Проєкт " Дозрілі квітки мислення "( роль фразеологізмів у мовленні).

Про матеріал
поглибити знання з української фразеології; збагачувати словниковий запас учнів; розвивати зв’язне мовлення, творчі здібності; розвивати вміння аналізувати, порівнювати, робити висновки; розвивати навички самостійної пошукової роботи над проєктом; виховувати повагу до духовної спадщини народу.
Перегляд файлу

 

Проєкт “ Дозрілі квітки мислення “

(роль фразеологізмів у мовленні)

Мета: поглибити знання з української фразеології; збагачувати словниковий запас учнів; розвивати зв’язне мовлення, творчі здібності; розвивати вміння аналізувати, порівнювати, робити висновки; розвивати навички самостійної пошукової роботи над проєктом; виховувати повагу до духовної спадщини народу.

Тип проєкту: дослідницько-творчий.

Ключове питання: яким стає мовлення саме завдяки фразеологізмам?

Тематичні питання:

  1. Національний колорит української фразеології.
  2. Фразеологізми у творчості українських письменників.
  3. Гумор як складова фразеології.
  4. Влучність та образність фразеологізмів у мовленні.

Шляхи реалізації: робота з додатковою літературою, пошук інформації в мережі Інтернет,  використання ПК, самостійна пошукова та дослідницька робота дітей ; власна творчість учнів.

Форма проведення: урок-проєкт.

Обладнання: фразеологічні словники, ілюстрації до окремих фразеологізмів, мультимедійна дошка, карти самоцінювання.

        

  1. Мотиваційний етап.

Слово вчителя. «Заговори, щоб я тебе побачив», - саме так звучить відомий афоризм. І дійсно, мовлення людини свідчить про те, наскільки вона освічена, начитана, ерудована, чи є ця людина цікавим співрозмовником.  Саме тому кожен повинен дбати про те, щоб його мовлення було змістовним та цікавим. А допоможуть нам в цьому на сьогоднішньому уроці фразеологізми, їх роль у мовленні.

ІІ. Актуалізація опорних знань.

  1. Що таке фразеологія?

Фразеологія – сукупність фразеологізмів у мові, продукт багатовікової мовної творчості українського народу; розділ мовознавства про усталені звороти мови.

  1. Які є джерела української фразеології?
  •        Народне джерело (повсякденне життя);
  •        Біблійні вислови;
  •        вислови античного походження;
  •        крилаті вислови видатних людей;
  •        переносне вживання професійних виразів;

Навести приклади.

  1. У яких стилях найчастіше вживаються фразеологізми?

У розмовному та художньому стилях.

  1. Лінгвістичне повідомлення учня про класифікаційні групи фразеологізмів за тематикою, побудовою, образними засобами.

ІІІ. Цілевизначення й планування.

  1. Оголошення теми уроку.
  2. Визначення цілей уроків в парах.

IV. Основний зміст роботи.

Захист-презентація творчого проєкту.

Виступ творчих груп.

  1. «Етнографи»: готують повідомлення про національний колорит української фразеології і добирають фразеологізми, які б віддзеркалювали різні сторони народного буття.

Основним і невичерпним джерелом української фразеології є народна мова, що віддзеркалює різні сторони народного буття. Історико-культорологічні, етнографічно-побутові фразеологічні звороти пов’язані з повір’ями, звичаями, обрядами і вживаються для характеристики:

  1.     людини та її стану: душа не з лопуцька, кувати вухналі зубами;
  2.     поведінки людини: в один гуж тягти, лизати халяви;
  3.     соціального стану: бути на ласкавім хлібі, сидіти на чужому возі;
  4.     побуту: вітром обгороджений, свищі в борщі;
  5.     звичаїв, обрядів, повір’їв: на подзвін не дбати, справляти колодія;
  6.     образів живої природи: поки зозуля закує, моркву скребти та ін.

Серед фразеологізмів, що відображають культурологічну цінність комплексно і вказують на якісь звичаї, знаходимо такі вислови, стрижневим словом яких виступає поріг. Поріг для наших предків був символом домашнього вогнища. Саме там, під порогом, жив дух-покровитель - домовий. Коли невістка вперше ходила в хату, вона не мала права ступити на поріг, його треба було переступати. І сьогодні через поріг намагаються не вітатися і не прощатися, не передавати речей. За поріг хати не можна виносити сміття. Так фразеологізм «на поріг не пускати» означає «зачиняти двері до своєї хати, не допустити до якоїсь справи»; переступити поріг чогось – «зважити на щось». Це переосмислене розуміння порогу як  важливої межі, визначає нову якість: на поріг показати – «вигнати», оббивати пороги – «часто приходити до  когось”.

  2.Дослідники: знайти              фразеологізми   в повісті В. Нестайка  “ Тореадори з Васюківки “ та дослідити  їх роль  у творі.

Фразеологізми, що стосуються частин людського тіла.

1. Серце солодко завмирало;  тисячі кицьок

дряпали моє пошматоване серце; серце  теліпалось, як свинячий  хвіст.

2. Очі  , наче тракторні фари.

3. Скосив каламутне, але всевидяче око.

4. У голові було порожньо, як у старця в кишені.

4. Нам'яти вуха.

5. Всунути  носа;  дати по носі.

Фразеологізми - порівняння, що стосуються  тварин.

1.Червоний, мов рак.

2.Причепилося те ім'я,  як реп'ях до собачого  хвоста.

3.Схожий, як свиня на коня.

4.Розлючений, як бик.

5.Сам один, як мишеня під   ситом.

  3.«Карикатуристи»: малюють карикатури, ілюстрації до улюблених фразеологізмів і формулюють питання до них.

    Чому в українській фразеології не миряться собака з кішкою, а не, скажімо, лев із тигром?

Чому за роги беруть бика, а не козу? Не барана? Не корову?

Чому той, кого саджають у калюжу, репетує, ображається?

4.«Письменники»: створюють міні-текст, використовуючи якомога більше  фразеологізмів.

1.Фразелогізми у мовленні наших учителів.

2. Фразеологізми у  мовленні  батьків.

3. Фразеологізми  у  мовленні  однокласників.

 

IV. Рефлексія «Квітка мовлення».

Слово вчителя. Наприкінці уроку логічно постає питання: яку роль відіграють фразеологізми у нашому мовленні? Спробуймо відповісти на нього образно. На плакаті ви бачите пуп’янок квітки – це наше мовлення. А тепер на пелюстках, які лежать перед вами, напишіть, яким саме стає мовлення завдяки фразеологізмам (від кожної групи дві – три  пелюстки). Прикріпіть їх до плакату і озвучте.

 Ось у нас і розцвіла чудова квітка – наше мовлення, яке завдяки фразеологізмам (їх називають ще «дозрілими квітами мислення») стало

  •        образним;
  •        влучним;
  •        багатшим;
  •        добірним;
  •        дотепним;
  •        емоційним;
  •        національним.

 

V. Самооцінюванння за індивідуальними  картками.

 

П І П учня

Робота в групах

Творчі завдання

Рефлексія

 

 

 

 

 

 

 

1

 

docx
Додав(-ла)
Матвійчук Анна
До підручника
Українська мова (профільний рівень) 10 клас (Плющ М.Я. та ін.)
Додано
11 жовтня
Переглядів
33
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку