Іваницька філія Головинського ліцею
Костопільської Районної Ради Рівненської області
ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ЛІНГВОСОЦІОКУЛЬТУРНИХ МЕТОДИК ДЛЯ ФОРМУВАННЯ МОВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТАРШОКЛАСНИКІВ
( з досвіду роботи )
Вчитель англійської мови:
АЛЕКСІЙЧУК І. М.
2020
Якщо в 70-ті та, особливо, в 80-ті роки багато напрямків у методиці навчання іноземних мов ставили за мету навчання вміння спілкуватися іноземною мовою чи іншими словами, то в даний час в якості мети навчання іноземних мов висувається розвиток міжкультурної компетенції у учнів і формування “цілісної культурно-мовної особистості”.
Фахівці справедливо називають лінгвосоціокультурний метод вивчення іноземної мови одним з найбільш серйозних і, так би мовити, всебічних. Це пояснюється тим, що при даному підході до мови студенти розглядають не тільки мовні форми, а також соціальне оточення і культуру носіїв мови. На думку прихильників цього методу, мова, будучи відірваним від своєї культури, стає мертвої і марною.
Ця методика поєднує в собі два напрями: вивчення мови країни та культури її населення. На думку прихильників лінгвосоціокультурного методу вивчення іноземної мови вважають, що близько п’ятдесяти двох відсотків усіх мовних помилок виникають під впливом рідної мови, а сорок вісім відсотків припадає на нерозуміння суті соціального життя і культури носіїв мови, що вивчається.
При вивчені іноземної мови важливо не що говорите ви, а як вас зрозуміє іноземець
Тобто, що почує у вашій фразі носій мови, який, в свою чергу, як і ви, є представником особливого соціокультурного ладу. Найбільш яскравим представником цієї методики вивчення мови є С.Г. Тер-Мінасова.
Лінгвосоціокультурна компетенція – це здатність здійснювати вибір мовних форм та використовувати їх відповідно до ситуації; це сукупність знань про країну, мова якої вивчається, її звичаї, правила поведінки, норми етикету, а також здатність користуватися такими знаннями у процесі спілкування з носіями мови; це здатність вступати в комунікативні стосунки з іншими людьми, орієнтуватися у соціальній ситуації і керувати нею.
Головна мета навчання іноземній мові (першій або другій) у школі – це формування в учнів комунікативної компетенції, базою для якої є комунікативні уміння, сформовані на основі мовних знань і навичок. Розвиток комунікативної компетенції залежить від соціокультурних та соціолінгвістичних знань, умінь і навичок, які забезпечують входження особистості в інший соціум і сприяють її соціалізації в новому для неї суспільстві.
Розглянемо передусім компоненти іншомовної комунікативної компетентності (ІКК) у контексті опанування іноземної мови. Компонентний склад ІКК, запропонований вітчизняним ученим С.Ю.Ніколаєвою, є: мовленнєва, лінгвосоціокультурна, мовна та навчально-стратегічна компетентності [5].
На сучасному етапі лінгвосоціокультурна педагогічна концепція – це теоретичне обґрунтування науково-практичної діяльності, спрямованої на педагогічне рішення проблем взаємовідносин субкультур в межах загального державного простору і більш того – в межах загальноєвропейського і загальносвітового соціумів.
Міжкультурне спілкування – це особлива форма спілкування, коли два учасники акту спілкування належать різним культурам. Відповідно, дослідження в цій галузі стосуються в основному трьох проблем: виховання, мови, невербальних процесів.
Виходячи з цього структура лінгвосоціокультурної компетенції складається (за Н.Ф. Бориско) перш за все з країнознавчих і соціокультурних знань. А також з соціолінгвістичних знань, відповідних навичок та вмінь та міжкультурних знань та вмінь.
Практичні завдання формування лінгвосоціокультурной компетенції в учнів на даний момент є відповіддю на ті непрості соціально-політичні виклики, що кидає педагогічній науці 21 століття. Слід уточнити зміст і структуру поняття «лінгвосоціокультурна компетенція», побудувати таксономію даного поняття і реалізувати в ряді суміжних (у тому числі мовних дисциплін) за допомогою інтегрованої і розгорнутої технології навчання і виховання.
Н.Ф. Бориско запропонувала концепцію визначення змісту навчання у процесі формування лінгвосоціокультурної компетенції. Спочатку соціокультурний аспект навчання іноземній мові підрозділяється на два підаспекта: культурнокраїнознавчий та соціологічний. До культурнокраїнознавчого аспекту входять знання основних фактів:
Соціологічний аспект охоплює знання важливих для спілкування особливостей мовленнєвої та немовленнєвої поведінки носіїв мови і вміння поводити себе у відповідності до цих знань. А саме:
Таким чином, практична мета навчання іноземних мов полягає у навчанні спілкуванню іноземною мовою. Спілкування – це не простий обмін інформацією, а активна взаємодія учасників цього процесу, мета якого найчастіше носить «немовний» характер. Мова у цьому випадку виступає як засіб здійснення такої взаємодії. Тому важливо, щоб учні з самого початку навчалися спілкуватися природною мовою, яка притаманна її носіям.
У середніх навчальних закладах ця мета реалізовується шляхом вирішення наступних завдань:
• формування в учнів мовленнєвих компетенцій в аудіюванні, говорінні, читанні, письмі і перекладі;
• ознайомлення з національно-культурними особливостями країни, мова якої вивчається, і розвиток умінь моделювати свою поведінку згідно цих особливостей;
• формування навичок вибирати лінгвістичну форму і спосіб висловлювання, що є адекватними ситуації спілкування;
• навчання академічних і комунікативних стратегій.
Також не варто змішувати міжкультурну комунікативну компетенцію (МКК) з іншомовною комунікативною компетенцією (ІКК). Міжкультурна комунікативна компетенція не має аналогії з комунікативною компетенцією носіїв мови і притаманна медіатору культур, мовній особистості, яка вивчає мову як іноземну. Характерними для ММК є психологічний компонент. Іншомовна КК не включає в себе міжкультурну комунікативну компетенцію повністю; існують частини різних компонентів іншомовної комунікативної компетенції, які не мають міжкультурного виміру,(не всі лексичні одиниці і граматичні структури мають культурний компонент значення).
Література
1. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: Дис. . доктора пед. наук.- М., 1992. 528 с.
2. Борщева В.В., Розанова Е.В. Принципы формирования социокультурной компетенции бакалавров лингвистических направлений подготовки // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Сер. «Педагогика и психология». 2013. № 4.С. 22–29.
3. Голуб І. Ю. Формування у майбутніх перекладачів соціокультурної компетенції у процесі вивчення німецької мови після англійської: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Іванна Юріївна Голуб. – К., 2010. – 210 с.