" Навчання спілкуванню на іноземній мові в усній і письмовій формах."

Про матеріал
Методична доповідь " Навчання спілкуванню на іноземній мові в усній і письмовій формах."
Перегляд файлу

             МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

         КРИВОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

              ПОЛІТЕХНІЧНИЙ ФАХОВИЙ КОЛЕДЖ

 

 

 

                 Доповідь

 

   " Навчання спілкуванню на іноземній мові в

            усній і письмовій формах."

                       

                             

           

 

 

 

 

 

 

   

 

Пiдготувала   Шванова В.В.,

                                                                       викладач-методист,

                                                                       комісія філологічних  дисциплін                                                                                                

 

 

                          Кривий Ріг

                             2019 р.

 

 Навчання спілкуванню на іноземній мові в

 усній і письмовій формах.

 

Навчаючи іноземній мові, ми даємо учням нові засоби виразу змісту їх думок,

розвиваємо здатність розуміти іншомовні тексти, при слуханні і читанні. Зміст

мови виражається в словах. Вивчити мову - це значить, перш за все, оволодіти

певним запасом слів цієї мови, щоб з їх допомогою називати предмети, дії, стани.

Тому навчання необхідному мінімуму слів є однією з найважливіших задач вчителя на шляху рішення основної проблеми - навчання спілкуванню на іноземній мові в усній і письмовій формах.

Я вважаю, що, перш за все, необхідно врахувати, що задачі навчання фонетиці,

граматиці і лексиці слід вирішувати в тісному взаємозв'язку, як єдину задачу

формування іншомовних навиків і умінь усної мови, читання і листи. Адже слова існують, перш за все, як звукові комплекси.. При читанні вони виступають як комплекси графічні, буквені. Крім того, їм властива граматична змінність, тобто кожне слово, вступає у взаємодію з іншими словами фрази і внаслідок цього приймає ту або іншу граматичну форму. При аудіюванні  і читанні граматична форма слова сигналізує про характер її зв'язку з іншими словами, про граматичне  значення, що виражається даною формою.

Постійно добиваюся того, щоб учні добре засвоїли звуковий образ слова.

Тоді їм легше буде використовувати його в усній мові і зрозуміти при аудиюванні , а також необхідно засвоїти і графічний образ слова, щоб зрозуміти його при читанні і відтворити на листі.

Я стараюся при введенні нових слів надавати достатньо уваги відробітку їх вимови і написання, вживанню їх в різних поєднаннях в різноманітних ситуативний обумовлених контекстах..

Слово, окрім своєї форми має ще аспект змістовний.. Компонент змісту слова є

психічний, образ предмету або дії, що позначається даним словом. Іншомовне

слово тільки тоді можна вважати засвоєним, якщо його матеріальний знак (звучання, вид написаного слова ) негайно викликає в мозку образне уявлення про той предмет,  дію, явище, стан, який даним словом позначається. Саме цим, перш за все, пояснюється виключно важливе значення наочної і образотворчої наочності для створення ситуативних опор при введенні і засвоєнні слів.

Переконана,  що не менше важливо ураховувати і такий компонент змісту слова, як його значення. Ця категорія пов’язана  з діяльністю людини, з його життєвим досвідом. Це ще раз підкреслює важливість ситуативного введення і вживання слів. На цьому і розв'язується методична задача формування лексичних навиків.

Який же підхід до введення слів?

Спочатку слід створити ситуацію, визначити загальну пізнавальну комунікативну задачу, підказати, про що конкретно піде розмова, і лише потім, указуючи на предмети або їх зображення, назвати їх на іноземній мові. Як я вже переконалася в своїй практиці, краще всього вводити нові слова в зв'язній міні-розповіді або ситуації з опорою на наочність. Коли в ситуації з'являється нове слово, «пригальмовую» свою розповідь, щоб вимовити це слово ще раз, продемонструвати картку, на якій воно написано, і запропонувати учням

відтворити його. Коли переконуюся, що все це слово зрозуміли, знову вимовляю всю фразу і продовжую міні-розповідь. Така розповідь, повторюю, повинна бути короткою, побудовану на знайомій лексиці.

