Урок «Складні речення з різними видами зв´язку»

Про матеріал

Урок інтегрований (зарубіжна література), його тип - урок узагальнення та систематизація знань, мета - підготовка до контрольної роботи. Увесь матеріал уроку відповідає підзаголовку "По сторінках роману П. Коельо "Алхімік", з яким учні познайомляться в 10 класі.

Перегляд файлу

 

 

 

 

 

 

https://thedeepestred.files.wordpress.com/2012/06/the_alchemist_movie_poster_by_neo_solaris-d2yjhtk.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

https://thedeepestred.files.wordpress.com/2012/06/the_alchemist_movie_poster_by_neo_solaris-d2yjhtk.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учитель русского языка

и зарубежной литературы

Акимова Елена Александровна

 

2018 год

 

 

Тема. Сложные предложения с разными видами связи.

       (По страницам романа Пауло Коэльо «Алхимик»)

Цель:

  •      повторить и обобщить теоретические сведения о сложных предложениях с
    разными видами связи;
  •      усовершенствовать навыки выделения данных предложений в тексте,
    умение учащихся расставлять знаки препинания;
  •      развивать монологическую речь, обогащая словарный запас учеников, их
    творческие способности;

 воспитывать серьезное отношение к выбору жизненных ценностей.
Оборудование: портрет П.Коэльо, раздаточный материал, учебник Н.Пашковской, Г.Михайловской, С. Распоповой, буктрейлер  по книге.

Тип урока: урок обобщения и систематизации знаний.

Интеграция: зарубежная литература.

Ход урока

  I. Организационный момент.

  П. Мотивация учебной деятельности ( сообщение темы урока, цели).

Вступительное слово учителя о значении материала изученной темы, о подготовке к контрольной проверке умений и навыков учащихся.        Ш.Повторение и обобщение знаний.

  1. Знакомство с краткими сведениями о Пауло Коэльо.  (Приложение №1)

Задание (устно): составить сложное предложение на материале услышанного.

2. Просмотр буктрейлера по роману «Алхимик».

Задание: письменно сформулировать тему произведения с помощью одного сложного предложения.

3. Прослушивание притчи из романа о поисках счастья. (Приложение №2)

Задание: дать определение притчи; устно сформулировать ее основную мысль.

4. Диктант «Проверяю себя»

Задание:  записать предложения под диктовку, проверить пунктограмму, спросив у учителя.  (Приложение №3)

Против ожиданий, замок вовсе не походил на уединенную обитель праведника, а был полон народа: сновали*, предлагая свой товар, торговцы, по углам разговаривали люди, маленький оркестр выводил нежную мелодию, а посередине зала был накрыт стол, уставленный самыми роскошными и изысканными* яствами*, какие только можно было сыскать в этом краю.

[    ]: [    ], [    ], [    ], а [    ], (какие…) - бессоюз., сочинит., подчини. Связь.

Секрет счастья в том, чтобы видеть все, чем чуден и славен мир, и никогда при этом не забывать о двух каплях масла в чайной ложке.

[... в том], (чтобы..., (чем...), и...) - СПП с последовательным подчинением.

5. Графический диктант.

1) Сантьяго вновь взялся было за книгу, но чтение не шло: ему никак не удавалось сосредоточиться.

[    ], но [    ]: [    ] - сочинительная и бессоюзная связь

2) Он был взбудоражен разговором со стариком, потому что знал: тот говорил
правду.

[    ], (потому что...): [    ] - подчинит. и бессоюзная связь.

3) Это был чистый и внятный язык, не нуждающийся в переводе и объяснениях, в которых не нуждается Вселенная, свершающая свой путь в бесконечности.

[    ], ( в которых…) – СПП с придаточным определительным.

4) Сантьяго же в ту минуту понял только, что стоит перед своей суженой*, и та без слов тоже должна понять это.

[    ], (что...), и [    ] - подчинительная и сочинительная связь.

6. Работа учащихся:  запись на доске, объяснение.

Но тот, кто дает такой совет, не владел Всеобщим Языком, и, когда погрузишься в него, становится ясно: посреди ли пустыни или в большом городе - всегда один человек ждет и ищет другого. (Повторение правила на стр. 63)

[... тот, (кто...),...], [и, (когда...), ...]: [   ] -подчинит., сочинит., бессоюз, связь.

И когда пути этих двоих сходятся, когда глаза их встречается, и прошлое и будущее теряют всякое значение, а существует лишь одна эта минута и невероятная уверенность в том, что все на свете написано одной и той же рукой.

(когда...), (когда...),[...], а [...], (что...) - подчинит, и сочинител. связь

Рука эта пробуждает в душе любовь и отыскивает душу-близнеца для всякого, кто работает, отдыхает или ищет сокровища. (СПП).

А иначе в мечтах, которыми обуреваем* род людской, не было бы ни малейшего смысла. (СПП).

7. Психологическое упражнение «Настрой на творчество».

Учитель. Сядьте удобно, выпрямите спину, закройте глаза. Глубоко вздохните. Каждый из вас - творческая личность. Ваша творческая натура настроена на фонтан мыслей, идей, предложений... Раскройте глаза! Вы готовы!

8. Творческое задание «Выбери позицию» (Приложение №4: раздаточный материал)

Задание: на карточке написана цитата П.Коэльо; определить вид предложения, высказать свое мнение по поводу слов писателя, используя сложные предложения с разными видами связи .

 (Задание можно продолжить дома).

IV. Подведение итогов урока. Рефлексия.
  Продолжить предложения:

  1. Сегодня на уроке я повторил(а)...
  2. Мне запомнилось...
  3. Меня заинтересовало...

V. Домашнее задание.

Повторить теоретический материал на стр. 63, 68,81-82;

устно упр. 156 или 193.

 

 

Приложение №1

 

Пауло Коэльо. Краткая биография

 Пауло Коэльо — бразильский прозаик и поэт. Родился 24 августа 1947 в Рио-де-Жанейро в благополучной семье инженера. В семь лет он был отправлен в иезуитскую школу Святого Игнатия Лойолы, где впервые проявляется его желание писать книги. Его отец был инженером, поэтому его с детства настраивали идти по стопам отца. Однако, у юноши были другие планы на жизнь: он твердо решил стать писателем. Родители восприняли это как протест, и это привело к тому, что в возрасте 17 лет Пауло Коэльо попал в психиатрическую клинику. Через три года его выпустили после трех попыток побега.

 Его семья смирилась с тем, что «нормальной» работой он заниматься не будет.

Пауло Коэльо продолжал заниматься театром и журналистикой. Выйдя из клиники, Коэльо становится хиппи, основывает подпольный журнал «2001», на котором обсуждались проблемы духовности, Апокалипсис. Кроме того Пауло писал тексты анархических песен. Рок-группа Raul Seixas сделал эти тексты такими популярными, что Коэльо в одночасье становится богатым и знаменитым. Он продолжает искать себя: работает журналистом в газете, пытается реализоваться в театральной режиссуре и драматургии. Но вскоре темы его стихов привлекли внимание властей. Коэльо обвиняют в подрывной антиправительственной деятельности, за что трижды арестовывают и подвергают пыткам.

 Выйдя из тюрьмы, Коэльо решает, что пришло время остепениться и стать нормальным человеком. Он перестает писать и делает карьеру в CBS Records. Но в один прекрасный день его увольняют без всяких объяснений. В 1970 году начал путешествовать по Мексике, Перу, Боливии, Чили, Европе и Северной Африке. Через два года Коэльо вернулся в Бразилию и начал сочинять стихи для песен, ставших потом очень популярными, работая с известными бразильскими исполнителями, такими как Рауль Сейшас.

 Сейчас он живёт со своей женой, Кристиной, в Рио-де-Жанейро, в Бразилии, и в Тарбе, во Франции.

Пауло Коэльо удостоен множества влиятельных международных наград, является членом Бразильской литературной академии (ABL).

 Пауло Коэльо , известные книги:

  • «Паломничество» или «Дневник мага» / O Diário de um Mago, 1987, рус. пер 2006 «Алхимик» / O Alquimista, 1988, рус.пер. 1998
  • «Брида» / Brida, 1990, рус. пер. 2008
  • «Валькирии» / As Valkírias, 1992, рус. пер. 2011
  • «Мактуб» / Maktub, 1994, рус. пер. 2008
  • «На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала» / Na margem do rio Piedra eu sentei e chorei, 1994, рус. пер. 2002
  • «Пятая гора» / O Monte Cinco, 1996, рус.пер. 2001
  • «Книга воина света» / Manual do guerreiro da luz, 1997, рус.пер. 2002
  • «Любовные письма пророка», 1997, никогда не переводилась на английский «Вероника решает умереть» / Veronika decide morrer, 1998, рус.пер. 2001
  • «Дьявол и сеньорита Прим» / O Demônio e a srta Prym, 2000, рус.пер. 2002
  • «Отцы, сыновья и деды» / Histórias para pais, filhos e netos, 2001
  • «Одиннадцать минут» / Onze Minutos, 2003, рус.пер. 2003 «Заир», 2005 / O Zahir, рус.пер. 2005
  • «Ведьма из Портобелло» / A bruxa de Portobello, 2007, рус.пер. 2007
  • «Победитель остаётся один» / O Vencedor Está Só, 2008, рус.пер. 2009 «Алеф», 2011
  • «Манускрипт, найденный в Акко», 2012
  • «Подобно реке»,2006
  • «Любовь. Избранные высказывания»
  • «Адюльтер», 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Приложение №2

Притча «Секрет счастья»

 

       Один торговец отправил своего сына узнать секрет счастья у самого мудрого из всех людей. Юноша сорок дней шёл через пустыню и наконец подошёл к прекрасному замку, стоявшему на вершине горы. Там и жил мудрец, которого он искал. 
       Против ожиданий, замок вовсе не походил на уединённую обитель праведника, а был полон народа: сновали, предлагая свой товар, торговцы, по углам разговаривали люди, маленький оркестр выводил нежную мелодию, а посреди зала был накрыт стол, уставленный самыми роскошными и изысканными яствами, какие только можно было сыскать в этом краю.
       Мудрец не спеша обходил гостей, и юноше пришлось два часа дожидаться своей очереди.
       Наконец мудрец выслушал, зачем тот пришёл, но сказал, что у него сейчас нет времени объяснять секрет счастья, и предложил прогуляться по дворцу и прийти снова через два часа.
       - Однако я хочу попросить об одном одолжении, - добавил мудрец, протягивая юноше маленькую ложечку, в которую он капнул две капли масла. - Во время прогулки держи эту ложечку в руке так, чтобы масло не вылилось.
       Юноша начал подниматься и спускаться по дворцовым лестницам, не спуская глаз с ложечки. Через два часа он вернулся к мудрецу.
       - Ну, - спросил тот, - понравились ли тебе персидские ковры в столовой зале? Видел ли ты парк, который главный садовник создавал в течение десяти лет? Заметил ли ты старинные фолианты и прекрасные пергаменты в моей библиотеке?
       Юноша в смущении сознался, что ничего не видел. Его единственной заботой было не пролить капли масла, которые доверил ему мудрец.
       - Ступай назад и осмотри все чудеса в моём доме, - сказал тогда мудрец. – Нельзя доверять человеку, пока не узнаешь, где и как он живёт.
       С ложечкой в руке юноша вновь двинулся по залам и коридорам, на этот раз обращая внимание на все редкости и диковины, украшавшие комнаты дворца. Он осмотрел сады, окружённые горами, оценил прелесть цветов и искусное расположение картин и статуй.
       Вернувшись к мудрецу, он подробно описал всё, что видел.
       - А где те две капли масла, которые я тебе доверил? - спросил Мудрец.
       Юноша, взглянув на ложечку, обнаружил, что всё масло вылилось.
       - Вот это и есть тот единственный совет, который я могу тебе дать: секрет счастья в том, чтобы видеть всё, чем чуден и славен мир, и при этом никогда не забывать о двух каплях масла в чайной ложке.

 

 

 

 

 

 

Приложение №3

Словарная работа (С.И.Ожегов. Словарь русского языка. М.:1990):

*Алхимия - донаучное направление в химии: изыскание способов превращать простые металлы в драгоценные при помощи фантастического философского камня, поиски эликсира долголетия.

*Алхимик - человек занимающийся алхимией.

*Сновать - торопливо двигаться туда и сюда.

*Изысканный - утонченный, изящный.

*Яство (устар.) - еда, кушанье.

* Стезя (устар.) - путь, дорога.

*Суженый - в народной словесности: человек, с которым суждено вступить в брак.

 *Обуревать — охватывать с большой силой.

* Непреложный - 1. Не подлежащий изменению, нерушимый. 2. Не
подлежащий сомнению, неоспоримый.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение №4

  • Случается иногда, что жизнь разводит двоих людей - только для того, чтобы показать обоим, как они важны друг для друга.

 

  • Жизнь - это пряная, ослепительная игра, это - прыжок с парашютом, это - риск, ты падаешь, но снова встаешь на ноги, это то, что называется "вылезти вон из кожи", это - тоска и досада, если не удается совершить намеченное.

 

  • Любовь - не в другом, а в нас самих, и мы сами ее в себе пробуждаем. А вот для того, чтобы ее пробудить, и нужен этот другой. Вселенная обретает смысл лишь в том случае, если нам есть с кем поделиться нашими чувствами.

 

  • Каждый из нас ответственен за чувства, которые испытывает, и обвинять в этом другого мы не имеем права.

 

  • Секрет счастья в том, чтобы видеть все, чем чуден и славен мир, и никогда при этом не забывать о двух ложках масла в чайной ложке.

 

  • На этой планете существует одна великая истина: независимо от того, кем ты являешься и что делаешь, когда ты по-настоящему что-то желаешь, ты достигнешь этого, ведь такое желание зародилось в душе Вселенной. И это и есть твое предназначение на Земле.

 

  • Быть может, Бог и сотворил пустыню для того, чтобы человек улыбался деревьям.

 

  • Чем дальше ты пойдешь по своему пути, тем сильней он будет определять твою жизнь.

 

  • Только одно делает исполнение мечты невозможным - это страх.

 

  • Если даже любовь несет с собой разлуку, одиночество, печаль - все равно она стоит той цены, которую мы за нее платим.

 

  • Любовь требует, чтобы ты был рядом с той, кого любишь.

 

  • Те, для кого дни похожи один на другой, перестают замечать все хорошее, что происходит в их жизни.

 

  • У человека всегда есть все, чтобы осуществить свою мечту.

 

 

 

 

 

 

 

C:\Users\Лена\Pictures\1030Paolo.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      Пауло Коэльо — бразильский прозаик и поэт

docx
Додано
22 грудня 2018
Переглядів
765
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку