Позакласний захід "Чарівний світ англійських казок"

Про матеріал
Позакласний захід "Чарівний світ англійських казок" був проведений в рамках тижня англійської мови для учнів 5-х класів. Може бути корисним вчителям англійської мови, зарубіжної літератури, класним керівникам. Тека містить сценарій заходу та презентацію до нього. У кінці пропонується невелика вікторина для перевірки засвоєного учнями матеріалу.
Перегляд файлу

Позакласний захід

ЧАРІВНИЙ СВІТ АНГЛІЙСЬКИХ КАЗОК

На дошці записи:

Казки маленькі, а розуму в них багато.

Казка вигадка, та в ній щось повчальне зрозумій.

Що за диво ці казки...

                                                      ОлександрПушкін

Казки дружать з дітворою, полюби їх у житті – і улюблені герої будуть завжди друзями в путі

                                                       (А. Костецький).

Дитина кожна завжди залюбки йде у дитинство в диво – казки

                                                                                                  (Василь Василашко).

 

Сьогодні ми зібралися тут, щоб потрапити в гості до казки, зустрітися з  казковими героями англійских як народних так і авторських казок, познайомитись з англійськими дитячими письменниками.

Казки – це наші великі і мудрі вчителі, що спочатку виховують, а вже потім розважають. Казки дають перше уявлення про добро і зло, правду і неправду, чесність і справедливість. Читаючи казки, ви стаєте добрішими, мудрішими, сильнішими, милосерднішими.

Учениця 1

Існує книг багато на землі,

Вони цікаві, мудрі та повчальні.

Та кожен з нас: дорослий чи малий

Казки читає, дуже вони гарні.

 

          Учениця 2

Казка – це світ, чарівний та незвичний.

Казка – це диво, сповнене краси.

Поринуть в казку – це ж бо так цікаво.

Це справді свято, радість для душі.

 

         Учениця 3

У казці звірі свою мову мають,

Дерева розмовляють мов живі.

Добро і правда завжди зло долають.

Тому і люблять казку діти всі.

 

          Учениця 1

А чи знаєте, ви, друзі, звідки прийшла казка?

В ній живе народна мудрість, матусина ласка.

В ній звірята і пташата розуму навчають.

В ній завжди любов і дружба зло перемагають.

 

        Учениця 2

Ще колись, давно-давно, люди не читали

А казки із вуст в уста переповідали.

Бо народ    він мудрий і завзятий,

Бо з життя прийшли казки і їх так багато!

 

Вчитель:

  • Розгляньте виставку книг.
  • Які казки називають авторськими? Народними?

Про це нам пригадає наша учениця

 

Учениця 3

У сиву давнину, коли люди не вміли писати, улюблені казки передавали з покоління в покоління. Тому автором таких казок уважають народ, а казки називають народними. Авторська казка має певного автора – письменника – казкаря.

 

Вчитель:

Англійські народні казки значно відрізняються від звичних нам українських чи російських. (слайд 2). Англійські казки дещо відрізняються своєю будовою, мають свою жанрову і сюжетну своєрідність, особливість героїв і персонажів.

Казки написані англійською мовою дають нам уявлення про національні міфи, легенди, балади, знайомлять нас з культурою, побутом та історією Англії. (слайд 3).

В Англії народні казки були зібрані і записані значно пізніше ніж українські в Україні, російські – у Росії, німецькі – у Германії чи французькі у Франції. Перші збірки англійських народних казок зявились в кінці 19 ст. Вперше зібрав і видав 2 томи англійських народних казок Джозеф Джекобс (1854-1916), президент англійського фольклорного клубу. Збирати та записувати казки Джозефу Джекобсу було важко, так як багато казок було забуто. (слайд 4)

Жанрова різноманітність англійських народних казок зовні дуже нагадує наші казки, але дещо відрізняється внутрішнім змістом. Як і наші, англійські народні казки – це казки про тварин, побутові казки, чарівні казки, які включають в себе легенди про відьм, велетнів, привидів. Також нерідко англійські казки запозичують сюжети з балад і будуються на їх основі. Наприклад як казка «Чайлд Роланд» (зі збірки казок про принців).

Типовими персонажами наприклад російських казок є Іван Царевич, Іванушка Дурачок, Олена Прекрасна, Василіса Премудра. Персонажами ж англійських народних казок зазвичай є люди яких-небудь конкретних професій: фермери, селяни, торгівельники, а також містичні герої – домові, чародії, а також знатні вельможі.

 

Вчитель: А які ж авторські (літературні) англійські казки ви знаєте? («Вінні-Пух», «Мауглі», «Аліса в країні чудес», «Пітер Пен» …тощо).

- А чи знаєте ви авторів цих таких відомих для вас творів? (слайд 5)

Ось давайте зараз познайомимось з ними ближче! (слайд 6)

 

Алан Александр Мілн (1882-1956)

Справжній герой книжки про Вінні-Пуха — Крістофер Робін Мілн, син автора. (слайд 7).

Зазвичай хлопчики народжуються блондинчиками і їхнє волоссячко тьмянішає на четвертому-п'ятому році життя. З Крістофером Робіном сталося навпаки. Коли йому подарували плюшевого ведмедика, хлопчик почав світлішати буквально по тижнях. Той ведмедик живий і досі. Побачити його можна в дитячому читальному залі Центральної міської бібліотеки Нью-Йорка. Він кудлатий, з маленькими очима, довгим тулубом. І дуже сумний. На четвертому році життя батько повів Крістофера до Лондонського зоопарку. Улюбленицею дітлахів там була ведмедиця на прізвисько Вінніпег або просто Вінні. Так назвав її на честь своєї «малої батьківщини» офіцер-канадець Гаррі Колейберн. Йому ведмежа підкинули під час Першої світової війни на якомусь лісовому полустанку дорогою на фронт. Гаррі тягався з Вінні по окопах та біваках, аж допоки не здав до зоопарку. Вінні так звикла до людей, що Крістофер Робін заходив до неї у клітку й годував молочним коктейлем просто з рук.

А «Пухом» хлопчик назвав лебедя, що плавав у кочфордському ставку і з яким він здружився. (слайд 8)

Алан Мілн, автор книжки про Вінні-Пуха, ніколи не читав її своєму синові.

Купила мама своїй єдиній дитині плюшевого ведмедика й почала синові на ніч розповідати історії про того ведмедика і про нього самого. Батько за дружиною записував. А потім, нічого не кажучи ані їй, ані синові, подав ті історії до друку. Перші — майже дослівно законспектовані за дружиною, а згодом почав і від себе вигадувати. Уже не тільки про хлопчика та ведмедика, а й про інші іграшки — про Віслюка, про Поросятко, про Кенгуру та про Тигра. Сова ж та Кролик були справжніми — вони мешкали біля мілнівського маєтку в Кочфордському окрузі на південному сході Англії.

Тільки з 1968 року лише одне англійське видавництво «Муффін» щорічно продавало півмільйона екземплярів «Вінні-Пуха». А торік права на Пуха за $350 млн придбала компанія Волта Діснея. З них онуці автора Клер дістанеться 44 млн, решта піде Королівському літературному товариству Великої Британії та іншим утримувачам прав на «ведмедика».

Книжка Алана Александера Мілна «Вінні-Пух та всі-всі-всі» — на 17-му місці за популярністю серед творів, написаних і виданих у ХХ ст.

(слайд 9)

Льюїс Керрол (1832-1898)

Найвідоміші літературні твори - Alice's Adventures in Wonderland — «Пригоди Аліси у Дивокраї» («Аліса в Країні чудес») і продовження «Аліса в задзеркаллі» (Through the Looking-Glass) (слайд 10)

Аліса біжить за Білим Кроликом і раптово провалюється в глибоку кролячу нору, яка виводить її в загадкову кімнату з безліччю зачинених дверей. Крізь одну з них вона бачить прекрасний сад, але ніяк не може туди пролізти, бо дверцята надто малі. Аліса помічає, що з'їдені пиріжки або гриби, а також випиті рідини призводять до зміни її росту. В результаті вона ледь не тоне в морі сліз, виплаканих нею ж. Потім ледь не ламає будинок Білого Кролика і опиняється в будиночку Герцогині, де зустрічає Чеширського Кота. Там Аліса дізнається, що Королева Сердець влаштовує змагання з гри в крокет. Побувавши на шаленому чаюванні англ. Mad Tea Party у Березневого Зайця, вона все ж таки опиняється в прекрасному саду на грі в крокет, де порушено всі відомі правила: замість ключок використовують фламінго, замість м'ячів їжаків, а в якості воріт служать солдати. Гра поступово перетворюється на несправедливий суд над Валетом, якого підозрюють в крадіжці цукерок (в інших перекладах — котлет, пиріжків; в оригіналі англ. tarts тарталети, начинку яких Валет з'їв). Під час суду, в критичний момент, коли персонажі перетворюються на гральні карти та накидаються на неї, Аліса прокидається і розуміє, що все, що сталося було лише сном. Книга складається із 12 розділів.

У продовжені книги «Аліса у Задзеркаллі» дівчинка Аліса вирішила невсправжки́ увійти в дзеркало і опинилася в Задзеркаллі, де світ представляв собою велику шахову дошку. Із задзеркальної кімнати Аліса потрапляє в задзеркальний сад квітів, які вміють розмовляти, де зустрічає Чорну Королеву і стає Білим Пішаком. Потім вона на поїзді проїжджає третю клітку і опиняється в лісі, в якому зникли всі імена. Там у близнюків Круть (англ. Tweedledum) і Верть (англ. Tweedledee) вона дізнається, що все, що відбувається є сном Чорного Короля. Зустріч з Білою Королевою закінчується в магазині, де вона купує яйце, що перетворилося на Шалам-Балама. Потім вона опиняється в новому лісі, де стає свідком поєдинку Лева та Єдинорога. Її ледь не бере в полон Чорний Лицар, але рятує Білий Лицар. Далі вона ступає на восьму клітку і стає королевою і на її честь влаштовують бенкет. Наприкінці її подорож виявляється сном.

(слайд 11)

Джоан Роулінг (1965)

Автор серії (19972007) романів про Гаррі Поттера, перекладених понад 60 мовами, зокрема й українською.

Книги про Гаррі Поттера утримують величезну всесвітню увагу, виграють численні нагороди (наприклад, книга Гаррі Поттер і келих вогню 2001 року отримала Премію Г'юґо), продано понад 325 мільйонів книжок. Останні чотири книги серії постійно є найшвидше продаваними книгами в історії, цей рекорд заключна книга Гаррі Поттер і смертельні реліквії й досі утримує. (слайд 12)

1.  Гаррі Поттер і філософський камінь Harry Potter and the Philosopher's Stone (Вихід англомовної версії 26 червня 1997; Назва в США Гаррі Поттер і чарівни́й камінь (камінь чарівника) titled Harry Potter and the Sorcerer's Stone in the United States)

2.  Гаррі Поттер і Таємна кімната Harry Potter and the Chamber of Secrets (2 липня 1998)

3.  Гаррі Поттер і в'язень Азкабану Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (8 липня 1999)

4.  Гаррі Поттер і Келих вогню Harry Potter and the Goblet of Fire (8 липня 2000)

5.  Гаррі Поттер і Орден Фенікса Harry Potter and the Order of the Phoenix (21 червня 2003)

6.  Гаррі Поттер і Напівкровний Принц Harry Potter and the Half-Blood Prince (16 липня 2005)

7.  Гаррі Поттер і Смертельні Реліквії Harry Potter and the Deathly Hallows (21 липня 2007)

8. Гаррі Поттер і прокляте дитя  Harry Potter and the Cursed Child (2016)

Крім того Роулінг написала багато інших цікавих книжок, зокрема Казки барда Бідла  The Tales of Beedle the Bard (2008) (слайд 13).

 

 

(слайд 14)

Редьярд Кіплінг ( 1865-1936)

Англійський поет і прозаїк. Відоміший, як творець дитячих казок про Мауглі, допитливе слоненятко, кішку, яка гуляє, як собі знає, про відважного мангуста Рікі-Тікі-Таві та багатьох інших. Наймолодший лауреат Нобелівської премії з літератури.

«Книга джунглів» (англ. The Jungle Book) — збірник оповідань Редьярда Кіплінга. Оповідання написані Кіплінгом в 1893-1894 (і публікувалися в журналах), окремою книжкою вийшли наприкінці 1894 року. (слайд 15)

Книжка складається з декількох оповідань в повчальній манері. Головні герої - тварини, а в більшості розповідей розповідається про Мауглі (Моуглі) - людське дитинча, виховане вовками. Кожна оповідь закінчується віршом-поемою.

Герої оповідань: (слайд 16, 17)

Сюжети:

  • «Брати Мауглі» — перше оповідання циклу про людське дитинча Мауглі, яке потрапило в Джунглі і виховане зграєю вовків. Тут розказується про те, як Мауглі потрапив у вовчу зграю. Та яким чином Мати вовчиця, Балу, Багіра та Акела уберегли його від пазурів Шер-Хана.
  • «Полювання Каа» — друге оповідання циклу про людське дитинча Моуглі. В цій частині розказується про викрадення Мауглі зграєю мавп-бандерлогів та яким чином його вдалося визволити. Тут вперше читач зусрічається з ще одним, майбутнім наставником людини-вовка - пітоном Каа, який й зіграв вирішальну роль у його визволенні.
  • «Полювання Каа» — в цій частині розказується про навернення Мауглі до людського життя в ближньому селі і особливості перебування його там. Та ще оповідається яким чином йому вдалося перемогти свого заклятого ворога Шер-Хана й повернення Моуглі до своєї зграї та рідних джунглів.

 

 

 

 

 

Клайв Стейплз Льюїс (1898-1963)

(слайд 18) Відомий ірландський та англійський письменник, філософ, літературний критик, спеціаліст із Середньовіччя. З дитинства він захоплювався казковими тваринами і любив читати оповідання Беатріс Потер, нерідко пишучи свої власні оповідання про тварин та створюючи до них ілюстрації. Разом зі своїм братом Уорні вони створюють казковий світ Боксен, де живуть і правлять звірі. Підлітком Льюїс захоплювався стародавніми скандинавськими піснями і легендами півночі, представленими ісландськими сагами. Ці легенди пробуджували в ньому внутрішнє прагнення, яке він пізніше описав як «радість».

Льюїс любив природу. Її краса нагадувала йому про північні оповідання, і навпаки, північні оповідання нагадували йому про красу природи. Його підліткова творчість відрізнялася від стилю оповідань про Боксен. Тепер від застосовував різні форми мистецтва, намагаючись закарбувати своє нове захоплення північною міфологією та світом природи.

Хроніки Нарнії — цикл із семи дитячих фентезійних книг, написаних Клайвом Стейплзом Льюїсом. (слайд 19). В них розповідається про пригоди дітей у казковій країні під назвою Нарнія, де тварини можуть говорити, магія нікого не дивує, а добро бореться зі злом. Хроніки Нарнії вміщують багато натяків на християнські ідеї в доступному для юного читача вигляді. На додаток до християнських тем, Льюїс брав персонажів з грецької і римської міфології і традиційних британських та ірландських казок.

Серія користується великою популярністю. До 2006 року було продано понад 100 млн копій 41 мовою (Kelly 2006, Guthmann 2005), існують теле- і кіноекранізації, радіопостановки, театральні постановки, комп'ютерні ігри.

Зміст книг (слайд 20)

Лев, Біла Відьма й Шафа (1950)

Книга Лев, Біла Відьма й шафа була закінчена в 1949 році і опублікована у 1950. У ній розповідається історія про чотирьох звичайних дітей (Пітер, Сьюзен, Едмунд та Люсі). Вони знаходять шафу для одягу в будинку профессора Керка, яка веде до чарівної країни Нарнії, що перебуває під чарами злої Білої Чаклунки. Четверо дітей виконують стародавнє пророцтво з допомогою лева Аслана і добрих жителів Нарнії, і звільняють Нарнію від Білої Чаклунки, разом з поразкою Білої Чаклунки в Нарнії закінчується Довга Зима, яка продовжувалася 100 років.

Принц Каспіан: Повернення в Нарнію (1951)

Закінчена восени 1949 року і опублікована в 1951 книга Принц Каспіан: Повернення в Нарнію розповідає історію про другу подорож дітей Певенсі в Нарнію, під час якої вони з'ясовують, що Міраз, дядько принца Каспіана, змусив його тікати до лісів і узурпував трон, проголосив себе королем. Знову діти повинні врятувати Нарнію, допомогти нарнійцям повернути трон законному правителю Каспіану X.

Підкорювач зорі, або Плавання на край світу (1952)

Підкорювач зорі, або Плавання на край світу був закінчений в 1950 році і опублікований в 1952. У третій частині Едмунд і Люсі Певенсі, разом з кузеном Юстесом Скрабом приєднуються до плавання Каспіана, котрий хоче знайти сімох лордів, зісланих Міразом. На шляху до країни Аслана вони зустрічаються з дивами і небезпеками Великого Східного океану.

Срібне крісло (1953)

Срібне крісло було закінчено в 1951 році і опубліковане в 1953. В ній Юстес і його однокласниця Джил Поул, тікаючи від школярів потрапляють в Нарнію. Аслан доручає знайти сина Каспіана — принца Ріліана, котрий був викрадений 10 років тому. Юстес і Джил разом з кваклем Хмуром відправляються на пошуки у північні землі, населені велетнями…

Кінь і його хлопчик (1954)

Закінчена весною 1950 року і опублікована в 1954, Кінь і його хлопчик — перша книга, котра не є продовженням попередньої. Час дії роману — період правління Певенсі в Нарнії, період, котрий починається і закінчується в останній главі книги Лев, Відьма та Чарівна шафа. Історія розповідає про коня Ігого (Брі), який вміє розмовляти, і маленького хлопчика Шаста. Обидва основних персонажі потрапили в рабство в Тархистані, країні на півдні Нарнії. Випадково вони зустрічаються і вирішують повернутися в Нарнію. Під час подорожі вони виявляють, що тархистанці збираються напасти на Орландію і вирішують приїхати туди першими й попередити короля Лума.

Племінник чарівника (1955)

Закінчений зимою 1954 року і опублікований в 1955, Племінник чарівника є передісторією: він повертає читача до народження Нарнії, коли Аслан створив світ і розповідає як зло вперше до нього потрапило. Дігорі Керк і його подружка Поллі Пламмер потрапляють у інші світи в результаті експерименту дядька Дігорі, зустрічають Джадіс (Білу Чаклунку) і стають свідками створення Нарнії. У книзі даються відповіді на багато запитань про Нарнію, котрі могли виникнути у читача під час читання попередніх книг.

Остання битва (1956)

Закінченна весною 1953 і опублікована в 1956 році, Остання битва описує кінець світу Нарнії. Джил і Юстес повертаються по заклику останнього короля Нарнії, Тіріана, щоб врятувати Нарнію від мавпи Хитра, котрий одягає осла Недотепу у лев'ячу шкуру, представляє решті як Аслана, і починає правити від його імені, співпрацюючи зі тархиснацями, давніми ворогами Нарнії. Ситуація виливається у битву між тими, хто вірить в Аслана, і тими, хто на стороні самозванця…

 

 

Памела Ліндон Треверс (1899-1996)

Ме́рі По́ппінс (англ. Mary Poppins) — героїня казкових повістей дитячої письменниці Памели Треверс, няня-чарівниця, що виховує дітей в одній з лондонських сімей. Книги про Мері Поппінс, перша з яких вийшла в 1934 році, отримала величезну популярність, як в англомовних країнах, та і решті світу[1]. В Україні поки що видано лише дві із семи повістей про дивовижну няню: "Мері Поппінс" та "Мері Поппінс повертається ( пер. з англ. Є. Горевої; мал. А. Чукавіна. - К.: Школа, 2002) (сладйд 21, 22).

Перша повість про чарівну няню починається з опису невлаштованого побуту сім'ї Бенксів, де не зовсім удачливий голова сімейства разом із жінкою не може вправитися з дітьми. Бенкси одну за іншою наймають нянь, але ці спроби закінчуються невдало, поки відповідальний пост в домі не займає загадкова молода дама із рішучими манерами.

Памела Ліндон Треверс створила образ «ідеальної няні». Мері Поппінс — молода жінка звичайної зовнішності. ("Вона струнка, руки й ноги в неї великі, а маленькі очі сині й проникливі."). Її відрізняє акуратність і прекрасні манери, туфлі Мері Поппінс завжди начищені, фартух накрохмалений, від неї виходить аромат мила "Сонячне світло" і тостів. Усе майно героїні складається з парасольки і великої килимової (гобеленової) сумки. Вона вміє створювати пригоди з нічого: із звичайнісіньких предметів і за звичайнісіньких умов. Своїх вихованців Поппінс навчила двом найголовнішим у житті речам: умінню бачити казкове в звичайних речах і не боятися будь-яких змін. При цьому за свої послуги Мері Поппінс просить найменшу платню.
Мері Поппінс пересувається дуже оригінальним способом — за вітром, який сама няня називає "вітром змін". (слайд 23)

Книги про Мері Поппінс

  • Мері Поппінс (англ. Mary Poppins), 1934
  • Мері Поппінс повертається (англ. Mary Poppins Comes Back), 1935
  • Мері Поппінс відкриває двері (англ. Mary Poppins Opens the Door), 1943
  • Мері Поппінс в парку (англ. Mary Poppins in the Park), 1952
  • Мері Поппінс від А до Я (англ. Mary Poppins From A to Z), 1962
  • Мері Поппінс на кухні (англ. Mary Poppins in the Kitchen), 1975
  • Мері Поппінс у Вишневому перевулку (англ. Mary Poppins in Cherry Tree Lane), 1982
  • Мері Поппінс і сусідній будинок (англ. Mary Poppins and the House Next Door), 1988

 

Джеймс Баррі (1860-1937)

Дже́ймс Ме́тью Ба́ррі (англ. James Matthew Barrie, 9 травня 1860, Kirriemuir  19 червня 1937, Лондон) — шотландський драматург, письменник і журналіст, автор всесвітньовідомої дитячої казки «Пітер Пен». (слайд 24)

П'єса "Пітер Пен" вперше побачила світ 27 грудня 1904 року на сцені Театру Герцога Йоркського. А в 1911 році вийшла книжкою як повість-феєрія під назвою "Пітер Пен і Венді". (слайд 25)

Джеймс Баррі придумав Пітера Пена для осиротілих хлопчиків своєї лондонської подруги Сильвії Ллевелін Дейвіс, яка рано овдовіла, а через кілька років після смерті чоловіка і сама померла. Діти Сильвії Ллевелін Дейвіс лишилися сиротами, і Джеймс Баррі взяв їх під свою опіку. Розповідаючи трьом хлопчакам на ніч казки Джеймс Баррі вигадав історію про хлопчика Пітера Пена, який не хоче дорослішати. Він втік з дому та полетів в Кенсінгтонські сади(знаходяться у Лондоні), де познайомився з феями. Пізніше він став жити на острові Небувалія (Нетландія, Neverland) в компанії хлопчиків, які загубилися у Кенсингтонських садах. В нього є власна фея Дзинька (англ. Tinker bell). (слайд 26). Його лютий ворог — капітан Крюк, якого звуть так з тих пір, як Пітер відсік йому руку, замість якої довелося приладнати залізний гак.

Пітер Пен завжди залишається хлопчиком, не дорослішає, має молочні зуби, які не випадають. Він уміє літати, і може навчити літати будь-яку дитину. (слайд 27)

У 1906 році вийшла друком книжка "Пітер Пен у Кенсінгтонських Садах" - передісторія "Пітера Пена і Венді", де описуються події, що відбувалися з Пітером до того, як він опинився в країні Небувалії.

 

Заключне слово вчителя:

Казка – це чарівний світ, мудрості криниця.

Хай живе мільйони літ і не замутиться.

Хай навчає люд завжди, як по правді жити.

Щиру дружбу берегти, рідний край любити.

Любі хлопчики і дівчата!

Закінчився наш урок!

І я хочу побажати

Багато прочитати вам казок!

 

Вікторина

 

  1. Яка російська народна казка схожа на англійську казку «Johny Cake», де головний герой казки втік від баби з дідом, двох робітників, ведмедя, вовка, але не зміг втікти від лисиці.

 

  1. Героїня якої англ.. казки, написаної Льюїсом Керролом потрапляє спочатку у Країну Чудес, а потім у «Задзеркалля».

 

  1. Назвіть ім’я казкового героя з казки англ.. письменника Джеймса Баррі, який ніколи не буде дорослим, вміє літати і живе разом із загубленими хлопчиками і феєю Діньділінь у Неверленді. (Пітер Пен)

 

  1. На героїв якого російського мультика схожі американського мультика Том і Джері («Ну постривай!» Вовк і Заєць)

 

  1. Назвіть ім’я ведмедика з казки Алана Александра Мілна, що дружив з хлопчиком Кристофером Робіном, поросятком П’ятачком, і віслючком Іа.

 

  1. Як звали хлопчика з дивовижної сторії англ..письменника Редьярда Кіплінга, якого вигодувала вовчиця і виріс він у вовчій зграї.

 

  1. Імена яких англійських письменників ви можете назвати?

 

  1. Хто є автором «Книги Джунглів» (Редьярд Кіплінг)

 

  1. Назвіть головних героїв казки А. Мілна «Вінні Пух і всі, всі, всі»

 

( Вінні Пух, крихітка Ру, Кенга, П’ятачок, Сова, Кролик, Тигра, ослик Іа, Кристофер Робін)

 

  1.  Для кого письменник написав цю казку? (для свого сина Крістофера Робіна)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Зміст слайдів
Номер слайду 1

Номер слайду 2

Англійські народні казки. Англійські народні казки значно відрізняються від звичних нам українських чи російських.

Номер слайду 3

Зв’язок між казками і культурою країни. Казки написані англійською мовою дають нам уявлення про національні міфи, легенди, балади, знайомлять нас з культурою, побутом та історією Англії. 

Номер слайду 4

Джозеф Джекобс

Номер слайду 5

Номер слайду 6

Алан Александр Мілн (1882-1956)

Номер слайду 7

Номер слайду 8

Номер слайду 9

Льюїс Керрол (1832-1898)

Номер слайду 10

Номер слайду 11

Джоан Роулінг (1965)

Номер слайду 12

Номер слайду 13

Номер слайду 14

Редьярд Кіплінг (1865-1936)

Номер слайду 15

Номер слайду 16

Номер слайду 17

Номер слайду 18

Клайв Стейплз Льюїс (1898-1963)

Номер слайду 19

Номер слайду 20

Номер слайду 21

Памела Ліндон Треверс (1899-1996)

Номер слайду 22

Номер слайду 23

Номер слайду 24

Джеймс Баррі (1860-1937)

Номер слайду 25

Номер слайду 26

Номер слайду 27

Номер слайду 28

zip
Додано
19 серпня
Переглядів
87
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку