ВЕРЕМІЙЦе дідусь хороший мій, Звуть його так -Веремій. Так він дивно розмовляє, Що попробуй – зрозумій!В цирку був я з дідусем -Ми там бачили усе:І жонглера, і ведмедя На швидкім велосипеді... Я крутивсь, дідусь спитав:-Ти прийшов ловити гав? Аж піднявся я із лави:-Та які ж у цирку ґави? Ну й дідусь мій, Веремій! Що він каже? Зрозумій! Грались ми з Рябком кудлатим,Посварилися із братом. Брат мовчав, і я мовчав, А дідусь обох повчав:-Так до бійки недалеко!-Що це ви розбили глека ?Братик, плачучи, сказав: -Глека я не розбивав!Ну й дідусь мій, Веремій!Що він каже? Зрозумій! Братик спать ніяк не хоче: Хоч і сонні в нього очі, Вередує:-Я не ляжу!А дідусь ласкаво каже:--От якби ти зараз ліг- Ти б заснув без задніх ніг! Де ж у мене задні ноги? Ну й дідусь мій, Веремій!Що він каже? Зрозумій!Я,сестричка, менший брат,Втрьох збирали виноград. Сперечалися ми все: Хто з нас кошик понесе?Дідуся ми розгнівили:-Що ви кашу заварили?:-Де ж та каша, -мовив брат.-Ми ж збирали виноград! Ну й дідусь мій, Веремій!Що він каже зрозумій!
Зарубати на носіЗапам'ятати раз і назавжди. Походження вислову. Вислів зарубати на носі походить з тих часів, коли зачатки писемності вже були, а паперу ще не було. І ось, щоб запам’ятати що-небудь важливе, люди робили зарубки на носі –спеціальній дерев’яній дощечці, яку носили з собою. Ця дощечка і називалася носом. Так, що зарубай собі на носі означало всього лише «зроби замітку в своєму записнику – тобто на носі»!
Наламати дров. Наробити чогось нерозумного, необдуманого, допустити багатопомилок. Походження вислову. Спочатку вислів мав пряме значення. Дровами на Русі називали тонкі сухігілки. Хмиз можна переламати об коліно,при цьому гілки ламалися нерівно – одні виходять довшими, інші-коротшими. Звідси і вислів «Зробив, як дров наламав»
Гроші не пахнуть. Вживається на позначення людей, що добувають гроші будь-якими способами, не завжди моральними та законними. Коріння цього виразу походять зі Стародавнього Риму. Син римського імператора Веспасіана якось дорікнув батька в тому, що той ввів податок на громадські туалети. Веспасіан показав синові гроші, які надійшли в скарбницю від цього податку і запитав його, чи пахнуть гроші. Син понюхав і дав негативну відповідь. Так з'явилась фраза "Гроші не пахнуть".
Крокодилячі сльозифальшивий, нещирий вираз емоцій, лицемірний плач задля вдавання співчуття та/або горя. Вислів походить зі стародавнього повір'я, що крокодили нібито плачуть під час поїдання здобичі. Фразеологізм був добре відомий ще в давнину: порівняння поведінки крокодила з людьми, які знищили чи прагнуть когось знищити, але потім публічно плачуть чи шкодують за своїми жертвами