Позакласний виховний захід " Єднаймо українців Шевченковим словом"

Про матеріал

Тараса Шевченка знають і цінують в усьому світі. З цим іменем сьогодні на планеті ідентифікується Україна і українці. Запропонована розробка позакласного виховного заходу" Єднаймо українців Шевченковим словом" присвячена Шевченківсьим дням і має на меті розкрити учням світову велич великого українського поета, виховати любов до рідної мови та повагу до мов та культур інших народів. Розраховано для учнів 9 - 11 класу.

Перегляд файлу

Міністерство освіти і науки України

ДПТНЗ "Фастівський центр професійно – технічної освіти"

 

 

                         Методична розробка виховного заходу

з української літератури та англійської мови

" Єднаймо українців Шевченковим словом!"

                   "Ukrainians  be  togather  by Shevchenko’s word!"

 

 

 

 

                                                          Підготували: викладачі  української  мови

                                                                     та літератури Папенко О.В.

                                                       Жаворонкова О.Г.

                                                                      Викладач англійської мови:

                                                Ясінська Н.В.

 

 

 

 

 

"Єднаймо українців Шевченковим словом!"

"Ukrainians  be  togather  by Shevchenkos word!"

Мета: розширити знання учнів про творчість і життя Т.Шевченка,

удосконалювати навички виразного читання поетичного твору; розвивати творчу уяву та образне мислення учнів, зв’язне мовлення; підтримувати навички аудіювання, читання з української та англійської мови та навички перекладу ; формувати політкультурний  світогляд,соціокультурну компетенцію.

Обладнання: українські  рушники, вишитий портрет Т.Шевченка; учительський стіл застелений скатертиною, на столі – ваза з колосками і свічкою, на блюдці – кетяги калини;  магнітний пазл " Україна"( замовлений на типографії),вишита ікона Божої  Матері. Тексти  поетичних творів, англо – українські  словники. Мультимедійна презентація, аудіозаписи пісень, відеофайли.

                                                            Хід заходу:

( Звучать позивні " Реве та стогне Дніпр широкий", далі  звучить будь –яка  мелодія під бандуру)

 1  учитель   української  мови та літератури.  Добрий день, шановні учні, дорогі  гості! Запрошуємо вас у царство мудрого й красивого, правдивого й цінного, сильного й ласкавого, доброго й мужнього слова. Поезія – це вогник, схожий на полум’я свічки, що запалює душу людини.

Учитель  англійської  мови. Dear students and colleagues, Every year on the 9th and 10th of March we celebrate Shevchenko days. It is a great festival for our nation. Currently we are celebrating the 203 rd    anniversary of his birth. Every time we turn to his life and creativity, we get a new vision of his role in the history, literature and culture of our national identity.Taras Shevchenko is the great Ukrainian poet, artist, thinker and national bard.

 

 

1  учитель   української  мови  та літератури   (запалює свічку).

Хай палає свічка. Хай палає,

Поєднає нас вона в цей час.

Друзів голоси нехай лунають,

Слово й музика нехай єднають нас.

      В історії кожного народу, серед її великих творців, є люди, імена яких оповиті  невмирущою  любов’ю  і славою. Франческо  Петрарка, Джованні Боккаччо, Мігель де Сервантес, Вільям  Шекспір це славетні  імена  у світовій  літературі. І поряд з ними стоїть  прізвище  великого  українця ˗  Тараса  Григоровича  Шевченка, який не тільки  підніс українську  літературу на  світовий  рівень, а й змінив  народний  світогляд.

     Забриніла весна своїми струнами і принесла велике свято для України і українців: 9 березня  ми відзначали  день народження генія українського народу, великого   патріота  України, її Пророка – Тараса Григоровича Шевченка. Пошана і вдячність наповнюють серця усього людства, бо Тарас Шевченко – не тільки співець України, він митець на всі часи, на всі віки для всіх людей на землі.

    Учитель англійської  мови.  Тарас Шевченко є справді одним з класиків світової літератури. Його гуманізм, геніальні народні образи роблять його зрозумілим і близьким для людей різних націй, хоча він є поетом України. Саме тому сотні спроб перекладу Шевченка були зроблені практично на всі основні мови світу. Англійська мова, якою зараз говорять і яку розуміють на всіх континентах представила Шевченка для світової читацької громади найбільше.

