Англійські прислів'я, приказки та крилаті вирази.
Їх значення та походження
вчителя КЗ Чуднівський ліцей
Зотько Тетяни Павлівни
Вступ
«Добрий вислів завжди вчасний» англійське прислів'я. Такої думки дотримуються ті, хто у вивченні світової культури звертається до фольклорних жанрів, зокрема до прислів'їв та приказок. Історики, стежачи за розвитком прислів'їв та приказок якоїсь мови, реєструють важливі зміни у традиціях та звичаях, у матеріальній та духовній культурі народу. Етнографи та фольклористи часом пробують визначити зв'язок між змістом прислів'їв та національним характером. Психологи досліджують у процесі творення прислів'їв певні риси людського мислення. Лінгвісти, вивчаючи прислів'я та приказки, звертають особливу увагу на їх мовний склад та принципи будови. Літературознавці розглядають у них своєрідну природу метафор та символів, визначають функції народної мудрості й фантазії в контексті літературних епох. «Прислів'я втілюють плин часу, і той, хто хоче чинити добре, може побачити себе в них, як у дзеркалі», — свідчив упорядник однієї з давніх — 1707 року — збірок англійських прислів'їв Джон Мейплтофт. Ще в ранній спробі наукового дослідження англійських прислів'їв, як бачимо, відзначено історизм їхньої еволюції, їхній зв'язок з реальним життям. Ґрунтовним доказом на користь таких спостережень Мейплтофта можуть бути самі фольклорні ідеї: «Приказка правду каже» або «Прислів'я — дитя досвіду». Процес морального виховання - свідомий чи інтуїтивний спирається на фольклор. Тобто у прислів'ях та приказках складається моральний ідеал народу.
Прислів’я та приказки це своєрідна енциклопедія людини та її життя, як в англійській мові, так і в усіх інших народів, всі вони прославляють найкращі загальнолюдські якості: чесність, щедрість, працьовитість, відвагу... І всі вони однаково глузують над ледачими, боягузами, заздрісниками, брехунами.
У прислів’ях в образній формі висловлена легка для запам’ятання повчальна думка і емоційна оцінка якогось явища. Приказка немає повчального змісту та обґрунтованого висновку, вона містить лише емоційну оцінку.
І все ж, хоча між прислів’ями та приказками існує певна відмінність, іноді буває важко їх розмежувати. Оскільки вони було короткими і легко запам’ятовувалися, то й до нашого часу збереглися у первісному вигляді.
Походження крилатих виразів
Перші письмові свідчення народно поетичної творчості знаходять у рукописах Х-ХІ століття з латинськими крилатими виразами. Наукові дослідження починаються з XVI століття. Перші англійські прислів’я та приказки з далекого минулого оспівували мудрість і відвагу мореплавців - першопрохідців, які разом з Колумбом і Магелланом відкривали нові землі.
"Великому кораблю глибоку воду"
В цьому прислів’ї відображено особливості національної історії та культури, яка впливала на образність крилатих виразів
"Хто не ризикує не виходить в море".
Теми прислів'їв і приказок дуже різноманітні. Вони відображають життя природи та людини.
Є багато прислів'їв про людську працю:
"The least said, the soonest mended"- "Більше діла менше слів"
"The busiest man finds the most leisure" - "Дуже зайнята людина має достатньо відпочинку "
"Well begun is half done" - "Хороший початок пів справи зробив"
"The hardest work is to do nothing" - "Найтяжча робота нічого не робити"
He that never climbed, never fell" - "Хто нічого не робить, той не помиляється.
"He who makes no mistakes, makes nothing" - "Hе помиляється той, хто нічого не робить
"He'll eat till he sweats and work till he freezes"- "Їсть потіє, працює - мерзне"
"He who doesn't work, does not eat." - "Хто не працює, той не їсть"
"He that would eat the fruit must climb the tree" - "Хто хоче з'їсти плід, має вилізти на дерево"
Дійсно праця робить людину шанованою, помітною постаттю, коли лежатимеш або просто нічого не робитимеш то у тебе нічого не вийде у житті. У вищесказаних прислів'ях прославлено працьовитість, а з ледачих глузують
У кожної людини свій характер і свої вади всі ми різні, отже маємо шукати порозуміння, бути уважними до інших людей, об'єднуватися, аби здолати труднощі. Є загально людські цінності: праця, мир, добробут, дружба, порядність. Про них йдеться у слідуючих прислів'ях:
1) Добро
"Leave well alone"- "Від добра, добра не шукають "
"It is better to do well than to say well" - "Добрі діла кращі за добрі слова"
"A good deed is never lost" -"Добра справа даремно не минає "
"All is well that ends well" - "Все добре що добре кінчається"
2) Розум
"A still tongue makes a wise head" - "Менше говори розумніший будеш "
"He knows most who speaks least" - "Хто менше питає, той більше знає "
"Many men, many minds" - "Скільки голів, стільки думок "
"No man is born wise or learned" - "Ніхто не народжується мудрецем і вченим "
3) Освіта
"Knowledge is power" - "Знання це сила "
"More spent on the brain is never spent on vain" - "Гроші, витрачені на освіту, завжди окуповуються"
"The more you live, you live, the more you see, the more you know" - "Чим довше живеш, тим більше бачиш тим більше знаєш "
"So many languages you know, so mane times you are a man" - "Скільки мов ти знаєш стільки раз ти людина"
4) Дім
Англійці - нація домосідів. Багато часу вони люблять проводити вдома сидячи ввечері біля каміну, звідси багато прислів'їв про дім:
"An Englishman's home is his castle" - " Дім англійця його фортеця"
"East or West home is best" - "У гостях добре, а вдома краще "
" There is no place like home" - "У гостях добре, а вдома краще
5) Погода
Погода в Англії швидко змінюється. Вранці може бути тепло і ясно, а в обід уже йде дощ тому краще носити із собою парасольку. Доречі парасольку від дощу вперше використали в Англії. До цього вона захищала лише від сонця. Тому вони люблять говорити про погоду:
"There is no bad weather, there are bad clothes"- "Не має поганої погоди, є поганий одяг "
"Everything is good in its season" - " У природи не має поганої погоди "
Англійці це нація яка дбає про своє здоров'я, вживає здорову їжу, тому у них багато прислів'їв про здоров'я та їжу:
"A sound mind in a sound body" "Здоровий дух у здоровому тілі "
"An apple a day keeps the doctor away" - "Яблуко в день здоров'я прибавляє"
"Health is better than wealth" - "Найбільше багатство здоров'я"
"Health is above all" "Здоров'я понад усе "
"Wealth is nothing health" - "Здоров'я дорожче грошей"
6) Дружба
Тема дружби влучно висловлюється у прислів'ях та приказках усіх народів, ось як про друзів говорять англійці:
"A friend in need is a friend indeed" - "Друзі пізнаються в біді"
"Friends are thieves of time" - "Ніхто не забирає стільки часу, як друзі"
7) Любов
Це дуже тепле почуття для кожної людини. Англійці святкують день св.Валентина - день усіх закоханих. Коханню присвячено дуже багато крилатих виразів, прислів'їв у англійській літературі:"Love is neither bought, nor sold" - "Любов не купиш ні за які гроші"
"Love makes the world go round" - "Любов зводить з розуму"
"Love is found in the market" - "Любов не купиш ні за які гроші"
"Love is like flowers - it needs the sun and rain" - "Любов потрібно берегти"