Матеріали для виховної роботи з англійськоі мови

Про матеріал

Матеріали для виховноі роботи учнів молодшої школи англійською мовою.

Украінські народні пісні, казки перекладені англійською мовою. Сценарій позакласного заходу "День хліба"англійською мовою з використанням украінського фольклору.

Перегляд файлу

http://agrodovidka.info/uploads/minisite/101/1349768359_1-5.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

ФОРМУВАННЯ ПОЧУТТЯ ПАТРІОТИЗМУ НА ОСНОВІ УКРАЇНСЬКОГО ФОЛЬКЛОРУ У ПОЗАУРОЧНІЙ ДІЯЛЬНОСТІ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВСТУП

І. ПЕРЕВАГИ ВИХОВНОЇ РОБОТИ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

ІІ. ОСОБЛИВОСТІ РОБОТИ З КАЗКОЮ ПІД ЧАС ВИХОВНОЇ РОБОТИ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

ІІІ. РОЛЬ ПІСНІ У ВИВЧЕННІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

IV. УКРАЇНСЬКИЙ ФОЛЬКЛОР ЯК БЕЗЦІННИЙ МАТЕРІАЛ ДЛЯ ФОРМУВАННЯ ПОЧУТТЯ ПАТРІОТИЗМУ ПІД ЧАС ВИВЧЕННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

V. НАШІ ПЕРШІ КРОКИ. РЕЗУЛЬТАТИ РОБОТИ

ВИСНОВКИ

 

 


ВСТУП

 

Наша Україна – молода держава, перебуває шляху радикальних політичних, соціальних та економічних перетворень. Україні потрібні громадяни, які мають глибоко усвідомлену життєву позицію. Виховати таких особистостей можна за умови розвитку національної освіти, в якій система виховання та навчання ґрунтується на ідеях народної філософії,засадах української етнопедагогіки, народознавства, основах наукової педагогічної думки, родинного виховання тощо. Патріотичне виховання сучасного школяра серед різноманітних теоретичних підходів у вирішенні цього питання займає одне з головних місць. У вирішенні важливих завдань патріотичного виховання чинне місце належить  школі. Школа відіграє важливу роль у становленні соціальної адаптації людини. І уроки англійської мови у даному випадку не виняток. Згідно програми для загальноосвітніх навчальних закладів з іноземних мов, головна мета  навчання англійської мови полягає у формуванні в учнів комунікативної компетентності з урахуванням комунікативних умінь, сформованих на основі мовних знань і навичок, оволодіння уміннями та навичками спілкуватися в усній і письмовій формі. Однією із складових комунікативної компетенції є соціокультурна, або міжкультурна компетенція-наближення до культури, традицій, реалій країни, мова якої вивчається, а також формування уміння представляти свою країну, культуру в умовах міжкультурного спілкування. Учні повинні навчитися спілкуватися іноземною мовою, знати культуру, історію, реалії країни, мова якої вивчається, та поважати, знати, любити свою країну, культуру та історію. Україна має свою багатовікову історію, своєрідну культуру, літературу та мистецтво. Нам є чим пишатися, що цінувати, вивчати і про що розповідати іншим.  Сучасний урок англійської мови, навіть самий вдалий, часто спресований в часі і не допускає відступу від програми. Позакласна робота  з англійської мови дає змогу широко використовувати українську фольклористику для формування почуття патріотизму в умовах полікультурності.  Тому обрана тема «Формування почуття патріотизму на основі українського фольклору» є досить актуальною.

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583342973&id=812583342973&plc=WEB&tkn=*HeUeKUwMnY_3kj7K-T2FbU-jkwA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


І. ПЕРЕВАГИ ВИХОВНОЇ РОБОТИ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

 

Україна – це наша земля, рідний край, наша країна із своєю історією, обрядами, традиціями та звичаями, чарівною піснею і мудрими людьми, мальовничою природою. Під час вивчення англійської мови дуже важливо навчити  учнів розповідати про свою країну іноземною мовою. Але при плануванні уроку  дуже часто не вистачає часу для того, щоб приділити увагу історії, культурі, фольклорним зразкам нашої держави та передавати їх засобами іноземної мови. Звичайно, програма передбачає вивчення такого матеріалу (розроблені тести і тренувальні вправи, спрямовані на вивчення символіки України, тести, які поширюють знання учнів про історію виникнення та розвитку столиці нашої країни, текти, які розкривають проблеми екології, економіки та політичного устрою нашої держави). Але треба зазначити, що, на жаль дуже мало зустрічається зразків усної народної творчості і мистецтва. А наша країна так багата на такий матеріал. А якщо і вдасться знайти щось цікаве, то вчителю приділяти значну увагу узгодженню краєзнавчого матеріалу з програмою. Необхідно обирати матеріал, який віддзеркалює унікальність регіону, його неповторний характер, і в той же час має загальнолюдську цінність, прилучення до якої впливає на підвищення загальнокультурного рівня учнів.  Тому я віддаю  перевагу працювати з таким матеріалом у позакласній діяльності. 

Позакласна робота - це організація педагогом різних видів діяльності школярів у позаурочний час, які забезпечують необхідні умови для соціалізації дитини. Це складова частина навчально-виховної роботи, мета якої - формування розвиненої, гармонійної особистості учнів. Позакласна робота сприяє розкриттю індивідуальних здібностей, творчого особистісного потенціалу дитини, його вмінь і навичок, які не завжди можна розглянути на уроці. Проведення позакласної роботи в першу чергу спрямована на задоволення інтересів школярів, розвиток здібностей у різних сферах спілкування та діяльності. Крім того, позакласна робота - це ефективний засіб згуртування дітей у колектив, створення мажорного тону в спілкуванні і навчанні, розвиток соціальних якостей, таких як комунікативність, вміння керувати чи підпорядковуватись, вміння і прагнення жити в мирі один з одним. Позакласна робота з англійської мови також має велике загальноосвітнє, виховне і розвиваюче значення. Ця робота не тільки поглиблює і розширює знання мови, але і сприяє також розширенню культурного кругозору, ерудиції школярів, розвитку їх творчої активності, духовно-моральної сфери, естетичних смаків, і, як наслідок, підвищують мотивацію до вивчення мови та культури іншої країни і крізь призму цих знань більш активно освоювати культуру своєї країни.

 Отже, позакласну роботу з англійської мови можна визначити як систему неоднорідних за змістом, призначенням, методикою проведення і форм виховно-освітніх позаурочних заходів, які виходять за межі навчальних освітніх програм.  

Проаналізувавши особливості використання позакласної роботи, можна зробити такі висновки:

  •             Посилення ролі позакласної роботи з англійської відіграє важливе значення  у створенні позитивної мотивації для вивчення іноземної мови.
  •             Позакласна робота дає змогу залучити  кожного школяра до активної творчої діяльності відповідно до його вмінь та інтересів.
  •             Розвиває  комунікативі уміння учнів на базі мовних знань і навичок, соціокультурних знань, навичок та умінь.
  •             Формує у дітей такі  особисті якості як відкритість, толерантність, комунікабельність.
  •             Створює умови для творчої самореалізації й прагнення до самовдосконалення.

Серед   зразків української творчості широко використовую такі: казки, пісні, рухливі ігри, приказки, прислів’я.


ІІ. ОСОБЛИВОСТІ РОБОТИ З КАЗКОЮ ПІД ЧАС ВИХОВНОЇ РОБОТИ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

 

Розглядаючи особливості використання казки  під час виховної роботи в позаурочній діяльності з англійської мови треба брати до уваги два позитивних моменти:

  •             З лінгвістичного погляду, казки є джерелом різноманітного мовного матеріалу, який є зручним для навчання іноземної мови.
  •             Дитинство і казки - речі абсолютно спорідненні.

Говорячи про перший пункт визначаємо, що казка створює максимальні умови для реалізації головного завдання викладання іноземної мови в школі – формування комунікативної компетенції. Фабула казки завжди динамічна. їй притаманна швидка зміна подій, вчинків  персонажів. У казках легко виділити основне і другорядне. Між епізодами  казок існують чіткі логіко-смислові зв'язки. Усе це значно полегшує їх  сприйняття учнями. Дітям легше сприймати і відтворювати казки.

По-друге, ознайомлюючись із казкою,  дитина охоче занурюється в світ її героїв, жваво переймається сюжетними  колізіями твору. Казка задовольняє потребу дітей у небуденності, пробуджує  фантазію, емоційно зацікавлює. Крім того, казки завжди мають мажорний  настрій, добро завжди перемагає зло, у дітей формується позитивне ставлення  до мови носія казки.

Це дає можливість широко використовувати під час вивчення учнями англійської мови.

Для успішної роботи над казкою ватро дотримуватися методики впровадження казки у навчально-виховний процес.

Казка має наступні  етапи роботи:

  •             Перша презентація;
  •             Друга презентація.

Перша презентація включає в себе знайомство з головними героями  казки та розповідь казки у спрощеному вигляді, вживаючи лексичний матеріал, уже відомий дітям, обговорення казки. Наприклад, «Once upon a time  there lived a grandma and a grandpa. The grandpa  asked the grandma to bake the roll. ». Діти  здогадуються, про яку казку йде мова, обговорюють її. З цього моменту починаються друга презентація.

Друга презентація включаю в себе такі етапи:

  •             Учні отримують ролі у казці та інші завдання.
  •             Учитель відпрацьовує фонетичний та лексичний матеріал з кожним учнем окремо.
  •             Опрацювання епізодів казки.
  •             Обговорення костюмів, музики, оформлення.
  •             Постановка цілої казки.

 Вважаю, що постановка казок та п’єс є  одним з успішних інноваційних технологій  навчання англійської мови.  Працюючи над казкою,  я зробила такі висновки:

  •             http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583398525&id=812583398525&plc=WEB&tkn=*g_vUF_zJ_9X9LBiHM_vU6KxFOewТреба обирати казки, які підходять до тієї чи іншої групи учнів.
  •             Коли учні працюють з монологами та діалогами казок, вони відпрацьовують вимову, інтонацію та швидкість мови.
  •             Вони вчаться грати і це надихає юних акторів.
  •             Робота над казкою вимагає багато енергії, часу та наполегливості, тому вчитель у процесі роботи  стає наставником, другом, помічником.


ІІІ. РОЛЬ ПІСНІ У ВИВЧЕННІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

 

Мотивація учнів є невід'ємним чинником у вивченні іноземної мови. Адже в процесі навчання важливі, як знання, так і враження, з якими учні йдуть з уроку. А враження цілком залежать від різноманітності уроку, його жвавості і яскравості. Одним з найбільш ефективних способів впливу на почуття й емоції  школярів є музика. Використання пісень у навчанні англійської мови має ряд переваг: засвоєння і розширення лексичного запасу, активізація вже знайомої лексики, вдосконалення навичок вимови, активізація мовної діяльності і граматичних конструкцій, сприяння згуртуванню колективу, створення сприятливої психологічної атмосфери, підвищення емоційного стану, підтримання інтересу до вивчення англійської мови. Пісні мають бути цікавими, мелодія і слова повинні бути доступні. Пісня може бути релаксацією на уроці, вона допоможе зняти напругу і втому. Учні будуть співати ці пісні не тільки на уроці, але й за межами школи для свого задоволення, що важливо.

Можна виділити такі методичні переваги пісень у навчанні іноземної мови:

-Пісні як один з видів мовного спілкування є засобом більш міцного засвоєння і розширення лексичного запасу, тому що включають нові слова і вирази.

-У піснях вже знайома лексика зустрічається у новому контекстуальному оточенні, що допомагає її активізації.

-У піснях часто зустрічаються імена власні, географічні назви, поетичні слова.

- У піснях краще засвоюються і активізуються граматичні конструкції.

- Пісні сприяють вдосконаленню навичок іншомовної вимови, розвитку музичного слуху. Встановлено, що музичний слух, слухове увагу і слуховий контроль знаходяться в тісному взаємозв'язку з розвитком артикуляційного апарату. Розучування і виконання коротких, нескладних по мелодійного малюнку пісень з частими повторами допомагають закріпити правильну артикуляцію і вимовляння звуків, правила фразового наголосу, особливості ритму.

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583447677&id=812583447677&plc=WEB&tkn=*lJZwpzCn0O-DCyxZshthldq_Sj8- Пісні сприяють естетичному вихованню учнів, згуртуваннюколективу, більш повного розкриття творчих здібностей кожного. Завдяки музиці на уроці створюється сприятливий психологічний клімат, знижується психологічне навантаження, активізується мовна діяльність, підвищується емоційний тонус, підтримується інтерес до вивчення іноземної мови;

- Пісні й інші музичні твори стимулюють монологічні і діалогічні висловлювання, служать основою розвитку речемислітельной діяльності школярів, сприяють розвитку як підготовленої, так і непідготовленою мови. На уроці англійської мови пісні частіше всього використовуються:

  •            Для фонетичної зарядки на початковому етап і уроку.
  •            Для більш міцного закріплення лексичного і граматичного матеріалу.
  •            Як стимул для розвитку мовних навичок і умінь.
  •            Як свого роду релаксація  в середині або в кінці уроку.

Отже, використання пісень на уроці та в позакласній діяльності має велику кількість переваг та допомагає зробити процес навчання цікавим, динамічним, творчим.


IV. УКРАЇНСЬКИЙ ФОЛЬКЛОР ЯК БЕЗЦІННИЙ МАТЕРІАЛ ДЛЯ ФОРМУВАННЯ ПОЧУТТЯ ПАТРІОТИЗМУ ПІД ЧАС ВИВЧЕННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

 

Використання казок, пісень, ігор має велике позитивне значення на процес навчання англійської мови. За допомогою цих методів вчитель може досягти максимального результату, наблизити урок до ідеального, адже казки, пісні, ігри мають не тільки розважальне значення, використовуючи їх педагог покращує граматику, лексику, фонетику, говоріння. У  позаурочної діяльності у межах теми «Формування почуття патріотизму на основі українського фольклору у позаурочній діяльності» я широко використовую українські народні пісні, казки і ігри, перекладені англійською мовою та адаптовані. Це допомагає сформувати комунікативну компетентність, соціокультурну компетентність учнів у межах полі культурності, навчити учнів представляти свою країну в умовах міжкультурного спілкування.

Мною використовуються такі українські народні пісні, перекладені англійською мовою:

 Іди, іди дощику…                Raindrops, raindrops how do you do…

Іди, іди, дощику,                  Raindrops, raindrops how do you do,
Зварю тобі борщику            Such a tasty borsh l brew
В полив’янім горщику!       In a green pot just for you
Іди, іди, дощику,                  Raindrops, raindrops how do you do,                         
Цебром, відром, дійницеюBuckets of rain                        
Над нашою пашницею!      Fall through and through
Іди, іди, дощику,                  Over the grain
Зварю тобі борщику!          And cornfields too.

 

Печу, печу хлібчик….         I bake buns with butter

Печу, печу хлібчик             I bake buns with butter  

Діткам на обидчик              For the children’s supper:

Меншому-менший,            Baby gets a small one,

Старшому-більший!          Sonny gets a big bun.

Шусть у піч!                         Pop! In the oven!

 

Обжинкова пісня                   Harvest Song

Ой, любо та мило,                 Oh, let us be joyfull,

Що добре вродило –             The land is so fruitfull,

Пшениця, як гай..                   The wheat grows sky high

Та вже недалеко,                   There’s not much to do now,

Та вже небагато,                    All done by-and-by,

Та вже видно край!               Come on, come on, to the hedgerow,

Нуте, нуте до межі!              Dumplings  ready

Варенички у діжі!                 Before you know.

Ой нуте робіть,                     Come on, do your share,

Собі не беріть!                      You have no time to spare.

 

 

Два півники, два півники

http://uld7.mycdn.me/image?t=3&bid=812464894589&id=812464590205&plc=WEB&tkn=*iGnI_wKvxxQWHErb3tDT6iGlEyk

Два півники, два півники

Горох молотили,

Дві курочки-чубарочки

До млина носили.

 

Цап меле, цап меле,

Коза засипає,

А маленьке козенятко

На скрипочку грає.

 

Танцюй, танцюй, козуленько,

Ніженьками туп, туп,

Татусенько з матусею

Надеруть нам круп, круп.

 

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583361661&id=812583361661&plc=WEB&tkn=*dVGOrbW-VvgodNVVsqTLZ4b7O_MА вовчик-сірячок

З лісу виглядає,

Ухопив він козенятко

Та й далі тікає.

 

Як узяв старий цапок

Новенькії віжки,

Одібрав він козенятко,

Залигав за ріжки.

 

Хоч вовчик обідрав

Цапові реберце,

Зате в тата з матусею

Радується серце.

 

Two chanticleers, two chanticleers

Threshed the peas upon a hill,

Two mother hens with curly combs

Took the peas  upon the mill.

Mr. Billy grinds the peas

And Mrs Nanny helps him all day.

And kiddy –goat likes  music so

He fiddles many hours away,

His little sister likes to dance

To the gay and lovely tune.

The day is done and  Mum and Dad

Will be coming very soon,

Toothie Wolfie is peering through a thiclet

At a little white goat.

Isn’t Wolfie wicked!

 

Ой, на горі жито

Ой, на горі жито, сидить зайчик

Він ніжками чеберяє

Якби такі ніжки мала, то я б ними чеберяла

Як той зайчик.

 

 Ой, на горі гречка, сидить зайчик

Він ніжками чеберяє

Якби такі ніжки мала, то я б ними чеберяла

Як той зайчик

 

Ой, на горі жито, сидить зайчик

Він ніжками чеберяє

Якби такі ніжки мала, то я б ними чеберяла

Як той зайчик

 

Busy Bunny

Underneath a leafy bower

Sits a bunny sifting flower

Says the bear” Is that for break? ”

Busy bunny  nods his head.