    Shevchenko has been presented to the world community by translation into English which is spoken and understood all over the world.

    1 учитель   української   мови.  Дійсно, інші народи світу також з повагою     ставляться до Великого  Кобзаря. Загальновідома  його настанова: "І чужому научайтесь, й свого не цурайтесь".

 

 

Учитель  англійської   мови. Англійською  це звучить так:

Gain knowledge, brothers! Think and read,
And to your neighbours' gifts pay heed, ˗
Yet do not thus neglect your own:
For he who is forgetful shown.

      Друзі! Напередодні нашого заходу ви отримали випереджальне  завдання:прочитати  біографію  поета  англійською  мовою.  Пропонуємо  вам зараз  дати  відповіді  на  наші  запитання.

    Dear students,You have been given the text about   Shevchenko’s life as home assignment and now you will answer the questions on the board. Choose one question write down the answer in you copy-book and translate it.

1.Did  Shevchenko spend his childhood in Moryntsi  or in Kirilovka?

2. Why was the life of  his  parents  so hard?

3. What  jobs did his parents  have  to do?

4. Who  usually took care  of  the younger  children  in  a peasant family?

5. Why did the boy’s  mother often refuse to eat after working in the field?

6. Why did Taras stand out among his peers ?

7. Where  did Taras learn to read and write ?

8.  Why  were his teenage years difficult?

9. Why  did  Taras have to come back home  instead of learning to draw?

10. Where  did  Taras go at the age of  15?

11. Why  did his master order  to give Taras a good  whipping ?

12. How  did the  fortune smile  to the young painter one day?

Учитель англійської мови. Дякуємо  за ваші відповіді.

1 учитель  української  мови . Дорогі учні!  Що ми знаємо ще про Т.Шевченка?  Дуже багато і, повірте, дуже мало. Про те, що він міг кохати і бути по  - своєму диваком( а хто з нас не дивак?) майже не говорилося. Цікавинки про Тараса Григоровича  підготувала  нам  група № 115. Давайте   їх послухаємо. ( Учні по черзі розповідають цікавинки про Т.Шевченка) .

1 учень. А чи знаєте ви, що народився Т. Г. Шевченко в середу, а в середу ( на думку дослідників) народжуються  дуже  творчі  та  активні люди), а за гороскопом він був Риба.

2 учень.  "Кобзар" став найзнаменитішою  книгою Шевченка. Тільки за його життя він перевидавався 4 рази.  У місті Черкаси  у 1989 році  відкрився  єдиний у світі музей, присвячений  одній  книзі. І цією книгою став "Кобзар". 

3 учень. Як відомо , Тарас помер на чужині,  в Петербурзі  й  був похований  на Смоленському  кладовищі, але все ж таки його воля  збулася і поет через два роки був  перепохований  у  Каневі.

4 учень. Тарас Шевченко протягом  життя був "душею  компанії", любив сміятися і вмів розвеселити  навіть  незнайомих людей. Також  був відомим модником, любив дорогий  одяг і дуже легко витрачав на нього  гроші.

5учень. Першим  коханням  молодого  Шевченка  була Оксана Коваленко, його ровесниця. Родичі  закоханих  були  впевнені, що  молоді  одружаться. Але надії були  марними ˗  Тарас  мусив  поїхати до Вільна. Усе  своє  життя Шевченко згадував ту дівчину, яку колись кохав.

6 учень. Останнім  коханням  поета  була  19-річна дівчина  Лукерія  Полусмак, яка наймитувала в Петербурзі. Простакувату  дівчину  Тарас  зваблював дорогими  подарунками, але вона не захотіла  залишити  столичного  життя й переїхати в Україну, щоб  жити в селі. Покинула  поета й вийшла  заміж за перукаря Яковлева. І лише 1904 року, після  смерті  свого чоловіка, вона  залишивши  дітей в Петербурзі, приїхала до Канева і щодня приходила на могилу  Шевченка. Там, до речі,  за кілька  кілометрів  від  могили  великого Шевченка  і сама  спочиває.

7 учень.  Улюбленим напоєм Тараса Шевченка був чай, а улюбленою  їжею були: справжній український борщ, "затертий пшонцем і затовчений старим салом", вареники з сиром з грубої  гречаної  муки та такі ж самі галушки. Не байдужим  також був і до рибних страв.

8 учень. Слово "Бог" у творах Т.Шевченка  зустрічається  майже  630 разів.

9 учень. Понад  300 сходинок  ведуть  на Тарасову  гору  у  Каневі; ними  пройшли 11 млн.  людей  зі 150  країн  світу (приблизні підрахунки ).

10 учень.   Хата ˗ "нехай скромна, але своя хатина. І своя жінка", ˗  про це все життя мріяв Тарас. І у нього  були  жінки: когось  любив він, хтось  кохав  його. Але  мрія  побудувати  свою  хату і свою сім’ю так і залишилася  тільки  мрією.

1 учитель  української  мови. Дякуємо вам. Про Шевченка багато розказано, а ось як ставився до Кобзаря видатний  український актор, якого, на жаль, вже немає з нами, Богдан Ступка? Давайте дізнаємось.

(Перегляд  уривків відеоролика  "Великі Українці - Тарас Шевченко( 2008)"     Режисер: Сергій Долбілов ,автор сценарію: Інга Балицька

Ведучий: Богдан Ступка)

1 учитель   української мови.  Що ж, ми почули чимало цікавих речей про Шевченка, час згадати і його геніальну творчість, яка відома на всіх континентах нашої планети.

Учитель англійської мови. В американську, канадську і англійську літературу творчість Т.Шевченка входить паралельно. До тепер над донесенням Шевченкового слова до англомовного читача працювало понад 80 перекладачів. Майже всі поезії Шевченка відтворюють англійською мовою. Багато з них мають по декілька інтерпретацій. Зокрема, "Садок вишневий коло хати" ˗  одинадцять, а "Заповіт" ˗  двадцять.

    Першу спробу представити Шевченка англомовному світові зробив 130 років тому Андрій  Онуфрійович Гончаренко. Він був уродженим лінгвістом, володів грецькою мовою,був обізнаний зі світовою історією та архітектурою. Саме Гончаренко почав подавати в оригіналі уривки Шевченкових творів.

    На початку  ХХ  століття серед перекладачів Шевченка англійською мовою виділяється Етель Ліліан Войнич – англійська письменниця і композитор, автор славнозвісного роману "Овод" ("Ґедзь", "TheGadfly"). Вона опублікувала у власному перекладі 156 Шевченкових рядків. Кращі серед перекладів – "Заповіт", "Зоре моя вечірняя", "Мені однаково чи буду". Давайте пригадаємо один із цих чудових віршів.

 2   учитель української мови.  Читається  вірш  "Зоре моя вечірняя…"

Учитель англійської  мови. В Англії відомою поетесою є Віра Річ, яка в 1960˗ 69 роках опублікувала переклади 51 твору Шевченка, серед них – 9 поем. Її переклади вважаються найбільш поетичними та близькими по духу і розумінню поезії оригіналів творів. Віра Річ познайомила англійських читачів з найбільшою кількістю творів Шевченка у власному поданні.

     Музей Т.Шевченка в Торонто, Канада ˗ єдиний музей, присвячений життю і творчості Тараса Шевченка,що розташований на американському континенті, заснований 1952 року в Північному Оквілі, відроджений після пожежі 1995 року в Торонто?

Watch videopodcast about Shevchenko Museum in Toronto and choose the sentence on the board. Translate your sentences.

(Показ відеоуривків  про музей Т.Шевченка у Торонто).

 (Після перегляду учні перекладають з англійської на українську мову).

 Питання для перекладу.

1. The Taras Shevchenko Museum is located in Toronto, Canada. It is famous for the Death Mask of Taras Shevchenko, March 10,  1861, demaged by fire in Oakville in September 1986.

2 The collection in the museum is one of the best Shevchenko libraries  in  the Western World. It has about 825 Kobzars. They have the  book which was published when Shevchenko was still alive.

3. There is the example of the very first Kobzar  written in Syberia.

4. Shevchenko was genius both in poetry and painting. The famous self  portrait is kept in  the museum. There is the greatest painting  Kateryna by Shevchenko  next the portrait too.

5. The portrait of Ira Aldridge the African-American actor painted by  Kobzar is in the same room the Death Mask of poet is. Ira and Taras were keen readers of Shakespear. They were unusual friends.  Shevchenko did not speak English and Aldridge did not speak Ukrainian.

6. The president of Toronto museum Andrew  Gregorovich  is told by  the director of Shevchenko museum in Kyiv that there are more then  600 monuments to Taras around the world.

7. The  head of the bronze Shevchenko statue stolen in Oakvill   Memorial Park in 2006 became an exhibit in the museum in Toronto.

1 учитель української мови. Тарас Шевченко всім своїм життям, усією творчістю молився за Україну, на наших устах живе тихе слово Шевченкового "Заповіту", і чути його в кожному куточку України. У чому ж секрет "Заповіту", який єднає минуле, теперішнє, майбутнє ? Як же він був написаний? Давайте послухаємо історію написання цього твору.

2  учитель  української мови. Закінчивши в Петербурзі Академію мистецтв у 1845 році, Т.Шевченко вирушив в Україну з наміром оселитися тут. Він приїжджає до Києва, знаходить роботу в Київській археологічній комісії. Поет подорожує Україною і змальовує пам’ятки старовини, визначні місця України. Відвідує знайомих, зустрічається з відомими людьми України, багато пише. Це був час розквіту творчих сил митця.Восени1845 року, перебуваючи у В’юнищах, Тарас Шевченко важко захворів на запалення легень. Потрібен був постійний догляд за поетом, тому лікар А.Козачковський, давній приятель Шевченка, забрав його до себе в Переяслав. Він робив усе можливе, однак Т.Шевченка переслідувала невесела думка про смерть. У той час така хвороба не виліковувалась. І поет захотів сказати людям України, яких дуже любив, своє останнє слово.

       Так   25 грудня  1845 року з’явився "Заповіт", але він виявився не останнім словом поета. Т.Шевченко одужав і продовжував творити.

1  учитель  української мови. Б.Ступка говорить, що "Заповіт" можна прочитати по-різному. А як би прочитали його ви? Давайте послухаємо, як презентує цей  вірш учень 215 групи Свищук Іван.

( Учень читає напамять " Заповіт" українською мовою).

Учитель англійської мови. Шевченків "Заповіт" перекладено на  150 мов. Помітним перекладачем Шевченка є письменник і журналіст  Іван Федорович Вив’юрський, відомий під іменем Джон Вір. Народився в сім’ї лісорубів. З батькової хати він виніс глибоку любов до України і з молодих років писав вірші українською і англійською мовами.Він переклав 29 віршованих творів. Багато з них перекладено вперше. 

     Послухаймо, як " Заповіт"  звучить англійською в  перекладі Джона Віра у виконанні  учнів  215 групи  Зайцева  Ярослава  і  Лавренчук   Вікторії .

 My testament

When I am dead, bury me

In my beloved Ukraine,

My tomb upon a grave mound high

Amid the spreading plain,

So that the fields, the boundless steppes,

The Dnieper's plunging shore

My eyes could see, my ears could hear

The mighty river roar.

When from Ukraine the Dnieper bears

Into the deep blue sea

The blood of foes ... then will I leave

These hills and fertile fields --

I'll leave them all and fly away

To the abode of God,

And then I'll pray .... But till that day...

Oh bury me, then rise ye up

And break your heavy chains

And water with the tyrants' blood

The freedom you have gained.

And in the great new family,

The family of the free,

With softly spoken, kindly word

Remember also me.

Учениця . У 1846 році Тарас Шевченко вступив до таємничої  політичної  організації – Кирило-Мефодіївського братства. Воно ставило за мету допомогти звільнити простий народ з-під панського ярма. За це Шевченка  було заарештовано і  ув’язнено до Петербурзької  фортеці. Саме перебуваючи у в’язниці, Шевченко написав вірш "Садок вишневий коло хати", що і увійшов до циклу "В казематі". У ньому  поет  втілив  мрії про майбутнє України. Вірш  настільки  гармонійний та неповторний, що багато композиторів  поклали  його на музику. Це і Микола Лисенко, і Петро Чайковський, і Гнат Хоткевич.

1 учитель  української  мови.  Давайте послухаємо  уважно цю чудову пісню. Чому? Це маленький сюрприз для вас. Виконують учениці 115 групи Облакевич  Катерина і  Ласкава   Валерія.

(  Виконується  пісня і  паралельно демонструється мультфільм "Садок вишневий" ( без звуку)

1 учитель  української  мови. Здавна український народ славився іскристим гумором та яскравою дотепністю. Давайте і ми пожартуємо. Пропонуємо жартівливу вікторину.

Жартівлива вікторина

˗  Що слугує аеродромом для хрущів?            (Вишні)

˗  Кого втома не бере?                                       (Дівчат)

˗  Хто заважає матері научати дітей?              (Соловейко)

˗  Назвіть  вечірній  дует.                                  (Соловей і дівчата)  

˗  Хто й увечері не розлучається  зі  своїми  помічниками? (Плугатарі з плугами)

Учитель англійської  мови.   Поезію "Садок вишневий коло хати" літературознавці вважають перлиною української та світової лірики. Твір привернув увагу багатьох  перекладачів. Послухайте  переклади  уривкув із вірша  англійською  мовою.  Читає учениця 215 групи Бронік Сюзанна.

Beside the house, the cherry’s flowering

Beside the house, the cherrys flowering,

Above the trees the May bugs hum,

The ploughmen from the furrows come,

The girls all wander homeward, singing,

And mothers wait the meal for them.

Beside the house, a family supper,

Above, the evening star appears,

 The daughter serves the dishes here;

It’s useless to advise her, mother,

The nightingales won’t let her hear.

Beside the house, the mother lulls

The little children for the night,

Then she, too, settles at their side.

And all is still… Only the girls

And nightingales disturb the quiet.

1 учитель  української   мови. Шевченків " Кобзар"…Це Біблія  українського народу, це книга, якій судилося бути безсмертною,бо сам народ визнав її своєю книгою. І вірші  з "Кобзаря" могутньо лунають  усіма мовами світу.  А починає його вірш "Реве та стогне Дніпр широкий" з поеми "Причинна". З цих слів йде початок  Шевченка, як поета. Образ Дніпра " ліг на душу народові "– пише Г.Клочек. Мабуть, цьому сприяло й створення пісні композитором Д.Крижанівським, який зумів передати в мелодії і красу поетичного слова, і велич Дніпра. Ця пісня стала  символом України, її другим гімном, яку знають у Європі і в усьому світі.

      І так, вірш "Реве та стогне Дніпр широкий"   нам презентує   учениця 115 групи  Сафян  Владислава.

( Читання напамять вірша " Реве та стогне Дніпр широкий").

Учитель англійської  мови .  А зараз послухаємо цей  вірш  англійською мовою. Читає учень 215 групи Самченко Максим.  

   The Mighty Dnieper

The mighty Dnieper roars and bellows,

The wind in anger howls and raves,

Down to the ground it bends the willows,

And mountain-high lifts up the waves.

The pale-faced moon picked out this moment

To peek out from behind a cloud,

Like a canoe upon the ocean

It first tips up, and then dips down.

The cocks don't crow to wake the morning,

There's not as yet a sound of man,

The owls in glades call out their warnings,

And ash trees creak and creak again.

 1  учитель  української  мови.  На нашій Землі є не один пам'ятник, встановлений на честь нашого легендарного співвітчизника.  Великому поетові в Україні і світі  встановлено  понад  1380 пам’ятників  у 47 країнах світу. Загалом це найбільша кількість монументів, встановлених  одній особі. Найперший пам’ятник у світі Т.Шевченку встановлений  на півострові Мангишлак, 1881 рік. Найстаріший пам’ятник у с. Лисиничі Львівської області, 1911рік.  Найвищий у світі пам’ятник Шевченкові, заввишки 7 метрів, стоїть у Ковелі, що на Волині. А ось найвище місце на Землі, де встановлений монумент поетові, на піку Шевченка у Кабардино - Балкарії – 4200 метрів над рівнем моря. Зараз ми переглянемо відеопрезентацію  "Пам'ятники  Шевченку в світі".

(Перегляд  відеопрезентації "Пам'ятники Шевченку  в Україні та в країнах  світу")

Учитель англійської   мови . Є декілька меморіальних знаків і пам’ятників поетові у Канаді і США. Найбільш відомі у Вашингтоні біля цирку Дюпонт. Двотонна бронзова фігура Шевченка, що розміщена у меморіальному парку біля  Ояквіла  в  Онтаріо (Канада), була викрадена у грудні 2006 року. Вулиця у пригороді  Нью-Йорку (City’sEastVillage) названа на честь Шевченка. Місто Віта у Манітобі (Канада) спершу було назване Шевченко. У Вінніпезі у Манітобі в скульптурному саду TheLeoMol є скульптури багатьох героїв творів Шевченка.

1  учитель  української  мови.  Минуло багато часу, а Шевченкова слава не меркне, лише розростається.  Його знають і цінують у всьому світі. Бо по ньому пізнають нас, українців, бо Тарасові судилося стати символом нації і країни. Ким є поет для України тепер, на початку третього тисячоліття?

2  учитель   української  мови.  Ми живемо у вільній, незалежній  Україні, про яку Т.Шевченко мріяв, заради якої " карався", мучився, трудився не тільки за життя, а й після смерті.Україна йому зобов’язана волею. І слова "Україна  і Шевченко"  стали для нас тотожними поняттями. Він і досі закликає любити свій рідний край, бути справедливими й чесними, працювати на благо України.  Чи чуєте ви його заклик? Чи готові до звершень і самопожертви заради України?

(Далі йде складання на дошці  магнітного  пазла " Україна"  з англо –українськими  фразами. По черзі до дошки виходять учні: 1 – читає українську фразу і складає пазл  "Україна", 2 – читає фразу англійською мовою і продовжує  складати пазл  "Україна").

1учень. Ми готові, бо з пелюшок ми чули пісню  рідної мови і відчували  зв'язок з землею, на якій ми зробили перші кроки.

2 учень. We are ready, because from childhood we have heard the song of the mother tongue and felt connection with  our motherland.

3 учень. Ми багато цікавого дізналися про наших предків, нашу  історію, наші традиції, звичаї,культуру і про себе.

4 учень. We  have  Known  much  interesting about  our  historiy, our  traditions, customs, culture .

5 учень. Ми всі унікальні частинки  мозаїки ˗  Україна. У нас є те, що нас об'єднує ˗ наша національна ідентичність, яка знаходиться в нашій крові, в наших умах і в наших серцях.

6 учень. We  all unique  items  of mosaic called  Ukraine.

7 учень. Ми молоде покоління потужної нації, яка і впевнено будує  свій шлях.

8 учень. We are the young  generation  of  powerfu l nation  that  builds  its own way.

9 учень. А орієнтирами на цьому шляху виступають національні генії, здатні в реаліях бачити причини трагедій і бід, передбачати майбутнє.

10 учень. National  genius  is the guide on this way.

11 учень. Серед них – Тарас Шевченко. В долі поета відобразилась доля України. 

12 учень.  Among  them  is Taras Shevchenko. The fate of Ukraine was represented in the fate of poet.

13 учень. Тому  творчість  поета вічно сучасна у плині років.

14 учень. That is why the poetry of Taras is always modern for us.

15 учень. Нове життя у Шевченка уособлюється з новою вільною сім’єю, світлим майбутнім українського народу.

16 учень. New life for Shevchenko is personified with new free family, future of the  Ukrainian people.

17 учень. Але спочатку потрібно всім стати на боротьбу за вільне життя

 пліч –о – пліч.

18 учень. Firstly, we need to awake for the struggle for our freedom.

 19 учень. Памятаймо, що він душа нашого народу!

20 учень. Remember, Taras is the soul of our people!

1  учитель   української мови.  Дорогі учні,  шановні гості! Ми вдячні вам за те, що розділили з нами радість свята, за ваші добрі слова і теплі обличчя.

О Боже, дай нам з неба миру,

в кожну сім`ю, в кожну родину.

Благослови всю Україну,

підтримай в тяжку годину!

Учитель  англійської  мови.  Зичимо вам здоров’я, щастя, добра, любові і нових творчих звершень! Нехай у ваших серцях завжди живе українська мова, звучить рідна пісня та  невмируще Шевченкове слово!

Всі викладачі. Слава Україні!

Учні. Героям Слава!

 

                

 

                  

 

 

 

 

 

 

 

1

 

docx
Додано
6 травня 2018
Переглядів
1008
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку