Сценарій виховного заходу «Культура і мистецтво Ірландії»
Мета: ознайомити студентів з культурою та літературою Ірландії; виховувати повагу до культурної спадщини інших країн; виховувати почуття патріотизму, любові до Батьківщини.
Підготувала та провела: Наталія ШКАРЕВСЬКА, викладачка англійської мови Гадяцького фахового коледжу культури і мистецтв ім. І.П. Котляревського
Ведучий 1. Hello, dear guests! We are glad to see you in this hall. Today we will get to know some new facts about the British Isles. We hope that in the end of this event you’ll realize why is English so important nowadays and what country has the history similar to Ukrainian.
Ведучий 2. Дорогі гості, ми раді вітати вас в цьому залі. Сьогодні ми з вами дізнаємося деякі цікаві факти про Британські острови, про культурну спадщину та особливості історичного розвитку однієї з найзагадковіших країн світу.
Ведучий 1. А чи знали ви, що англійська мова є офіційною в 54 країнах?
Ведучий 2. Найбільш часто вживані літери англійського алфавіту R, S, T, L, N, E. Найбільш рідко вживається літера Q.
Ведучий 1. В англійській мові найбільша кількість синонімів.
Ведучий 2. Найдавніше слово англійської мови – town. А також слова: bad, gold, apple.
Ведучий1. 80% інформації у світі зберігається англійською мовою.
Ведучий 2. У реченні “The quick brown fox jumps over the lazy dog” можна зустріти кожну букву англійського алфавіту.
Ведучий 1. Найбільш багатозначним є слово set. Воно має 44 основних значення для дієслова, 17 значень для іменника, 7 значень для прикметника.
Ведучий 2. Розрізняють British English та American English. Ці два варіанти англійської мови мають відмінності на фонетичному, лексичному і навіть граматичному рівнях.
Ведучий 1. До вашої уваги композиція “Englishman in New York”. Виконавець 1 співає пісню Стінга англійською.
Ведучий 1. Що тобі відомо про британські танці?
Ведучий 2. Традиційний британський танець – це і народні танці, і контрданс. У кожному регіоні Великобританії – Англії, Шотландії, Уельсі – є власні традиції і свої особливості. У середньовічній Англії танцювальне мистецтво було дуже популярним, і такий танок, як «Дженні збирає груші» (Jenni Pluck Pears) вміли танцювати майже всі. Сьогодні британці якщо і виконують традиційні танці, то це здебільшого барн-денс.
Барн-денс (відео)
Ведучий 1. Джиг – вид швидкого народного танцю, що виник у 16 столітті в Англії. Це був танець моряків. Сьогодні цей танок найбільше асоціюється з ірландською музикою.
Ведучий 2. Відомо, що до складу Британських островів входить два великих острови – Великобританія та Ірландія. Не вся територія Ірландії входить до складу Британії, а лише її північна частина. Колись Республіка Ірландія входила до складу Об’єднаного Королівства, але 1919 року було проголошено Декларацію незалежності цієї держави.
Ведучий 1. Історія цієї маленької країни близька до історії нашої Батьківщини, яка століттями відстоює свою незалежність та суверенітет.
Ведучий 2. Ірландія навіть має свій Донбас – Ольстер, який не змогла втримати під час війни за незалежність…
Ведучий 1. Ірландське культурне відродження почалося у 2 половині 19 століття . Але, на відміну від українських письменників, ірландські писали англійською. Ірландці Джеймс Джойс та Вільям Батлер Єйтс є найбільш видатними англомовними письменниками 20 століття. Проте їх прийнято вважати саме ірландськими письменниками.
Ведучий2. Єйтс став першим ірландцем, що отримав Нобелівську премію.
Студент1. Виразно читає вірш англійською.
Out-worn heart, in a time out-worn,
Come clear of the nets of wrong and right;
Laugh, heart, again in the gray twilight;
Sigh, heart, again in the dew of the morn.
Thy mother Eire is always young,
Dew ever shining and twilight gray,
Though hope fall from thee or love decay
Burning in fires of a slanderous tongue.
Come, heart, where hill is heaped upon hill,
For there the mystical brotherhood
Of hollow wood and the hilly wood
And the changing moon work out their will.
And God stands winding his lonely horn;
And Time and World are ever in flight,
And love is less kind than the gray twilight,
And hope is less dear than the dew of the morn.
Студент2. Виразно читає вірш українською.
Згромадились над сонцем хворим хмари
Закриє пишнота палюче око;
Так крадуть подвиг велетня нездари,
І пада те, що сяяло високо,
І злагоду вже роздирають чвари,
І все зрівнялось, добре чи жорстоке...
Тож, як зігнули твій народ удари,
Чи взяв ти, друже, велич одиноку
За подругу собі, попри всі кари,
Попри бездітність, суджену пророку?..
Згромадились над сонцем хворим хмари,
Закриє пишнота палюче око.
Ведучий 1. Ще одним видатним ірландцем був письменник Джеймс Джойс, який був справжнім поліглотом і знав ірландську, але писав англійською. Проте його англійська подеколи містить ірландські конструкції. Наприклад: «You have me killed». Чи не нагадує це Миколу Гоголя з його «українською російською».
Ведучий 2. Однак нам пощастило більше, ніж ірландцям, бо ми змогли зберегти свою мову попри всі випробування.
Ведучий 1. Але, як вчив нас видатний син українського народу – Тарас Шевченко: І чужому научайтесь, і свого не цурайтесь». Отож закликаємо вас вивчати англійську.
Ведучий 2. Let’s learn some English phrases that help you to enrich your personal vocabulary
Презентація – слайд шоу:
Ведучий 1. Use it or lose it.
Ведучий 2. Використовуй або втратиш.
Ведучий 1. A different language is a different vision of life.
Ведучий 2. Інша мова- це інше бачення життя.
Ведучий 1. No pain-no gain.
Ведучий 2. Без болю нема надбання.
Найбільше цю фразу люблять фітнес- тренери, але її можна застосувати й до вивчення мови .
Ведучий 1. The limits of my language are the limits of my world.
Ведучий 2. Межі моєї мови – це межі мого світу.
Ведучий 1. Mistakes are proof that you are trying.
Ведучий 2. Помилки – доказ того, що ти намагався.
Ведучий 1. Ireland has had a strong influence on the English-speaking world. It has produced many great writers, including Oscar Wilde and George Bernard Show. Actors, including Pierce Brosnan and Collin Farell, musicians including U2. Irish step dancing – fast foot movements while the body and arm don’t move – has also become popular in the world.
Танок. //Відео (Ірландський танець)
Ведучий 2. Ще одним талановитим ірландцем, що прославився своїми надзвичайними п’єсами, був Бернард Шоу. До вашої уваги фрагмент п’єси «Пігмаліон»:
Higgins and Pickering are sitting at the desk. There are books on the desk.
Mrs. Pearce is coming.
Higgins: What’s the matter?
Mrs. Pearce: A young woman wants to see you, sir.
Higgins: A young woman? What does she want?
Mrs. Pearce: Well, sir, she says you’ll be glad to see her when you know what she’s here for. I should have sent her away.
Higgins: Oh, that’s all right, Mrs. Pearce. Has she an interesting accent?
Mrs. Pearce: Oh, something dreadful, sir, really. I don’t know how you can take an interest in it.
Higgins (to Pickering): This is rather a bit of luck. I’ll show you how I make records.
The Flower girl enters.
Higgins: Go away. I don’t need you.
Flower Girl: Don’t you be so saucy. (To Mrs. Pearce): Did you tell him, that I came in a taxi?
Mrs. Pearce: Nonsense, girl, what do you think a gentleman like Mr. Higgins cares what you came in?
Flower Girl: Oh, we are proud. Well, if my money is not good enough I can go elsewhere.
Higgins: Good enough for what?
Flower Girl: Good enough for … I come to have lessons. And I’m ready to pay for them.
Higgins: Well! What do you expect me to say to you?
Flower Girl: Well, if you were a gentleman you might ask me to sit down.
Higgins: Pickering, shall we ask this saucy girl to sit down or shall we throw her out of the window?
Flower Girl: I won’t be called a saucy girl when I’ve offered to pay like any lasy.
Pickering: What do you want, my girl?
Flower Girl: I want to be a lady in a flower shop, but they won’t take me unless I can talk more genteel. He said he could teach me. And I am ready to pay.
Higgins: How much?
Flower Girl: Now you are talking.
Higgins: Sit down!
Flower Girl: a-ha-ha.
Pickering: Will you sit down?
Flower Girl: Don’t mind, if I do.
Higgins: What’s your name?
Flower Girl: Liza Doolittle.
Higgins: How much do you propose to pay me for the lessons?
Flower Girl: Oh, I know what’s right. My friend gets French lessons for eighteenpence an hour from a real French gentleman. Well, you will not ask me the same for teaching me my own language; so I won’t give more than a shilling. Take it or leave it.
Pickering: I’m interested. I’ll bet you all the expenses of the experiment you can’t do it. And I’ll pay for the lessons.
Flower Girl: Oh, you are real good. Thank you, Captain.
Higgins: we’ll start today, now, this morning! Take her away and clean her, Mrs. Pearce.
Кінець вистави.
Ведучий 1. Добігає кінця наш захід. Сподіваємося, він був для вас інформативним та корисним.
Ведучий 2. Дякуємо за увагу. На все добре.