 

Underneath a leafy bower

Sits a hare sifting flower

Says the bear” Is that for break? ”

Busy bunny  nods his head.

 

Underneath a leafy bower

Sits a squirrel sifting flower

Says the bear” Is that for break? ”

Busy bunny  nods his head.

 

Ладки, ладоньки, ладyci

Ладки, ладоньки, ладyci
Oй, ладyci, ладки
Де були ви?
-У бабусі.
- Що їли?
- Оладки
З чим оладки?
Із медком
Та солодким молочком.

 

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583379069&id=812583379069&plc=WEB&tkn=*Y0Ss0NmteexcHFEBCzyRyBoTvOwPancakes

Oh, pancakes, pancakes,
- Pancakes, pancakes.

Where were you?
- At granny's.
- What did you eat?
- Pancakes.
- What with?
- With honey
And with sweet milk.

 

Весняночка

Вийди, вийди, сонечко,
Ha дідове полечко.
На бабине зіллячко,
Ha ваше подвір'ячко,
Ha всеняні квіточки,
Ha вeceлi дiтoчки
Tам вони граються,
Tебе дожидаються.

 

A Carol

Show up, show up, sun,
At grandpa's field,
At granny's seeds,
At our yard,
At the spring flowers,
At the merry children.
There they are playing,
And waiting for you.

 

Щедрик

Щедрик щедрик,
Щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка,
стала собi щебетати,
господаря викликати:
"Вийди, вийди, господарю,
подивися на кошару,
там овечки покотились,
а ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
хоч не грошей, то полова:
в тебе жiнка чорноброва."
Щедрик щедрик,
Щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка.

 

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583387261&id=812583387261&plc=WEB&tkn=*WHLhS8LU2G2LLE0s03vjuXNdYRkShchedryk

Bountiful, bountiful,
New Year's Carol,
A little swallow flew in
And started twittering
To call the master*:
"Come, come, master,
Look at the sheep pen,
There the lambs nestle,
And lambkins were born.
Since you have all good livestock,
You shall have a lot of money.
Since you have all good livestock,
You shall have a lot of money,
If not money, then chaff:
You have a beautiful dark-browed wife."
Bountiful, bountiful,
New Year's Carol,
A little swallow flew in.

 

Зеленеє жито

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито женці жнуть,
Хорошії гості мене ждуть.

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито при межі,
Хорошії гості від душі.

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито за селом,
Хорошії гості за столом.

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито ще й овес,
Тут зібрався рід наш увесь.

 

Green wheat

Oh, green wheat, green wheat,

We are here ready to meet.

The reapers are reaping green wheat,

The good guests’re coming here to meet.

 

Oh, green wheat, green wheat,

We’ve gathered here harvest to greet,

The green wheat grows behind my hut,

Everybody’s gathered to cut.

 

Oh, green wheat, green wheat,

Everybody joyful  and neat.

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583391869&id=812583391869&plc=WEB&tkn=*wEseTjrJ02a6Gg2YgtEI7-bJC9YThe green wheat grows as if in my soul,

My family’s important of all.

 

Oh, green wheat, green wheat,

From every grandparent to  a kid.

We’re cutting our corn and we sing ,

The harvest we are gathering in.

 

Також використовую українські народні казки:

THE LITTLE RED HEN AND THE GRAIN OF THE WHEAT

The little red hen was living on the  farm with other  animals. She was hard-working, but she lived with a Lazy Duck, a Lazy Cat, a Lazy Dog, a Lazy Cock, a Lazy Mouse, a  Lazy Rabbit, a Lazy  Frog, a Lazy Bear, a Lazy Fox,  a Lazy Wolf.

One day the little red hen found a grain of wheat.

“This grain of wheat should be planted”, she said.””Who will plant this grain of wheat?””

“Not I”, said the Duck

“Not I”, said the Cat.

“Not I”, said the Dog.

“Not I”, said the Cock.

“Not I”, said the Mouse.

“Not I”, said the Rabbit.

“Not I”, said the Frog.

“Not I”, said the Bear.

“Not I”, said the Fox.

“Not I”, said the Wolf.

“Then I will”, said the Little Red Hen.

“The wheat is ripe”, said the Little Red Hen. “Who will cut the wheat?”

“Not I”, said the Duck

“Not I”, said the Cat.

“Not I”, said the Dog.

“Not I”, said the Cock.

“Not I”, said the Mouse.

“Not I”, said the Rabbit.

“Not I”, said the Frog.

“Not I”, said the Bear.

“Not I”, said the Fox.

“Not I”, said the Wolf.

“Then I will”, said the Little Red Hen.

When the wheat was cut, the Little Red Hen said, “Who will thresh the wheat?”

“Not I”, said the Duck

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583342973&id=812583342973&plc=WEB&tkn=*HeUeKUwMnY_3kj7K-T2FbU-jkwA“Not I”, said the Cat.

“Not I”, said the Dog.

“Not I”, said the Cock.

“Not I”, said the Mouse.

“Not I”, said the Rabbit.

“Not I”, said the Frog.

“Not I”, said the Bear.

“Not I”, said the Fox.

“Not I”, said the Wolf.

“Then I will”, said the Little Red Hen.

When the wheat was all threshed, the Little Red Hen said, “Who will take this wheat to the mill?”

“Not I”, said the Duck

“Not I”, said the Cat.

“Not I”, said the Dog.

“Not I”, said the Cock.

“Not I”, said the Mouse.

“Not I”, said the Rabbit.

“Not I”, said the Frog.

“Not I”, said the Bear.

“Not I”, said the Fox.

“Not I”, said the Wolf.

“Then I will”, said the Little Red Hen.

She took the wheat to the mill, and it was made into a flour. Then she said, “Who will make this flour into bread?”

“Not I”, said the Duck

“Not I”, said the Cat.

“Not I”, said the Dog.

“Not I”, said the Cock.

“Not I”, said the Mouse.

“Not I”, said the Rabbit.

“Not I”, said the Frog.

“Not I”, said the Bear.

“Not I”, said the Fox.

“Not I”, said the Wolf.

“Then I will”, said the Little Red Hen.

And she baked the bread. Then she said, ”Who will eat the bread?”

“Oh, I will”, said the Duck

“And I will”, said the Cat.

“And  I will”, said the Dog.

“And I will”, said the Cock.

“And I will”, said the Mouse.

“And I will”, said the Rabbit.

“And I will”, said the Frog.

“And I will”, said the Bear.

“And I will”, said the Fox.

“No, no!”said the little Red Hen. “I will do that”. And she did.

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583361661&id=812583361661&plc=WEB&tkn=*dVGOrbW-VvgodNVVsqTLZ4b7O_MКАЗКА «ЯК ЗВІРІ ХЛІБ ПЕКЛИ»

Once upon a time a man met animals in the wood. They were very hungry.

Wolf: We  are very hungry. Give us some bread.

Man: Here you are.

Wolf: I also want to have bread. Can you teach me?

Man: Yes,I can! You have to plant the wheat.

Fox: And after that can I have bread?

Man: No? you have to cut the harvest.

Bear:And  now, can I have bread?

Man: No, you have to thresh the wheat.

Wolf: And that’s all?

Man: No, you have to take the wheat to the mill and make the flour.

Fox:  Is the bread ready?

Man: No, it is not! You have to make flour into bread and bake the bread.

Animals: Is it ready now?

Man: Yes, it is! It is a hard work!

 

THE BUN

One day the old man says to his wife ‘Please, bake me a bun’. The old woman takes some flour, some soar cream, some butter and some water, and makes a bun. She puts it on the windowsill to cool.

But the bun cannot sit on the windowsill! It jumps from the windowsill to the bench, from the bench to the floor, from the floor to the door, and runs away.

The bun runs along the road and meets a hare.

Наre: ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ 

 Bun:‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother. And I can run away from you, little hare!’ says the bun and runs away.

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583403645&id=812583403645&plc=WEB&tkn=*OmaJVStlMEf3lXgMnhIGOiMN5fYThe bun runs along the road and meets a wolf.

 Wolf: ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ says the wolf.

Bun: ‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare. And I can run away from you, grey wolf!’ says the bun and runs away.

The bun runs along the road and meets a bear.

Bear: ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ says the bear.

Bun: ‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf. And I can run away from you, big bear!’ says the bun again and runs away.

The bun runs along the road and meets a fox.

Fox: ‘Little bun, little bun, I want to eat you!’ says the fox.

Bun: ‘I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf, I ran away from the bear. And I can run away from you, old fox! And I can sing you a song.’

Fox:‘What a nice song!’ says the fox. I will not eat you. Let’s make friends!!!!

All of them them: “We are the friends!!!!”.

УКРАЇНСЬКА НАРОДНА КАЗКА «РУКАВИЧКА»

“THE HOUSE IN THE WOOD”

                Pupil1:     A Mouse is running through the wood.

                                 It stops  at the door,

                                  It knocks at the door.

Mouse: Knock, knock, knock. Who lives here?

Frog: I do!

Mouse: Who are you?

Frog: I’m a frog. Sorry, and who are you?

Mouse: I’m a mouse. Hello, Frog!

Frog: Hello, Mouse!

Mouse: May I come in?

Frog: Do, please. Come in.

Mouse: Thank you!

  Pupil 2:           Here is the house in the wood.

                          A Hare is running through the wood.

                          It stops  at the door,

                          It knocks at the door.

Hare: Knock, knock, knock. Who lives here?

Frog, Mouse: We do.

Hare: Who are you?

Frog: I’m a frog.

  I'm a mouse. Sorry, and who are you?

Hare: I’m a hare. Hello, Frog! Hello, Mouse! May I come in?

Frog, Mouse: Do, please. Come in.

Hare: Thank you!

                  Pupil 3:  Here is the house in the wood.

                                A Fox  is running through the wood.

                               It stops  at the door,

                               It knocks at the door.

Fox: Knock, knock, knock. Who lives here?

Frog, Mouse, Hare: We do.

Fox: Who are you?

Frog: I’m a frog.

Mouse: I 'm a mouse.

Hare: I’m a hare. Sorry, and who are you?

Fox: I’m a fox. Hello, Frog! Hello, Mouse! Hello, Hare! May I live with you?

All: Do , please. Come in.

Fox:Thankyou!

Pupil 1:       Here is the house in the wood.

                    A Wolf  is running through the wood.

                     It stops  at the door,

                     It knocks at the door.

Wolf: Knock, knock, knock. Who lives here?

Frog, Mouse, Hare, Fox: We do.

Wolf: Who are you?

Frog: I’m a frog

Mouse: I'm a mouse.

Hare: I’m a hare.

  I’m a fox.

Wolf: I’m a wolf. Hello, Frog! Hello, Mouse! Hello, Hare! Hello, Fox! May I live with you?

All: Do, please. Come in.

Wolf: Thank you.

 Pupil 2:      Here is the house in the wood.

                    A Bear  is running through the wood.

                     It stops  at the door,

                     It knocks at the door.

Bear:  Knock, knock, knock. Who lives here? Who are you?

  I’m a frog.

Mouse: I’m a mouse.

http://itd1.mycdn.me/image?t=13&bid=441926091901&id=441926091901&plc=WEB&tkn=*Ur590taasmxoDYjXEwk_X4pvCiEHare: I’m a hare.

Fox: I’m a fox.

Wolf: I’m a wolf. And who are you?

Bear: I’m a bear. May I live with you?

All: No, you are too big! Run away! Run away!

 Pupil  2: Here is a house in the wood. A frog, a mouse, a hare, a fox, a wolf live here! They are happy!!!

Отже, використання українського фольклору на уроках англійської мови та у позаурочній діяльності  дає безмежні можливості як учителю, так і учням насолодитися процесом навчання та викладання, вирішити поставлені завдання,  досягти  значимих результатів ,  зробити процес пізнання веселим та динамічним, розвивати творчі здібності учнів та формувати соціокультурну компетенцію. Українські казки, пісні та ігри - чудовий спосіб навчити дітей розповідати про культуру, побут та реалії своєї країни засобами англійської мови, поважати іноземну мову та пишатися своєю мовою та культурою.

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=805478615421&id=805478615421&plc=WEB&tkn=*4NOxDDFr1NQ7Py54V2auPkhoXds


V. НАШІ ПЕРШІ КРОКИ. РЕЗУЛЬТАТИ РОБОТИ

 

Позакласна робота з англійської мови також має велике загальноосвітнє, виховне і розвиваюче значення. Ця робота не тільки поглиблює і розширює знання мови, але і сприяє також розширенню культурного кругозору, ерудиції школярів, розвитку їх творчої активності, духовно-моральної сфери, естетичних смаків, і, як наслідок, підвищують мотивацію до вивчення мови та культури іншої країни і крізь призму цих знань більш активно освоювати культуру своєї країни.

Пропоную Вашій увазі сценарій свята "Bread on My Table"для учнів початкової школи.

"Bread on My Table"

Мета: розширити уявлення учнів про значення хліба в житті української родини; навчити спілкуватися у межах теми англійською мовою; формувати почуття патріотизму засобами українського фольклору; виховувати любов до рідної мови та повагу до англійської, вчити цінувати працю й поважати людей праці.

Обладнання: презентації, мультфільм «The Little Red Hen» англійською мови, аудіо записи українських народних пісень, малюнки.

Хід уроку:

T: Dear children, today we will speak about the bread. You will know what a hard work it is to plant, to grow, to thresh and to bake the bread.

 1.Useful words and word combinations:

      1.to plant the wheat

2.to grow the wheat  tall and yellow

  1.        the ripe wheat

4. to  cut the wheat

5. to thresh the wheat 

6. to take the wheat to the mill

7. to bake the bread

8.to  celebrate the  harvest

2. Робота з необхідними словами за допомогою презентації та методу кластер.

3. Т: So, how does the bread come to our table? Let's look at it with the help of the  tale ''The Hen and Lazy Animals". (Українська народна казка"Колосок").

4.While the wheat was growing the people were singing songs." Raindrops"  (Українська народна пісня"Іди, іди, дощику, зварю тобі борщику").

5. While parents were working in the field little children could play different games.

5.1.  (Діти інсценують пісню-гру «Два півники, два півники»)

Two chanticleers, two chanticleers

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=462884090493&id=462884090493&plc=WEB&tkn=*gdxPEDLwFnRGW7pcuyhCW2ZR_fMThreshed the peas upon a hill,

Two mother hens with curly combs

Took the peas  upon the mill.

Mr. Billy grinds the peas

And Mrs Nanny helps him all day.

And kiddy –goat likes  music so

He fiddles many hours away,

His little sister likes to dance

To the gay and lovely tune.

The day is done and  Mum and Dad

Will be coming very soon,

Toothie Wolfie is peering through a thiclet

At a little white goat.

5.2."I bake buns with butter" (Українська народна пісня-гра "Печу, Печу хлібчик")

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=462884594813&id=462884594813&plc=WEB&tkn=*zIzSEtXFpHKt8NV3Gx1B3-gjdec5.3. Underneath a leafy bower"(Українська народна пісня-гра "Ой, на горі жито, сидить зайчик»

6."How animals grew the wheat"(Українська народна казка "Як звірі хліб ростили").

7. And at last when the harvest was cut Ukrainians sang songs and celebrated the harvest!("Harvest Song", "Green Wheat" (Українські народні пісні "Обжинкова пісня" і "Зеленеє жито, зелене!")

T: Dear children! Today we’ve learned  how hardworking is a work to have bread on our tables. You have sung a lot of Ukrainian songs, played Ukrainian games and I hope that this knowledge will be useful for you.

http://ia108.mycdn.me/image?t=3&bid=812583429501&id=812583429501&plc=WEB&tkn=*ME5D0upMn1M16IphLIAqYWbKDc8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВИСНОВКИ

Урок, навіть самий удалий, має один недолік: він спресований у часі і не допускає відвернень, навіть коли клас гостро цікавиться яким-небудь питанням, бо є встановлений план. Інша справа - позакласні заняття, на яких учитель не пов'язаний жорсткими тимчасовими і плановими рамками. Позакласна робота - це організація педагогом різних видів діяльності школярів у позаурочний час, які забезпечують необхідні умови для соціалізації дитини. Це складова частина навчально-виховної роботи, мета якої - формування розвиненої, гармонійної особистості учнів. Позакласна робота з англійської мови також має велике загальноосвітнє, виховне і розвиваюче значення. Ця робота не тільки поглиблює і розширює знання мови, але і сприяє також розширенню культурного кругозору, ерудиції школярів, розвитку їх творчої активності, духовно-моральної сфери, естетичних смаків, і, як наслідок, підвищують мотивацію до вивчення мови та культури іншої країни і крізь призму цих знань більш активно освоювати культуру своєї країни.   Ми працюємо з українськими народними казками, піснями, іграми у межах проекту «Формування почуття патріотизму на основі українського фольклору у позаурочній діяльності з англійської мови», що дає змогу сформувати комунікативну та соціокультурну компетенцію учнів, розширити кругозір, підвищити мотивацію вивчення англійської мови та поширити творчий потенціал учнів.

Учні з задоволенням приймають участь в роботі. Так, успішно були опрацьовані та показані англійською мовою українські народні казки "Колобок", "Коза-дереза", "Рукавичка", "Колосок", "Рак Неборак", інсценізовані українські пісні-ігри «Іди, іди дощику», «Печу, печу хлібчик», «Два півники», «Ой, на горі жито».

Позакласна робота з англійської мови відкриває світ безмежних можливостей для вивчення, покращення іноземної мови та передачі інформації про культуру, побут та історію своєї країни.

docx
Додано
13 жовтня
Переглядів
30
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку