Урок з теми "What's so funny?"

Про матеріал
Розробка уроку для 10 класу на тему "English Humour". Може бути використана під час вивчення теми "Країни виучуваної мови".
Перегляд файлу

Назва предмету: Англійська мова

Клас: 10

Тема: Дозвілля.

Підтема: Гумор.

Мета: продовжити вчити учнів розповідати про особливості англійського гумору.

Задачі:

Практична: активізувати лексичний матеріал, необхідний для вивчення даної теми, ввести нові фразові дієслова, навчити вживати їх в усному та писемному мовленні, вчити сприймати іншомовний текст на слух та вилучати з нього необхідну інформацію, вчити читати новий текст з вилученням необхідної інформації, практикувати непідготовлене мовлення;

Розвиваюча: розвивати навички аудіювання, читання, граматичні навички вміння працювати в парах та самостійно;

Виховна: виховувати інтерес до особливостей британського гумору.

Джерела: підручники “Opportunities (upper-intermediate)” Michael Harris, David Mower, Longman, 2010;  Dictionary of contemporary English (Longman)

Обладнання: мультимедійна дошка, проектор, ноутбук, дошка, підручник, роздатковий матеріал (картки)

Автор: Горбач Ольга Володимирівна

Місце роботи: Чернігівський ліцей № 22

Посада, звання: вчитель англійської мови вищої категорії, “старший вчитель”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Хід уроку:

  1.     Організаційний момент.

Hello. Glad to see you. Sit down, please.

At this lesson we’ll continue talking about the peculiarities of British humour. We’ll recall the names of the British comedians who are internationally famous, learn why humour is so important for the British and find out why sometimes it’s so difficult for foreigners to understand.

We’ll also practiсe new multi-part verbs.

Let’s start with them. (роздатковий матеріал - картки)

  1. Vocabulary practice.

Card 1.

Match the multi-part verbs with their definitions. (pair work)

go in for –                                       to imitate                                                                 

put on voices                                to do smth because you enjoy it

get into trouble                            to write funny stories

make smth out                              to claim that you are smone that you aren’t      

dress up                                        to make smb laugh

make up jokes                               to get into unpleasant situation

get on in smth                               to stop liking smb

crack smb up                                to dress for special occasions

turn smb off                                  be successful, succeed

go off smb                                     to arouse unpleasant feelings

Checking up and drilling.

Card 2.

Translate the sentences containing new multi-part words into Ukrainian.

(class work)

  1. I never really went in for sports.
  2. I suppose you could go in for advertising.
  3. Don’t take him with you. He always gets into trouble.
  4. He made out that he’d won the lottery.
  5. He made me out to be a liar.
  6. All dressed up and nowhere to go.
  7. How are you getting on in this new sphere?
  8. His silly jokes about women turn me off.
  9. I used to like him so much but I’ve gone off him now.

Card 3

Translate into English using new multi-part verbs.

(pair work)

  1. захоплюватись спортом
  2. Я думаю, ви могли б зайнятись музикою
  3. Ви вмієте імітувати голоси?
  4. Як твої успіхи?
  5. Він дуже успішний у своєму бізнесі.
  6. Мене нудить від його жартів.
  7. Мені дуже подобався Том Круз, але зараз я не люблю цього актора.

Comedy quiz

Look at the quiz. Pay special attention to the underlined words then answer the quiz.

Can you think of a comedian who

  • goes in for imitating famous people
  • puts on different voices
  • gets into trouble and gets out of it
  • makes out that he or she is not very bright
  • dresses up as different people
  • makes up good original sketches or jokes
  • has got on because he or she is so witty
  • really cracks you up
  • really turns you off
  • you used to like him/her but you’ve gone off him/her

 

 

  1. Listening practice

Now we are going to listen to a TV program about English humour

  1. pre-listening

Before listening to the text let’s practice new vocabulary

conventional and reserved

badly behaved holidaymakers

to match up to the reputation

to use humour to deal with life and its problems

situations that might seem frivolous

to refer to/cultural reference

to relate to culture

Look through the questions in Ex. 3, p. 20

  1. How do many foreigners see British people?

а) loud            b) quiet            c) badly behaved

2.  Foreigners might find it strange that British people use humour

     a) in silly situations     b) in work situations    c) in informal situations

3.  Many jokes in English are hard to understand because

     a) they contain cultural references

     b) they are political

     c) they are about history

4.  Jokes in English often depend on

     a) knowledge  of grammar b) being difficult for foreigners

     c) words with double meaning

5. People like Charlie Chaplin and Mr Bean have been successful internationally because

    a) they have funny expressions

    b) their humour is visual

    c) they are famous

 

 

  1. listening task

Listen to the text (see the tapescript) and do the test

  1. post-listening presentations of the answers
  1. Reading practice

And now we are going to read the tapescript of the listening text to understand it better so that at the next lesson we could speak about English humour in detail.

Read the text and answer the following questions.

  1. Who of the British comedians are internationally famous?
  2. What’s a stereotypical image of a British man? Do the British match up to their reputation?
  3. Where do the British use humour?
  4. Why is it difficult for foreigners to understand?
  5. Give examples of the English jokes from the text
  1. jokes based on cultural references
  2. jokes base on playing with words

 

British humour (Tapescript)

 

Presenter: Charles Chaplin, Benny Hill, John Cleese, Rowan Atkinson as Mr Bean are examples of famous international comedians – and all of them are British. But why has British comedy been so successful? What’s so funny about it? Why is it more successful than, say, French or German humour? One answer may be that humour and laughter are very important to us. The traditional image of a British person for many foreigners is a conventional and reserved person who doesn’t usually show any emotion, even though loud and badly behaved holidaymakers don’t always match up to that reputation! However, because we are generally reserved people, we use humour to deal with life and its problems. Everybody in Britain (apart from the Queen perhaps!) is expected to have a sense of humour. And the British use humour and irony in situations which might seem very strange, almost frivolous, for other cultures. Professors giving serious lectures at university often start off with a joke to get people relaxed and interested. Business people mix humour and statistics when making important presentations. Some doctors try to get a laugh to relax their patients. Even priests tell jokes in church. But what actually make British people laugh? And why is our humour often difficult for foreigners to understand? Jokes are related to culture. They often refer to people and places that are only familiar to the British themselves. If a visitor to Britain sees on a wall “Guy Fawkes, where are you, when we need you?”, it would probably seem a meaningless piece of graffiti. You need to know that Guy Fawkes was the man who tried to blow up the English parliament building in 1605. Once you know that, you realise that the joke is saying that the politicians in parliament are useless and we would be better off without them! Another thing that makes our verbal humour difficult for foreigners to understand is that we often ‘play’ with words. Jokes often depend on words that sound the same but have different meanings – and we have a lot those in English. Listen to this.

Man 1: Waiter, waiter, what’s this?

Man 2: It’s bean soup, sir.

Man1: I don’t care what it’s been. I wonder what it’s now.

Presenter: Now, to understand that joke, you need to know that ‘it’s’ can mean ‘it is’ or ‘it has’, and you need to know that the sound ‘been’ can be form of the verb ‘to be’ or it can mean a type of vegetable. Mm, not very funny anyway, was it? But don\t get depressed. A lot of British humour is universal and, as I said before, because of that comedians like Charles Chaplin, Benny Hill and Mr Bean have been successful all over the world. Their humour is visual and they express it in situations that we can all relate to – we can all have a good giggle or just…. Fall about laughing.

  1. Conclusions.

At today’s lesson we’ve learned new phrasal verbs, found out something new about English humour and why it’s difficult to understand.

Home assignment: be ready to speak about English humour, find three English jokes on the Net, write them down to present them in class.

 

 

 

 

 

 

doc
Додано
12 березня 2019
Переглядів
511
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку