Ортографічна майстерка: Основні зміни в новій редакції українського правопису 2019 року

Про матеріал
Презентація для методоб’єднання вчителів української мови та літератури на тему "Ортографічна майстерка: Основні зміни в новій редакції українського правопису 2019 року"
Зміст слайдів
Номер слайду 1

Ортографічна майстерка: ОСНОВНІ Зміни В новій редакції УКРАЇНСЬКОГО ПРАВОПИСУ 2019 року. Оксана Левчук

Номер слайду 2

Нова редакція «Українського правопису»Кабінет Міністрів України 22.05.2019 року ухвалив нову редакцію Українського правопису (Постанова № 437). Ця редакція набула чинности 3.06.2019 року і замінила версію 1993 року. Зміни можна умовно поділити на дві великі групи:(1) власне зміни в написанні слів (без варіантів)(2) варіантні доповнення до чинної норми

Номер слайду 3

«УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС». ЕЛЕКТРОННА ВЕРСІЯ ОФІЦІЙНОГО ВИДАННЯ: https://drive.google.com/file/d/1p0mo. U61 Yrg4 Rskp. JYTljxki. Aa5vrd0m. M/view. У грудні 2019 року видавництво «Наукова думка» видало офіційну паперову версію «Українського правопису». Трохи згодом на сайті Інституту мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України було оприлюднено електронну версію офіційного видання, яка повністю відтворює паперовий оригінал і яку можна завантажити безкоштовно.

Номер слайду 4

Номер слайду 5

..

Номер слайду 6

ЯКІ ВИ ПОМІТИЛИ СЛОВА-ФЕЙКИ на попередньому слайді? Чому вони стали фейковими?Сьогодні ми проаналізуємо зміни, які насправді кодифікує новий правопис .

Номер слайду 7

БЕЗ ВАРІАНТІВ проєкт, проєкція, проєктор ( як ін’єкція, траєкторія, об’єкт та інші слова з латинським коренем -ject-) Савоя, Ісая, фоє, Соєр, Хаям, Феєрбах Звук [j] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] буквами є, ї, ю, я: фла́єр, лоя́льний, секво́я, Йога́нн, Хеєрда́л, Юно́на

Номер слайду 8

ПРОЕКТПРОЕКТОРПРОЄКТПРОЄКТОРЄ замість Е

Номер слайду 9

ЙЄКОНВЕЄРконвейєрфойєфлайєр. ФЛАЄРФОЄ

Номер слайду 10

Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к: Дікінсон, Дже́ксон, Бу́кінгем, Бі́смарк, Брю́кнер, Брокес, Лама́рк, Текерей. Дікенс, Те́керей, Бе́кі (без подвоєння -кк-)

Номер слайду 11

Буквосполучення ck відтворюємо однією буквою к Було Діккенс. Стало Дікенс. Було БеккіСтало Бекі

Номер слайду 12

мінісукня, бліцінтерв’ю, попмузика, вебсторінка, онлайн, пресцентр. Р а з о м пишемо: 1. слова з першими регулярно вживаними іншомовними компонентами на голосний та приголосний: абро-, веб-, економ-, кібер-, поп-, прес- та ін.;2. слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий і т.ін.) вияв чого-небудь: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-;

Номер слайду 13

3. слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-.віцепрезидент, ексчемпіон, унтерофіцер, штабсквартира, контрадмірал. Якщо іншомовні компоненти (подані у п.1) приєднані до власного імені, то їх пишемо з дефісом: пан-Єврóпа, псéвдо-Фáуст.Із власною назвою (прізвищем) такі компоненти пишемо з дефісом: «Анти-Дюринг» (назва книги), екс-Югослáвія.

Номер слайду 14

преміумкластопменеджермінісукня

Номер слайду 15

вебсайтекспрезидентвіцепрем'єр

Номер слайду 16

.

Номер слайду 17

Невідмінюваний числівник пів зі значенням “половина” з наступним іменником -- загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів áркуша, пів огіркá, пів óстрова, пів я́щика, пів я́ми, пів Єврóпи. Якщо ж пів із наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття й не виражає значення половини, то їх пишемо разом: півáркуш, пíвдень, півзáхист, півкóло, півкýля, півмі́сяць, півóберт, півовáл, півострів. Окремо: пів хвилини, пів яблука, пів Києва. Разом (єдине поняття): півострів, півзахисник, півмісяць.

Номер слайду 18

БУЛОпів - Києвапівмістапів'яблукапів - Європипівогіркапівгодини. СТАЛОпів Києвапів містапів яблукапів Європипів огіркапів години. ПІВ пишемо окремо. Але пишемо разом: півострів, півколо, півовал, півзахисник, півоберт та ін.

Номер слайду 19

З великої букви: Автомобілі марки «Жигулі» виробляли з 1970 року. З малої букви: Він приїхав на старих обшарпаних «жигулях» (… на новому блискучому «фольксвагені»). ВЕЛИКА БУКВАНазви товарних знаків, марок виробів

Номер слайду 20

Назви сайтів {F5 AB1 C69-6 EDB-4 FF4-983 F-18 BD219 EF322}Без родового слова. З родовим словом. Як назва юридичної особивікіпедіяенциклопедія «Вікіпедія»РНБО ввела санкції проти Яндексатвіттермережа «Твіттер» яндекс пошуковий сервіс «Яндекс»

Номер слайду 21

Виняток з написання назв свят: День Незалежности України. День Соборности України. День Конституції України

Номер слайду 22

Унормоване написання власних назв: Верховний Суд України. Свято перемоги

Номер слайду 23

ЗМІНИ В ОКРЕМИХ СЛОВАХЗМІНИ В ОКРЕМИХ СЛОВАХсвященник (як письменник)Святвечір. Р а з о м пишемо: складноскорочені слова (мішані та складові абревіатури) й похідні від них: адмінресýрс, Міносві́ти, профспі́лка, багатвечір, Святвéчір

Номер слайду 24

ДРОБОВІ ЧИСЛІВНИКИБуло: 2/3 – дві треті, 3/4 - три четверті, 4/3 – чотири треті, 3/5 – три п’яті, 2/7 – дві сьоміСтало: 2 ⁄3 – дві тре́тіх, 3 ⁄4 – три четве́ртих, 4 ⁄3 – чоти́ри тре́тіх, 3 ⁄5 – три п’я́тих, 2 ⁄7 – дві сьо́мих

Номер слайду 25

РОСІЙСЬКІ ПРІЗВИЩА: Донской → Донський, Трубецкой → Трубецький,Крутой → Крутий,Луговской → Луговський,але Лев Толстой!

Номер слайду 26

Відмінювання імені Ігор та творення по батьковіБуло. Кличний відмінок Ігоре. По батькові Ігорович. СТАЛОКличний відмінок Ігорю. По батькові Ігорьович

Номер слайду 27

Відмінювання іменника хабар. Було. Тверда група хабара (Р. відм. одн.), хабаром (О. відм. одн.), хабарам (Д. відм. мн.), хабарами (О. відм. мн.), (на) хабарах (М. відм. мн.)СТАЛОМ’яка групахабаря (Р. відм. одн.), хабарем (О. відм. одн.), хабарям (Д. відм. мн.), хабарями (О. відм. мн.), (на) хабарях (М. відм. мн.)

Номер слайду 28

Відмінювання дієслова ВІДПОВІСТИО Д Н И Н А 1 ос. відпові́м 2 ос. відповіси́ 3 ос. відпові́сть М Н О Ж И Н А 1 ос. відповімо́ 2 ос. відповісте́ 3 ос. дадуть відповідь (було відповідять)

Номер слайду 29

БІЛЬШЕ ЛІТЕРИ :.

Номер слайду 30

ВАРІАНТИ Звук [g] у словах іншомовного походження. Гете і Ґете, Гулліве́р і Ґуллівер, Вергілій і Верґілій

Номер слайду 31

{F5 AB1 C69-6 EDB-4 FF4-983 F-18 BD219 EF322}Г Ґ Вергілій Верґілій ГердаҐерда Гертруда Ґертруда. Глорія Ґлорія. Грегорі ҐреґоріГрейс Ґрейс. Варіанти

Номер слайду 32

аудієнція і авдієнція, аудиторія і авдиторія. У словах, що походять із давньогрецької й латинської мов, буквосполучення au звичайно передається через ав: автенти́чний, автобіогра́фія, автомобі́ль, а́втор, авторите́т, автохто́н, ла́вра, Авро́ра, Маврита́нія, Павло́. У запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти: па́уза і па́вза, фа́уна і фа́вна.

Номер слайду 33

Варіанти{F5 AB1 C69-6 EDB-4 FF4-983 F-18 BD219 EF322}АУ АВаудиторіяавдиторіяаудієнціяавдієнціялауреатлавреатпаузапавзафаунафавна

Номер слайду 34

. ФІТА чи ТЕТА?кафедра чи катедра? ефір чи етер?міф чи міт? Борисфен чи Бористен?

Номер слайду 35

Отже,

Номер слайду 36

{F5 AB1 C69-6 EDB-4 FF4-983 F-18 BD219 EF322}Ф Т анафемаанатемадифірамбдитирамбефіретеркафедракатедраміфмітміфологіямітологія. Афіни. Атени. Борисфен. Бористен. Варіанти

Номер слайду 37

..

Номер слайду 38

УКРАЇНСЬКІ Й ДАВНО ЗАСВОЄНІ СЛОВАі́рій і и́рій, і́род і и́род

Номер слайду 39

.радості чи радости?

Номер слайду 40

ВАРІАНТНІ ФОРМИ РОДОВОГО ВІДМІНКАІМЕННИКІВ ІІІ ВІДМІНИ ра́дості й ра́дости, любо́ві й любо́ви, Білору́сі й Білору́сиІменники третьої відміни на -ть після приголосного, а також слова кров, любо́в, о́сінь, сіль, Русь, Білору́сь у родовому відмінку однини можуть набувати як варіант закінчення -и: гі́дности, незале́жности, сме́рти, че́сти, хоро́брости; кро́ви, о́сени, со́ли, Ру́си.

Номер слайду 41

{F5 AB1 C69-6 EDB-4 FF4-983 F-18 BD219 EF322}І И писемності писемностичестічестилюбовілюбовиактуальностіактуальностинезалежностінезалежностикровікрови. БілорусіБілоруси. РусіРуси. Варіанти закінчення Родового Відмінка ІМЕННИКІВ ІІІ ВІДМІНИ

Номер слайду 42

ВАРІАНТНІ ЗАКІНЧЕННЯ ВАРІАННІ ФОРМИ НАЗИВНОГО ВІДМІНКА МНОЖИНИ ІМЕННИКІВ ІІ ВІДМІНИ

Номер слайду 43

Закінчення –а мають:назви населених пунктів із суфіксами -ськ-, -цьк-, -ець-, елементами -бург-, -град- (-город-), -піль (-поль), -мир-, -слав-; назви населених пунктів із наголосом у родовому відмінку на кінцевому складі та із суфіксами присвійності -ів- (-їв- ), -ев- (-єв-), -ов-, -ин- (-ін-), -ач-, -ич-, лише в окремих випадках з наголосом на корені іменника: Бре́ча, Во́вка, До́вжика, Мало́го Куя́льника, Салги́ра, Сві́жа, Смо́трича. ЗАКІНЧЕННЯ РОДОВОГО ВІДМІНКА НАЗВ НАСЕЛЕНИХ ПУНКТІВ

Номер слайду 44

Закінчення –у мають:назви населених пунктів (крім зазначених вище), які також можуть мати варіантне закінчення -а: Амстерда́му та Амстердама, Го́мелю та Гомеля, Ліверпу́лю та Ліверпуля, Ло́ндону і Лондона, Мадри́ду і Мадрида, Пари́жу і Парижа, Чорно́билю і Чорнобиля. ВАРІАНТНІ ЗАКІНЧЕННЯ РОДОВОГО ВІДМІНКА ОДНИНИ назв населених пунктів. Амстердама і Амстердаму, Лондона і Лондону, Парижа і Парижу

Номер слайду 45

ЗМІНА ГРУПИ ІМЕННИКА МАЛЯР

Номер слайду 46

ВАРІАНТНІ ЗАКІНЧЕННЯ КЛИЧНОГО ВІДМІНКА ІМЕННИКІВ ЧОЛОЛОВІЧОГО РОДУ ІІ ВІДМІНИ

Номер слайду 47

ВАРІАНТНІ ФОРМИ іменників-назв церковних звань, титулів та чинів архімандрит і архимандрит, архієрей і архиєрей, архістратиг і архистратиг

Номер слайду 48

..

Номер слайду 49

ПРАВИЛЬНІ ФЕМІНІТИВИ

Номер слайду 50

ФЕМІНІТИВИ{F5 AB1 C69-6 EDB-4 FF4-983 F-18 BD219 EF322}Було. Сталопрофесор професоркадиректордиректорка авторавторка продавецьпродавчиняпатронпатронесафілологфілологиняпатронпатронеса

Номер слайду 51

Хто вона?.

Номер слайду 52

Аби підвести підсумки нашого заняття пропоную Вашій увазі текст, у якому треба виявити усі слова, що написані з дотриманням ортографічних норм нового правопису: Новий правопис за 2 хвилини (мовою оригіналу)Індик вдихав уже осінній етер. Високо над ним у напрямку Атен летів ирій. "Ироди!" — крикнув крізь зуби індик і почапав дороблять проєкт. Проєкт уже давно не приносив индику радости. Набридло працювати серед усієї тієї фавни. До смерти хотілось оголосити проєкту анатему і відкрити малесенький гостел. Для душі. Индик вже навіть уявляв свою цільову авдиторію. У нього могли б зупинятися експрезиденти, відомі півзахисники. Не десь у себе на півострові, а у нього в гостелі. У фоє гратиме попмузика.І місце під гостел уже придивився. Біля Ґуллівера. Звідти пів Києва видно. Вжух - і за пів години ти вже "Теслою" на Хрещатику. Головне, знайти парковку серед всіх тих "мерседесів"... Зроби павзу, з'їж твікс! А фітоняшкам можна на сніданок пів яблука давати. А хто побрутальніше — їм можна й пів їжака.— Директоркою закладу зроблю філологиню. Щоб про мене на всіх новинних вебсторінках і у фейсбуці написали. А коли прийде популярність, то, дасть Бог, ще й молоду правницю найму. Хтозна, може, на Трійцю сам президент до гостелу завітає. Тут таку пресконференцію можна організувати!Та поки що то міт. Повертайсь до проєкту, индиче. За Каріною Тарасівною

Номер слайду 53

Дякую за увагу!

pptx
Додано
2 лютого
Переглядів
637
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку