активізувати навички монологічного та діалогічного мовлення;
підвищити загальний рівень володіння англійською та німецькою мовами; розвивати пізнавальний інтерес, мовну догадку;
Обладнання: мультимедійне (проектор, ноутбук, екран), сценічне (костюми, атрибути для інсценіровки ворожіння, прикраси для сцени)
Аудіторія: учні 1 та 2 курсу
Бінарний англо-німецький позакласний захід « Верх щастя на вершині Доброти»
Мета заходу
Практична: - активізувати навички монологічного та діалогічного мовлення;
- підвищити загальний рівень володіння англійською та німецькою мовами;
Розвиваючі: - розвивати пізнавальний інтерес, мовну догадку;
- розвинути навички спілкування англійською та німецькою мовами;
- розвинути навички сприймання англійської та німецької мови на слух;
- розвивати емоційно-ціннісну сферу учнів, естетичні смаки, акторські здібності
Виховні: - виховувати людяність, доброзичливість, чуйність, бажання дарувати добро і любов оточуючим;
Освітні: - розширити уявлення учнів про традиції англомовних та німецькомовних країн
Обладнання: мультимедійне (проектор, ноутбук, екран), сценічне (костюми, атрибути для інсценіровки ворожіння, прикраси для сцени)
Аудіторія: учні 1 та 2 курсу
Сценарій заходу:
Вчитель німецької мови: Дорогі друзі! Запрошуємо на наш захід!
Вчитель англійської мови: Сьогодні ми пропонуємо побачити прояви добра у танці, піснях, віршах і навіть через гру на музичних інструментах! Приємного перегляду!
Український ведучий (Укр.): Доброго дня, шановні пані та панове! Запрошуємо вас на свято людяності та добра!
Англійський ведучий (Eng): Good afternoon, ladies and gentlemen! Welcome to our party !
Німецький ведучий (Germ): Guten Tag, Damen und Herren! Herzlich willkommen zum Fest die Gute!
Укр: Добро, ! Насправді так часто ми вимовляємо це слова. Сьогодні у вас є чудова нагода понуритися в атмосферу добра т !
Eng: On the 17th of February people around the world celebrate friendship, love and romance. It’s time to tell all those special people in your life how much you like them. Those special people are your Mum and Dad, your grandparents, sisters and brothers, friends and teachers.
Germ: Alle Leute tauschen sich in der Welt mit warmen Worten aus. An diesem Tag schenkt man einander Gluckwunschkarten, die mit den Worten beginnen: “Ich schenke dich …”
Укр: До речі, ви знаєте походження цього свята? Зараз ми вам розкажемо одну з легенд.
Учень розповідає легенду, на екрані відео. Укр: А саме зараз ми пропонуємо Вашій увазі побачити історію цього свята в танці .
Учні танцюють танець під пісню Ten Sharp “You”
Germ: Wenn die Menschen Gutes tun und sch?ne Worte sagen, so spielt keine Rolle auf welche Sprache sprechen sie und wir bieten ihnen an davon zu?berzeugen.
Eng: When people do good and confess their love it isn’t important what country they are or what language they speak. We’re proposing you to assure yourselves of it.
Укр: Коли людина творить добро , іноді неважливо з якої вона країни та на якій мові вона розмовляє. Саме сьогодні ми вам пропонуємо в цьому переконатися.
Germ: Die Schriftsteller und Dichter dr?cken ihre Gef?hle durch ihr Schaffen aus. H?ren Sie bitte das Gedicht “L?relei” von Heinrich Heine.
Учень декламує вірш, на екрані відео
Heinrich HEINE
ICH WEISS NICHT,
WAS SOLL ES BEDEUTEN
Ich wei? nicht, was soll es bedeuten,
Da? ich so traurig bin;
Ein M?rchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist k?hl und es dunkelt,
Und ruhig flie?t der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die sch?nste Jungfrau sitzt
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzt,
Sie k?mmt ihr goldenes Haar.
Sie k?mmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Hoh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Eng: Poets and writers express their feelings about love through poems and novels. Listen!
Учениця декламує вірш, на екрані заставка
Sometimes somewhere life will take a new turn,
across the fields of yesterday, new memories would churn,
I would still be walking by your side,
Lets embrace it together, the waves and the tide.
Укр: А зараз ми з вами почуємо як можна висловити почуття про добро піснею.
“Rolling in the Deep” (Adele)
There's a fire starting in my heart,
Reaching a fevered pitch and it's bringing me out the dark.
Finally, I can see you crystal clear,
Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare,
See how I'll leave with every piece of you,
Don't underestimate the things that I will do.
There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark.
The scars of your love remind me of us,
They keep me thinking that we almost had it all.
The scars of your love, they leave me breathless,
I can't help feeling,
We could have had it all,
Rolling in the deep,
You had my heart inside your hand,
And you played it to the beat.
Germ: Es gibt eine Meinung, da? Deutsch eine grobe Sprache ist, aber horen Sie bitte schоne Komplimente und Sie bekommen andere Meinung.
Німецька команда :
Den freund erkennt man in der Not
Друзі пізнаються в біді.
Auf der Reise ein guter Gefährt ist so gut wie ein Pferd.
В дорозі гарний попутник так само важливий, як і добрий кінь.
Besser zehn Neider denn ein Mitleider.
Краще десять заздрісників, аніж один співчуваючий.
Freunde in der Not gehn hundert auf ein Lot-
В біді сотня друзів важить дуже мало
Grobheit und Stolz wachsen auf einem Holz-
Грубість і гордість ростуть на одному дереві.
Wer plagt sein Pferd und Rind, hlt's schlecht mit Weib und Kind-
Хто мучить свого коня і корову, той погано обходиться і з дружиною, і з дитиною
Українська команда : зал
Все добре пам´ятай, а зла уникай.
Хто людям добра бажає, той і собі має.
Подаруй іншому радість.
Не соромтеся своєї доброти.
Добро довго пам´ятається.
Добре серце як сонечко в небі.
Добре слово і залізні ворота відкриває.
Тепле слово і в мороз зігріє.
Добре слово людині що дощ в посуху.
Слово – ключ яким відкривають серця.
Англійська команда :
Укр: А ще ми можемо висловлювати наші почуття про добро , граючи на музичних інструментах
Музикальні твори про добро – англійські, німецькі,українські
Germ: Wir schlagen Ihrer Aufmerksamkeit vor ein sch?nes Lied” Vergi? mich” von der Gruppe “Luttenberger Klug” zuh?ren
Vergiss mich...
Vergiss alles was ich sagte
denn es bedeutet nichts
Vergiss alle meine Tr?nen
sieh nicht in mein Gesicht
Vergiss alle diese Bilder
es war nie Wirklichkeit
Jeden Tag, jede Stunde, Minute und Sekunde
all diese Zeit
Vergiss mich
Vergiss wie es war
Vergiss alle Dinge
was auch immer geschah
denn ich vermiss dich nicht
und das ist wahr
Egal was wir hatten
es ist nicht mehr da
Vergiss mich
Vergiss jedes Wort
Vergiss meine Liebe
sie ist lange schon fort
denn ich vermiss dich nicht
und das ist wahr
und nichts wird wieder wie es einmal war
Укр: Люди люблять гадати
Germ In Deutschland versuchen die Menschen ihre Schicksale zu erfahren. An diesem Tag pflanzen sie Zwiebeln. Jede hat ihren Namen. z.B.. Welche Zwiebel sprie?t, solchen Namen hat der Mann (дівчина висаджує луковки в горщики, на яких написані чоловічі імена).
Eng: And In England young ladies wrote men’s names on scraps or paper, rolled each in a ball & dropped them into water. The 1st paper to appear on the surface had the name of the lady’s true love. (дівчина ише на папірі чоловічі імена, згортає та кидає в воду)
Укр: Наприкінці нашого свята ми хочемо висловити наші власні почуття щодо добра “Мир без війни”
Група учнів роздає присутнім в залі голубів з побажаннями добра, інші починають співати
Люди всей Земли
Будь те же детьми
Что б мир изменить смогли
Жили что б не врозь
Небо что б без слез
В мире без войны
Предательства и вины
Мы все изменить должны, должны..
Люди на Землі
Будьте же дітьми
Щоб світ змінити теж змогли
Жили разом скрізь
Небо щоб без сліз
В світі без війни
People on the Earth
Keep your souls unclosed
Change the world i`m begging please
Hide away your fears
Skies without a tears
Living lasting peace
Die Menschen auf der Erde
Halten Sie Ihre Seelen unverschlossenen
Ändere die Welt i`m Betteln bitte
Verstecken Sie Ihre Ängste
Himmel ohne ein Tränen
Wohnen dauerhaften Frieden
Вчитель англійської мови: Dear friends! Thank you for your attention!
Вчитель німецької мови: Дорогі друзі! Дякуємо за увагу!
Викладач англійської мови: Our concert is over! But remember – добро is the best feeling, so let’s and be loved by others and our Earth will become kinder!
Викладач німецької мови: добрішим! Unsere Veranstaltung endete aber denken Sie daran , dass gut - es ist das beste Gefühl ! So tun gut und freundlicher sein und dann wird die Welt ein wenig freundlicher sein !