Збірка віршиків англійською з перекладом
на українську мову
про дні тижня та місяці року
Ukrainian-English poems about days of the week
and months of the year
Упорядник збірки – Лядецька Л.В., вчитель англійської мови, другої кваліфікаційної категорії, Комунального закладу загальної середньої освіти «Ліцею №13 Хмельницької міської ради»
Рецензенти: Гандабура О.В., викладачка англійської мови в ХГПА, кандидатка педагогічних наук.
Карпова В.Ф., вчителька-методистка англійської мови, вищої педагогічної кваліфікації, Навчально-виховного комплексу №6 м. Хмельницького.
У збірці подано матеріали для використання на уроках англійської мови початкових та середніх класах. Призначається для учнів, які вивчають англійську як основну мову. Може бути широко використаний для роботи в класі, позакласного читання та гурткової роботи.
Розглянуто на засіданні МК вчителів предметників КЗЗСО «Ліцею №13 ХМР»
Від ________ р. протокол №
Рекомендовано до друку та поширення на засіданні методичної ради КЗЗСО «Ліцею №13 ХМР» від _____
Дні тижня
Перший – Понеділком зветься!
Кажуть, що цей день важкий!
І чому це він такий?
Другий день – Вівторком звати,
А за ним, потрібно знати
Третій день одразу йде,
Він нам Середу веде.
День четвертий в нас Четвер,
Пам’ятаймо відтепер.
П’ятий – П’ятницею звуть
І її зазвичай ждуть,
Бо попереду чекають
Дні коли відпочивають.
Шостий день у нас Субота,
Та ще хатня є робота.
Тому треба помагати
Батькам в хаті все прибрати,
На городі і в саду
Все привести до ладу.
Сьомий день у нас Неділя.
День святковий, день дозвілля.
Микола Вересюк
Days of the the week.
The first is called Monday!
They say that this day is difficult!
And why is he like that?
The second day is called Tuesday,
And behind him, you need to know
The third day comes immediately,
He leads us to Wednesday.
The fourth day in our country is Thursday, Let's remember from now on.
The fifth is called Friday
And she is usually expected
Because they are waiting ahead Days when they rest.
Our sixth day is Saturday,
But there is also work at home.
Therefore, it is necessary to help
Parents to clean everything in the house,
In the vegetable garden and in the garden
Put everything in order.
Our seventh day is Sunday.
А.Гревцова “Віршик про дні тижня”
Понеділок… Шо за свято?! –
Тижня нового початок.
Гей, вівторок, другий брате
Чи у тижні вас багато?
Третя – середа кругленька –
Пропищала – багатенько!
А за нею йде червер
Серед тижня він тепер.
П’ятниця, краса-дівчина
Каже – завтра відпочину.
Йду я, діти, на весілля
До суботи та неділі.
A. Grevtsova "Poem about the days of the week"
Monday... What kind of holiday?! –
The beginning of a new week.
Hey Tuesday second brother
Are you busy during the week?
The third - round Wednesday -Squealed - a lot!
And behind her comes the cherver
It is the middle of the week now.
Friday, beautiful girl
He says he will rest tomorrow.
I'm going, children, to the wedding
Until Saturday and Sunday.
Вранці ми із добрим ділом
Привітали ….. (понеділок).
Ніченька минула скоро
Трудовий іде ….. (вівторок).
Спритна, вміла, молода
Вже настала …… (середа).
Йде четвертий день тепер,
Називається ….. (четвер).
Діло добре ладиться
Як настала …… (п’ятниця).
Дома скрізь кипить робота
Як почався день ….. (субота).
А субота з хлібом-сіллю
Привела сестру …… (неділю)
In the morning we are doing well
Congratulations ….. (Monday).
The night passed soon
Labor goes ….. (Tuesday).
Nimble, skillful, young
It's already …… (Wednesday).
It's the fourth day now
It is called ….. (Thursday).
Things are going well
As …… (Friday) came.
There is work everywhere at home
How the day began ….. (Saturday).
And Saturday with bread and salt
Brought my sister …… (Sunday)
Сім’я. В. Ларонова
Понеділок, наче тато,
В нього різних справ багато,
Та дочки його й синки
Помагають залюбки.
Ось Вівторок – старший син.
Дуже працьовитий він.
З батьком в злагоді і згоді
І на полі, й на городі.
Середа, весела й мила,
Все попрала, все помила
І розвісила сушитись,
Щоб набралось сонця й вітру.
Син Четвер теж не ледачий,
Дуже спритний, роботящий.
З молотком він у дворі
Від зорі і до зорі.
П’ятниця біжить в садок
До малини, до грушок,
Повний кошик назбирає,
Всю родину пригощає.
А Субота куховарить,
І насмажить, і напарить,
Борщ, пампушки,
Із повидлом пиріжки.
А Неділя, наче мати,
Просить всіх відпочивати,
Приголубить, заспіває,
Гарну казку прочитає.
Family. V. Laronova
Monday like dad
He has many different things,
But his daughters and sons
They help with love.
Here is Tuesday, the eldest son.
He is very hardworking.
With the father in harmony and agreement
Both in the field and in the garden.
Wednesday, merry and sweet,
I washed everything, I washed everything
And hung out to dry to get sun and wind.
Son Thursday is not lazy either,
Very clever, hardworking.
He is in the yard with a hammer
From dawn to dawn.
Friday runs to kindergarten
To raspberries, to pears, a full basket collects,
Treats the whole family. and Saturday cooks,
And fry and steam, borscht, donuts,
Pies with jam.
And Sunday, like a mother,
Asking everyone to rest dove, sings,
He will read a good fairy tale.
Тамара Коломієць
Тижнева сімейка.
ПОНЕДІЛОК у саду
Листя згріб до ладу,
Із відерцем у руці
Побілив стовбурці
Ще й посіяв квіти,
Щоб раділи діти.
А потім всіх нас повмивав
І разом з нами малював.
MONDAY in the garden
I raked the leaves in order,
With a bucket in his hand
Whitened the trunks
I also sowed flowers,
To make the children happy.
And then he washed us all
And he painted with us.
А ВІВТОРОК – щедрий день,
Всім нам приніс пісень.
Не знать їх просто сором –
І ми співаєм хором.
І хором учимо слова,
Бо ще збиваємось, бува.
А ті пісні – про зелений гай,
Про наш рідний край.
And TUESDAY is a generous day,
He brought us all a song.
It's just a shame not to know them -
And we sing in chorus.
And we learn words in chorus,
Because we still get lost, sometimes.
And those songs are about a green grove,
About our native land
Нас весела СЕРЕДА
Всіх на гойдалці гойда.
З нами в піжмурки гуля,
В «подоляночки» кружля.
We have a fun WEDNESDAY
Swing everyone on the swing.
Walk with us in the dark,
In "podolyanochki" circle.
А в ЧЕТВЕР
На автобусі шофер.
Взяв нас і повіз
На прогулянку у ліс.
Там виросли сунички
На грядці у лисички,
їх їжачки нанизують на голочки.
And on THURSDAY
There is a driver on the bus.
He took us and drove us
For a walk in the forest.
Strawberries grew there
On the bed of foxes,
their hedgehogs are strung on needles.
П’ЯТНИЦЯ – мрійниця і вигадниця.
– Погляньте,- каже дітворі,
Стоїть качеля у дворі.
Чого ж дарма вона стоїть?
Сідайте швидше – і в політ! –
А приземлились… за столи.
– нумо обідать, щоб росли!
FRIDAY - a dreamer and an inventor.
- Look, - says the child,
There is a swing in the yard.
Why does it stand for nothing?
Sit down faster - and on the flight! –
And landed... at the tables.
- Let's have dinner to grow!
СУБОТА – куховарка.
На кухні в неї жарко.
Вона старається для всіх –
Пече із вишнями пиріг.
Це ж іменинник наш Тарас –
Він пригощати буде нас.
А ми дамо дарунки –
Листівки і малюнки.
SATURDAY - cook.
It's hot in her kitchen.
She tries for everyone -
Bakes a cake with cherries.
This is our birthday boy Taras -
He will treat us.
And we will give gifts -
Postcards and drawings.
А неділя – сплюха.
Треба від подушки
Відтягать за вуха.
Я ж не буду довго спать –
З татом в парк піду гулять.
Гуляю й думаю усе –
Що новий тиждень принесе?..
And Sunday is a downpour.
Need a pillow
Pulled by the ears.
I won't sleep for long -
I will go for a walk with my dad in the park.
I walk and think about everything -
What will the new week bring?..
MONTHS of the year
Січень січе,
Лютий лютує,
Березень плаче,
Квітень квітує.
Травень під ноги cтелить травицю.
Червень складає cіно в копиці.
Липень медовий джілок чарує.
Серпень чудовий улки дарує.
Вересень трусить руші в садочку.
Жовтень гаптує лену сорочку.
Йде листопад, астеля килими.
Грудень надходить — очаток зими.
Матеріал взято з сайту <a href="https:
//mamabook.com.ua">mamabook.com.ua</a>
January cuts,
February rages
March is crying
April is blooming.
May underfoot covers the grass.
June is hay in a pile.
July is honey the bee is enchanting.
August is great gives buns.
September is shaking pears in the garden.
October is looming maple shirt.
November is coming lay carpets.
December is coming — the beginning of winter.
СІЧЕНЬ
На сріблястих саночках,
Із ялинкою в руках,
За вертепом й колядою,
Із Йорданською водою,
По Вкраїні Січень йде —
За собою рік веде.
JANUARY
On a silver sleigh,
With a Christmas tree in his hands,
Behind the nativity scene and the carol,
With Jordan water,
In Ukraine, January is coming —
The year is leading.
ЛЮТИЙ
За ним слідом — сніговій.
На бурульці льодяній
Усміхнеться промінцем,
Хлопцем — Лютим молодцем,
Вітруганів поскликає,
Холодами нас лякає.
FEBRUARY
After him - a snow woman.
Ice on the icicle
Smile with a beam,
As a boy - fierce fellow,
Vitruhaniv will call,
The cold scares us.
БЕРЕЗЕНЬ
Зупинився у струмку —
Березень біжить в ріку.
Гуркотить льодами,
Щебече пташками,
Від дерев відгонить сни —
Починає хід весни…
MARCH
Stopped in the stream -
March runs into the river.
Rumbles with ice,
Chirping birds,
Drives dreams away from trees -
Spring begins...
КВІТЕНЬ
По заквітчаних лісах,
На розораних полях
Висіває ярину
Квітень в землю запашну.
Полива її дощами,
Щоб родила врожаями.
APRIL
Through the blooming forests,
On plowed fields
Sows grass
April in the earth will be fragrant.
Water it with rains,
To give birth to crops.
ТРАВЕНЬ
Яблуневими садами,
Із зеленими листками,
Жасмином, бузочком,
Бджілкою з медочком,
Дивень-Травень юнаком
Заховався під вікном.
MAY
Apple orchards,
With green leaves,
Jasmine, lilac,
A bee with honey,
Diven-May as a young man
He hid under the window.
ЧЕРВЕНЬ
По духмяних стіжках,
Килимках-чебрецях,
В солов’їних піснях,
Запашних пшеницях
Червень мчить на вітрах
У блакитних дощах.
JUNE
On fragrant paths,
Thyme rugs,
In nightingale songs,
Fragrant wheat
June rushes in the winds
In the blue rains.
ЛИПЕНЬ
А за ним в тумані
Голосистий, ранній
У пшеничнім полі
Липень йде поволі
До малинових кущів
Та пахучих стільників.
JULY
And behind him in the fog
Loud, early
In a wheat field
July is going slowly
To the raspberry bushes
And fragrant honeycombs.
СЕРПЕНЬ
Серпень мусить рано встати,
Щоб хліби з полів зібрати
І позвозити на тік —
Годуватиме весь рік
Щедрим короваєм,
Пиріжками з чаєм.
AUGUST
August has to get up early
To collect bread from the fields
And to drive to the teak -
Will feed all year round
Generous cow,
Pies with tea.
ВЕРЕСЕНЬ
Голосистим дзвоником,
Із веселим гомоном,
За жоржиновим розмаєм
З ранцем Вересень ступає:
Відкриває двері в клас,
На уроки кличе нас.
SEPTEMBER
With a loud bell,
With a cheerful noise,
Behind the dahlia flower
With the morning September comes:
Opens the door to the classroom,
He calls us to lessons.
ЖОВТЕНЬ
В золотистому жупані
Заглядає Жовтень ранній.
Розмальовує в садочках
Позолоту на листочках,
Проведе птахів в дороги,
Переоре перелоги.
OCTOBER
In a golden robe
Early October peeks in.
Paints in kindergartens
Gilding on leaves,
Will lead the birds to the roads,
Pereore fallows.
ЛИСТОПАД
Листопад іде з дощами,
Нас лякає холодами,
Він шурхоче під ногами
Листяними килимами.
Покладе на зиму спати
Їжачат у теплі хати.
NOVEMBER
November comes with rains,
The cold scares us,
It rustles underfoot
Leafy carpets.
Will put it to sleep for the winter
Hedgehogs in warm houses.
ГРУДЕНЬ
Вітруганом-дідом
Грудень свище слідом,
Замітає вмить стежки,
Заморожує річки.
Заметіль в танку гуляє,
Зажурився рік. Втікає.
Матеріал взято з сайту <a href="https://mamabook.com.ua">mamabook.com.ua</a>
DECEMBER
Grandfather carpenter
December follows,
Sweeps the path in an instant,
Freezes rivers.
A blizzard walks in a tank,
A sad year runs away
The material is taken from the site <a href="https://mamabook.com.ua">mamabook.com.ua</a>