Цей спосіб введення слів допомагає вирішувати відразу декілька задач: учні вправляються в аудіюванням  зв'язного міні-тексту, закріплюють в пам'яті нові слова, сприймаючи одночасно їх значення, звукову і графічну форму і промовляючи їх, одержують зразок зв'язного вислову, який потім послужить їм опорою при побудові власних висловів.

Таким же чином можна вводити і слова, які не піддаються наочній репрезентації

(to know, to understand, to explain).

Такий спосіб введення слів можна застосовувати і в молодших класах, і в старших класах, якщо йому додати характер природного спілкування з тими, що вчаться. Він вимагає від вчителя постійного пошуку, фантазії при складанні "сценаріїв" ввідних бесід і артистичності при їх проведенні. Введення нових слів - це тільки початок формування лексичних навиків.

Запис нових слів в словарні зошити мої учні проводять вдома  самі. Час на запис цих слів на уроці я не витрачаю. Правда, на перших уроках в 3-у класі я навчаю дітей тому, як правильно оформляти словник і як записувати нові слова. Для тих, що вчаться І -их і 2 -их класах, я записую слова в зошит сама. Тільки в 3-у класі учні починають вести словарні зошити.

Далі йдуть вправи для формування лексичних навиків говору, які повинні сприяти:

а) закріпленню в пам'яті зв'язків, що вчаться: звуковий, мовний, графічний образ слова = внутрішній психічний образ об'єкту, що позначається їми, і особове значення, закріплюваним за даним словом;

б) інтенсивному оволодінню операцією «виклику» потрібного слова і граматичного слова правильного поєднання його з іншими словами при побудові ситуативний обумовлених висловів.

На наступних уроках робота над новими словами продовжується, хоча тепер вона вже направлена на рішення більш загальної задачі - формування умінь діалектичної і монологічної мови.

Тут ми маємо справу вже з власне мовними вправами, в яких задача автоматизації лексичних навиків стуляється із задачею формування мовних умінь.

Існують багато видів лексичних ігор. Ігрові вправи, ролеві ситуації співвідносяться з текстовим і після текстовим  етапами учбового циклу Тематичні і між тематичні тексти є додатковими джерелами ситуацій спілкування, в ході якого продовжують закріплюватися і удосконалюватися лексичні навики говору..

Окрім лексичного ядра, учні повинні оволодіти певним запасом слів, які їм потрібні не для вживання в мові, а для розуміння при читанні. Це так звана рецептивна лексика.

Слова, які можуть бути зрозумілими в тексті без спеціального вивчення, складають потенційний рецептивний словарний запас вивчення..

Існують декілька джерел формування потенційного словника:

Опора на словотворчі елементи.

Опopa на інтернаціональні слова або на схожі слова в рідній мові.

Співвідношення семантичних структур багатозначних слів іноземної і рідної мов і самостійне розуміння невивчених созначений з опорою на вивчене

значення.

Здогадка про значення слова по контексту.

В текстах для читання зустрічаються і такі слова, значення яких можна визначити тільки по словнику. Ці уміння припускають володіння поряд операцій, яким треба спеціально навчати.

Приведення слова до словарної форми (для дієслова - інфінітив, для іменника - однина, для прикметника - позитивний ступінь). Знаходження в словнику слова з відповідним індексом (n, v, adj, adv, prep).  Граматичний статус слів

встановлюється на основі розуміння структури пропозиції.

        3. Вибір з декількох даних до одного слова значень лише те значення, яке відповідає контексту.

Ось, наприклад, як я вводжу нові слова (одну з порцій нових слів) по темі "Спорт і здоров'я" на другому курсі  виходячи з вищесказаного.

І. На картках є написані нові слова по-англійськи, показую учням англійський

варіант слова і вводжу його в мікроситуаціях, якщо слова підлягають наочній

репрезентації - показую ще ситуативні картинки. Звичайно учні здогадуються про значення даних слів. Якщо  ні, що буває украй рідко, то переводжу це слово, показуючи переклад на картці. Після того, як учні здогадалися про значення даного слова, вони промовляють його три рази за мною.

SICK         Sick is synonym word for ill. The man is ill. This is a sick man.

 

DISEASE    Disease is another name for illness. І had infectious disease.

To TREAT   Teachers teach.

TREATMENT   workers work.    Doctors treat.  We must

pay for his treatment.

To CURE      Who can cure this serious disease?

To PREVENT      What prevented you from illness?  My good meal and morning exercises.

MEDICINE People take some medicines for some illness. This medicine is sweet.

To PRESCRIBE     Doctors prescribe medicines.

PATIENT        Doctors examine patients and then treat them.  Teachers must be

patient with pupils.

EYESIGHT       My eyesight is bad. І have glasses.

PLENTY Don't be in a hurry.  We have a lot of  time.

To COUGH  Yesterday he started coughing.

COUGH His cough is bad.

To IMPROVE    The  doctor cured the boy. And his health improved wonder-

fully.

 

IMPROVEMENT   After operation improvement came.

II Учні прослуховують магнітофонній запис  вправи з підручника, в якому написано нове слово, вирази з ним і речення. Після прослуховування учні ще раз повторюють слова за мною, а потім починають читання.

III. Після читання я пропоную учням текст для аудіювання , в якому зібрані всі нові слова

Some days ago it rained cats and dogs. My umbrella didn't prevent me and І cought а cold. І had а bad headache and а cough. My temperature was high. My mother called а doctor. Doctors always take care of sick people. The doctor examined me and she said that my disease wasn't serious and she could cure me soon. Doctor prescribed me some medicine. My mother treated me well. І was patient. І had plenty time for reading books. Improvement came in three days.

Послухавши розповідь, пропонуються завдання:

а) погодься або не погодься:

1. My umbrella didn’t  prevent me and І caught a cold.

2. My mother had a bad headache and a cough.

3. Teachers always take care of sick people.

4. My disease was serious.

5. Doctor prescribed me some medicine.
6.I  was patient.

7. Improvement came in five days.

6) дай відповідь на питання

1. What was the weather some days ago?

2. Was the temperature low or high?

3. Who called а doctor?

4. Who could cure me soon?

5. My mother treated me well, didn't she?

6. How much time did І have for reading books?

 

IV. Показую картки, де написаний переклад слів. Учні перекладають його на англійську мову. Якщо учень забув англійський варіант, то показую йому його. Всі учні хором повторюють англійський варіант.

V.  На дошці написані нові слова в стовпчик зліва, а справа переклад цих слів,
тільки у розкид. Учні по черзі підходять до дошки, шукають переклад слова і
стрілкою його відзначають.

VI. Потім роздаю картки, де написані речення в такій формі:
1. No wonder. Pete has простудився.

2. He has а terrible зубний біль.

3. І am going to visit хворого friend.

4. What is your хвороба caused?

5. Doctors лікують us for our illness.

6. What can вилікувати him?

7. What перешкодило you from coming?

8. І don't want to take а ліки.

9. Doctors виписують medicines.

10.Пацієнт received good medical лікування.

11.Your зір has become worse.

12.We have достатньо time.

13.Every winter he has a bad кашель.

14. Boy’s health покращало wonderfully.

На першому уроці діти роблять завдання усно, а на наступному письмово в зошитах або поодинці у дошки.

VII. В цьому завданні учні придумують свої речення з новими словами.

VIII. Учні виконують завдання по картках в парах, де написані вирази з новою лексикою зліва на українській мові - справа на англійській. Хлопці перевіряють один одного.  Наводжу приклад однієї з карток.

Поліпшувати здоров'я to improve helth

Поліпшувати освіту to improve education

Поліпшувати житлові умови       to improve living

condition
Поліпшувати  відносини to improve relations

IX. Хлопцям роздаю картки де написане наступні завдання, хочу сказати що вони дуже люблять цей вид роботи. Перевіряю, як вони запам'ятали графічну форму слів.

h,с,e,a ache

k,s,с,і sick

e,e,a,s,s,і,d disease

e,r,с,u cure

o,g,u,h,с cough

e,р,l,t,n,у plenty

t.. .t... t treatment

m, і. і.. medicine

р . t... t patient

р....t.....................prevent

e. e.... t eyesight

р .. s з... e prescribe

і....e. e. t..................improvement

X. Виконання вправ з підручника - це ігрові і ролеві ситуації. Тут
задача лексичних навиків співпадають із задачею формування мовних умінь.

XI. Потім тематичний текст, який є додатковим джерелом ситуацій спілкування, в ході якого продовжують закріплюватися і удосконалюватися лексичні навики мовдення.

Sport and Health.

1. When you have something aching, you are sick, you cough, your stamina is poor or when you have caught а cold or if there is something wrong with your eyesight, you must display your initiative and be determined to attend а doctor.

Doctors treat their patients very carefully and their treatment impoves their  health.

When doctor has no doubt about your disease, he prescribes you some medicine,
which will cure you soon.

When improvement comes and you are O.K., doctors  usually suggest something that
will prevent all your aches, and that is a sport course.

You should accept his suggestions.

6. We all know, that regular and enthusiastic sport has some advantages and
disadvantages, but health is ahead everything.

Very first attempt going in for sport will encourage you and defeat your doubts.

There are plenty sports and not only particular kind, but any them will make
you fit to achieve your main goal, your best record, your encouragement, your highest
achievement - that is your good health.

Some time later there will be no need for you to force yourself to go in for training, you win praise it.

You'll become something more than usual spectator watching football matches or track-and-field tournaments.

You will score best score - you'll award yourself excellent health.

XII. Опис картинок по темі «Здоров'я» складання діалогів.

XIII. Написання твору по заданій ситуації і т.д.
Навчально - виховний  процес повинен бути процесом взаємної творчості

педагога і учнів. Безумовно, творчі здібності навчаються та розвиваються різними темпами. Зовсім несправедливою є вимога, щоб всі учні мали однакові успіхи у вивченні іноземної мови і повинні вивчати її в однаковому об'ємі. Найважливішим є для дітей  відчуття того, що необхідність вивчення іноземної мови є приємним процесом. Це дуже істотно для мотивації оволодіння дітьми іноземною мовою. Я прагну створювати якнайкращі умови для саморозвитку життєтвотворчої  особи, щоб ніхто з дітей не відчував себе невдахою, не талановитою, невмілою. Я вважаю, що в процесі учбово-пізнавальної діяльності через розвиток уміння формуються здібності вчитися.

11

Завдяки використовуванню різних видів творчих завдань можна істотно вплинути на розвиток творчих здібностей в процесі вивчення іноземної мови

Учням можна пропонувати такі творчі завдання: завдання на формування допитливості;  завдання на формування гіпотетичного мислення, передбачати результати певної діяльності, вчинків, уміти знаходити способи рішення проблем, які з'являються; завдання на розвиток здібностей активно оцінювати вчинки, характер однокласників, героїв текстів і т.д.; завдання на розвитку фантазії, уявлення і т.д.

Зміст таких творчих завдань викликає і дає можливість залучити всіх учнів до творчої діяльності. Кожний з учнів виконує завдання, спираючись на свої індивідуальні здібності. Думаю, що головним завданням школи є не учити, а навчити вчитися, підготувати учня до безперервного самостійного навчання. Хочу відзначити, що здатності можна тренувати і удосконалювати. Успіх залежить від соціального оточення, форми і методів навчання. Відсутність ранніх досягнень зовсім не означає, що здібності не з'являться у учня пізніше.

Зараз допитливі і здатні діти не приймають авторитарну педагогіку. Вони налаштовані на співпрацю.

Перехід на нову 12 бальну систему оцінювання знань і навиків навчання надає вчителю справедливо оцінювати відповідь учня і дає величезну можливість розвивати їх творчий потенціал.

 

 

doc
Додано
5 червня 2021
Переглядів
399
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку