"Робота з фразеологізмами на уроках української літератури у 7 класі"

Про матеріал
На вивчення фразеології у школі відведено недостатню кількість годин, тому доречною є робота з фразеологізмами і на уроках літератури.
Перегляд файлу

 

                     МИХАЙЛО СТЕЛЬМАХ
                    «ГУСИ-ЛЕБЕДІ ЛЕТЯТЬ»

 

 

«Яка то була втіха вибратися на самісіньку маківку пагорба…всістися на свого самоката і—гайда, гайда, гайда на весь дух донизу!».

На весь дух—щосили.

Синоніми: аж дим іде, на повну котушку, на всі спусти й заставки, що є сили, аж гай гуде (шумить).

 

«Ось тепер усі почали дивитися на мене, ніби я з місяця звалився» .

Ніби з місяця звалився—про дивну людину.

Синоніми: наче з іншої планети, наче роги на голові виросли.

 

«На другий день уже було відомо, що чортяка мене не вхопить, бо я вночі ні разу не бухикнув».

Чортяка не вхопить—нічого не станеться.

Антоніми: не мине лиха година.

 

 

«Там я мав і покаятися, і набратися розуму, якого все чомусь не вистачало мені».

Набратися розуму—порозумнішати.

Синоніми: взнати що по чім, посвітлішала голова, в голові прояснилось, вийшов туман з голови, знайти ключі від розуму, вибити дурниці з голови.

Антоніми: затуманити собі голову, загубити ключі від розуму.

 

«І  в них теж чогось вискакували клепки, розсихались обручі, губилися ключі від розуму, не варив баняк, у голові літали джмелі, замість мізків росла капуста, не родило в черепку, не було лою під чуприною, розум якось аж втулявся у п’яти і на в’язах стирчала макітра.

Цей синонімічний ряд фразеологізмів означає «нетямуща людина».

Антоніми: мудра (світла)  голова, метикована голова,мати голову, бистрий на розум, розуму не позичати, зірки з неба хапати, має лій в голові, повний (золотий) лоб, є олія в голові, не в тімя (не в потилицю) битий, всі розуми поїв.

 

«А ноги вже цвяшками підбиває холод».

Цвяшками підбиває холод—змерзнути.

Синоніми: клацати зубами (з холоду), морозом по тілу дере, холодний (циганський) піт проймає .

 

 

«Ти чого сякий, а не такий, на холоді вухналі куєш зубами?».

Вухналі кувати зубами—тремтіти від холоду.

Синоніми: зуб на зуб не попадає, див. вище.

 

 

«Він примружується і починає натрушувати сміх на ворота».

Натрушувати сміх на ворота—сміятися.

Синоніми: смішки справляти, заводити сміхи.

Антоніми: нюні розпускати, повісити голову.

нижки, але повсякчас пасла мене очима…» (ст. 105).

Пасти очима—спостерігати.

Синоніми: очей не зводити, мати в полі зору, мати назирці.

 

 

«І вже, на свої девять років, немало проковтнув добра і мотлоху».

Проковтнути добра і мотлоху—взнати доброго і поганого.

Синоніми: пройти крізь сито й решето, крізь огонь і воду.

Антоніми: не знати життя (світу).

 

«…у ту пору розрухи чинбарі за ремінь здирали шкуру…».

Здирати шкуру—обібрати.

Синоніми: оббирати як липку, оббирати до нитки, оббирати як циган батька, забирати останнє.

 

 

«Знову припав до чогось наче замовлений».

Наче замовлений—зачарований.

Синоніми—наче щось пороблено.

 

 

«Правда, у піч вона так і не кинула жодної к ку, я ще міг сяк-так хитрувати, але ввечері діло моє було згибле» .

Діло згибле—нічого не вийде.

Синоніми: пропаща справа, пропаще діло, кепська справа, діло абак.

Антоніми—йде як по маслу.

 

 

«Сватами ж ми, розкидаю мізками, не можемо бути».

Розкидати мізками—думати.

Синоніми: мати на думці, мати думку (гадку), думати думу, прясти думи, повертати розумом (мозком), розкидати розумом, мозок (голову) сушити.

Антоніми: не брати до голови, ні холодно ні тепло.

 

 

«Бо і в нас вдома, і в селі ніколи не переводилася насмішка і перець на язиці».

Перець на язиці—дотепний жарт.

Синоніми: гострий язик, аттічна сіль.

Антоніми: говорить як медком маже.

 

 

«…обережно випитуюсь, щоб не попасти у сильце».

Попастись у сильце—бути викритим (покараним).

Синоніми: вивести на чисту воду, попасти в капкан.

Антоніми: вискочити на сухе, вийти сухим із води.

 

 

«…веселію, бо не схоже на те, щоб гриміло і блискало наді мною» .

Гриміло і блискало над кимось—передчувати небезпеку.

Синоніми: меч висить над головою, згущуються хмари над головою.

 

 

«Тепер я ладен був од сорому провалитися крізь землю, щоки мої запалали, а під повіками защеміли сльози».

Ладен крізь землю провалитися—відчувати сором.

Синоніми: горіти (згорати, паленіти)  від сорому, пекти раки, хоч в очі не дивись, хоч позичай очі у Сірка.

Антоніми: втратити сором, не мати сорому.

 

 

 

 

                   ОЛЕКСА СТОРОЖЕНКО
                              «СКАРБ»

 

«Деколи, як обридне йому стояти, то такий галас підійме на цілу церкву, буцім з його чортяка лика дере».

Галасувати, буцім чортяка лика дере—дуже голосно кричати.

Синоніми: горло дерти, верещати мов кабан недорізаний, як на живіт, як на пуп, не своїм голосом.

Антоніми—говорити мов три дні не їв, бубонить як чорт на коробці.

 

 

«За нею вслід і батько ноги простяг».

Ноги простягнути—померти.

Синоніми: лягти в землю (труну, гріб, могилу, домовину, яму), замкнути (закрити) очі, заснути (спочити) навіки (довіку, вічним сном), відійти у вічність (у небуття, у царство небесне), піти на той світ, піти з цього світу, піти до праотців, спустити дух, лягти до землі плечима, дутеля з’їсти, дуба дати (врізати), зіграти в ящик, віддать кінці, віддати Богові душу.

 

 

«Щастя, як горох з мішка, так і сиплеться на нашого Павлуся».

Як горох з мішка—багато.

Синоніми: без ліку, хоч лопатою горни, кури не клюють, свині не їдять, аж кишить, хоч греблю гати, до біса, на воловій шкурі не списати, по горло, як цвіту в городі.

Антоніми: не густо, як кіт наплакав, котові на сльози нема, із заячий хвіст, на заячий скік.

 

 

«…бо Павлусь за ввесь день і пари з рота не випустить…» .

І пари  з рота не випустить—мовчить.

Синоніми: ні пари з вуст, мовчить як риба, не проронити й слова, ані жодним слівцем не прохопитися, й рота не роззявити.

Антоніми: говорити без кінця, рота не закривати сипати словами, захлинатися словами, як горохом обсипати.

 

 

«…а тому й голову важко держати на плечах».

Важко голову держати на плечах—про ліниву людину.

Синоніми: сім неділь на тиждень справляти, й за холодну воду не братися, з-під пазурчика собі не виколупнути, важко пальцем  поворухнути, горобцям дулі давати, дурня клеїти.

 

 

«і віку йому таки чимало протяг Господь: до білого волосся доспався».

До білого волосся—до старості.

Синоніми: до глибокої старості, до третьої ноги, до сивого волосся, білий як іній.

 

 

«Бог їм усе дає, а вони нудяться світом, не знають, що в них є і чого їм треба».

Нудяться світом—нудьгують.

Синоніми: нудьга бере (взяла, заїла, зїла), нудьга бере за серце, нудити нудом, пропадати з нудьги.

Антоніми: радіти життю.

 

 

 

                           БОГДАН ЛЕПКИЙ

                                 «МИШКА»

 

«Не боялася нікого…ні господині, що на ціле село торохкотіла терлицею…».

Торохкотіти терлицею—постійно говорити.

Синоніми: теревені правити(розводити, точити), точити ляси (баляси, баляндраси), теревені-вені правити, лопотіти язиком, чесати (мозолити) свій язик, переливати з пустого в порожнє, брехні справляти (терти, точити), боби розводити, сипати як з мішка, говорить як млин меле.

Антоніми: мовчить як млин без вітру, мовчить як риба в воді.

 

 

«Пахучим милом вимивається, а наша вмивається сльозами».

Вмиватися сльозами—гірко плакати.

Синоніми: дрібними умивати, лити(проливати) сльози, заливатися сльозами.

 

«Мої корови тільки молока дають, що кіт наплакав».

Що кіт наплакав—мало.

Синоніми:не густо, як у кота сліз, на макове зернятко, на волосину, коту на сльози не вистачить, як у кота сліз, із заячий хвіст, на заячий скік.

Антоніми: кури не клюють, свині не їдять, хоч лопатою греби, до біса, як за гріш маку, аж кишить, як піску морського, на воловій шкурі не списати, як цвіту в городі.

 

 

«Добув ящик, відчинив…і очі йому пішли в стовп, брови підлізли вгору, волосся дубом стало».

Очі пішли в стовп, брови підлізли вгору, волосся дубом стало—сильно здивувався.

Синоніми: зробити великі очі, роззявити рот, скам’яніти від дива, баньки витріщити (вип’ялити), втелющитися очима (баньками).

Антоніми:нуль уваги, не звернути уваги, дивитися мов крізь пальці.

 

 

«Кахикаючи і постогнуючи, бо був товстий, як годований кабан, поліз під ліжко».

Як годований кабан—дуже товстий.

Синоніми: гладкий як кабан

Антоніми: тільки шкіра та кістки, одні кістки стирчать, аж ребра знати, хребет можна промацати через живіт, як з хреста знятий,  як живі мощі.

 

 

docx
Додано
28 лютого 2020
Переглядів
7795
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку