Номер слайду 8
84. Прочитати поезію Байрона у перекладі Лесі Українки. Коли сниться мені, що ти любиш мене… Коли сниться мені, що ти любиш мене, Джордж-Гордон Байрон. Ти на сон мій не гнівайся, люба, – Переклад Лесі Українки. Тільки в мріях я маю те щастя ясне,Кожний ранок – оплакана згуба. Любий сон! забери собі силу мою,А мені дай безсилля розкішне,Може, знов, як і в ту ніч, я буду в раю,Ох, яке ж то життя буде пишне!Смерть і сон – кажуть люди, – то браття рідні,Сон єсть образ мовчазної смерти,Коли смерть може дать кращий рай, ніж у сні,То я прагну скоріше умерти. Ох! не хмур, моя мила, брівок лагідних, Хоч я бачив, кохана, твій усміх у сні,Не гадай, що я надто щасливий! Не карай ти мене за примари!Коли грішний був сон, – я спокутував гріх: Після мрій чарівних прокидатись мені –Зник без сліду мій сон чарівливий… Се страшніше від всякої кари!8