитель зауважив, що хлопець має світлу голову.
Після школи друзі кликали його грати у футбол, але Максим не чув під собою ніг від утоми. Він вирішив не бити байдики, а допомогти бабусі по господарству. Хоча робота була нескладною — як кіт наплакав, — він старався робити все на совість, а не як-небудь (аби збути з рук). Бабуся щиро зраділа, адже онук завжди був її правою рукою.
5. Із словника фразеологізмів вибрати 5 фразеологічних зворотів, визначити їх класифікацію . З трьома з них скласти речення.
Класифікація фразеологізмів
1. Фразеологічні зрощення (ідіоми) — стійкі нерозкладні словосполучення, значення яких не випливає зі значень їхніх компонентів. Вони неподільні за змістом і не перекладаються іншими мовами дослівно (собаку зарито — суть справи, зарубати на носі — запам'ятати).
2. Фразеологічні єдності — усталені словосполучення, цілісне значення яких мотивується значеннями їхніх компонентів (курча жовтороте — недосвідчений, ребра можна порахувати — дуже худий). Деякі з них допускають доповнення іншими компонентами (тримати на повідку — тримати на короткому повідку). Для фразеологічних єдностей характерні римовані співзвуччя (всякої тварі по парі, катюзі по заслузі).
3. Фразеологічні сполуки — стійкі словосполучення, компоненти яких мають обмежені зв’язки з іншими словами, але не втратили самостійності (порушити питання або тему, бере жаль або страх).
4. Фразеологічні вислови складаються зі слів із вільним значенням. Серед них мовні кліше, виражені простим словосполученням (дипломатичні кола, зустріч на найвищому рівні, холодна війна, апелювати до громадськості), прислів’я, приказки та крилаті вислови (За одного битого двох небитих дають. Борітеся — поборете. Добрими намірами вимощена дорога до пекла).
6. Вправа «Знайди пару»
6.1. Доберіть до фразеологізмів першої колонки синонімічні їм в другій колонці. З двома з них складіть речення.
|
І |
ІІ |
|
Брати ноги на плечі |
Палати від сорому |
|
Теревені правити |
Манячити перед очима |
|
Дивитися крізь пальці |
Точити ляси |
|
Пекти раків |
Вибивати з колії |
|
Бентежити кров |
Дати деру |
|
Муляти очі |
Обминати гострі кути |
|
П’яте колесо у возі |
Крапля в морі |
|
Як кіт наплакав |
Як собаці п’ята нога |
|
Ні пари з вуст |
Тримати язик за зубами |
6.2. Доберіть до фразеологізмів першої колонки синонімічні їм в другій колонці
|
І |
ІІ |
|
Кури не клюють |
Мов у воду опущений |
|
Як у воду впасти |
Хоч греблю гати |
|
Зовсім зажуритися |
Наче крізь землю провалитися |
|
Брати гору |
Останній могіканин |
|
Один у полі не воїн |
Отримувати пальму першості |
|
Рідкісне явище |
Гуртом і батька легше бити |
7. Вправа « Поясни»
Запишіть речення, визначте фразеологізми та визначне які з них є книжними, а які розмовними. Фразеологізми в них підібрані так, щоб чітко простежувалася стилістична різниця між книжною (урочистою, інтелектуальною) та розмовною (побутовою, емоційною) мовою.
На іспиті Максим ні пари з вуст, хоча зазвичай знає відповіді на всі запитання. Цей науковий проєкт став справжнім наріжним каменем для всієї кафедри філології. Досить уже вити мотузки з батьків, пора ставати самостійним! Після підступної зради колишні партнери стали для нього персонами нон ґрата. Сергій обіцяв допомогти, але знову вилетіло з голови через постійний поспіх. Його виступ на конференції був альфою й омегою сучасної екологічної стратегії.
8. Вправа « Асоціативний кущ»
Визначте джерела української фразеології
«Джерела української фразеології».
Ось основні «гілки» цього куща з прикладами:
1. Народна мудрість (Побут та праця)
Найбільша група, що виникла зі спостережень за життям.
2. Усна народна творчість (Фольклор)
Казки, пісні, прислів’я.
3. Давньогрецька міфологія та античність
Книжні вислови, що стали міжнародними.
4. Біблійні та релігійні джерела
Вислови зі Святого Письма.
5. Професійно-технічна діяльність
Влучні вислови з різних професій.
6. Крилаті вислови видатних людей
ІV. Оцінювання й самооцінювання
Самостійна робота. Вправа «Вибір»
Виберіть групу, яка повністю складається із фразеологізмів.
І варіант
1. Пекти раків, замилювати очі, розбити тарілку.
2. Висока гора, як кіт наплакав, бити байдики.
3. Кров з молоком, зарубати на носі, ні пари з вуст.
4. П’яте колесо до воза, гостра коса, біла ворона.
ІІ варіант
1. Пекти картоплю, накивати п’ятами, велика ложка.
2. Хоч голки збирай, як сніг на голову, пасти задніх.
3. Набити руку, чисте небо, сізіфова праця.
4. Вилетіло з голови, золоте кільце, гнути спину.
ІІІ варіант
1. Біла ворона, набрати води в рот, старий зошит.
2. Сидіти на шиї, пекти пироги, дати тягу.
3. Накивати п’ятами, велика папка, брати на кпини.
4. Робити з мухи слона, прикусити язика, десята вода на киселі.
V. Підбиття підсумків уроку
Вправа «Мозковий штурм»
VІ. Домашнє завдання:
Рівень 1. «Дослідник» (Обов'язковий мінімум)
Завдання: Спишіть речення, замінюючи виділені слова відповідними фразеологізмами з довідки.
Рівень 2. «Редактор» (Середній рівень)
Завдання: Прочитайте текст. Знайдіть у ньому тавтології (повтори слів) та невиправдано вжиті фразеологізми. Перепишіть текст, використовуючи лексичні синоніми для урізноманітнення мовлення.
«Сьогодні був гарний день. Погода була гарна, і настрій у всіх теж був гарний. Мій друг сказав, що він битиме байдики на тренуванні, хоча насправді він дуже старанний спортсмен».
Рівень 3. «Творець» (Високий рівень — на вибір)
Оберіть один із варіантів: