Діана Вінн Джонс (1934-2011) «Мандрівний замок Хаула». Поєднання елементів казки й детективу у творі.

Про матеріал
Ознайомити учнів із життям та творчістю письменниці; розкрити своєрідність роману «Мандрівний замок Хаула», допомогти глибше зрозуміти ідейно-художній зміст фентезі; розвивати образне та критичне мислення, зв’язне мовлення; сприяти вихованню інтересу до пізнання світу, до читання.
Перегляд файлу

Тема:  Діана Вінн Джонс (1934-2011) «Мандрівний замок Хаула».

Мета: ознайомити учнів з творчістю англійської письменниці Діани Джонс; здійснити аналітичне дослідження тексту роману «Мандрівний замок Хаула»; з’ясувати роль художнього прийому чаклунства та поєднання елементів казки й детективу у творі; проаналізувати систему образів тексту; формувати аналітичні здібності, читацькі компетенції; сприяти вихованню творчого читача.

Обладнання: слайд-презентація «Життя і творчість Діани Вінн Джонс», анімаційний фільм «Мандрівний замок Хаула» (Японія, режисер Міязакі Хаяо, студія « Ghibli», 2004).

Хід уроку

I. Організаційний момент

II. Мотивація навчальної діяльності

Учитель. Наша мандрівка світом Книги триває. Ми вирушаємо у світ злих та добрих чаклунів, у світ, де любляче серце перемагає силу та могутність злих чарів. Сьогодні для нас відкриває двері чарівного мандрівного замку відома сучасна англійська письменниця Діана Вінн Джонс. Роман «Мандрівний замок Хаула» - предмет нашого дослідження впродовж двох уроків. Ми не тільки насолодимося захопливою розповіддю, а й спробуємо розгадати загадки тексту та «почути» голос автора, зрозуміти, що ж такого важливого намагається сказати нам письменниця. Переконана, що цей твір нікого з вас не залишить байдужим! Отже, вирушаймо!

IIІ. Актуалізація опорних знань

- Який жанр літератури називають фентезі?

- Які ознаки фентезі ви знаєте?

- Які твори фентезійної літератури ви читали? Якими з них захоплюєтеся? Чому?

IV. Робота над темою уроку.

1.Знайомство з особистістю письменниці Діани Вінн Джонс

 

Діана Вінн Джонс

https://img.imageboss.me/vsl/width/245/2021-07-15/fqt8bomviwv6vxcoyd6t.jpg

      Британська письменниця, автор фантастичних романів для дітей і дорослих. Найбільш відомі роботи - це серія книг про Крестомансі (англ. Chrestomanci) і роман «Мандрівний замок Хаула» (англ. Howl's Moving Castle), а також «Темний Володар Деркхольма» (англ. Dark Lord of Derkholm).

      Джонс народилася 16 серпня 1934 року в Лондоні, в сім'ї Марджорі і Річарда Джонсів, обидва були вчителями. Коли почалася Друга світова війна, була евакуйована в Уельс. Її сім'я кілька разів переїжджала - Коністон (англ. Coniston Water), Йорк, - поверталася назад у Лондон, поки в 1943 році не осіла в місті Таксд (Thaxted), Ессекс. Там і пройшло дитинство Джонс: вона і дві її молодші сестри Урсулла і Ізабель (що стала потім професором Ізабель Армстронг, літературним критиком) були надані самі собі. Закінчивши школу, в 1953 році вступила до коледжу св. Анни при Оксфорді, де вивчала англійську мову. Джонс відвідувала лекції К. С. Льюїса та Джона Р. Р. Толкіна. Завершивши навчання в 1956 році, вийшла заміж за Джонна Барроу, спеціаліста з середньовічної літератури. Вони недовго жили в Лондоні, потім повернулися назад в Оксфорд і, нарешті, в 1976 році переїхали в Брістоль. У них троє синів: Річард, Майкл і Колін.

    У британської письменниці, авторки фантастичних романів для дітей і дорослих Діани Вінн Джонс багато паралельних чарівних світів. Та розповідь про неї матиме лише один світ — той, який вона самостійно обрала, — літературний.

 

 

Зав’язка

 

Пунктом «А» стає відомий дощами і гучним дзвоном величезного годинника Лондон. Шістнадцятого серпневого дня у найбільшому місті Європейського Союзу народилась чергова маленька британка — Діана Вінн Джонс.

         

Дівчинка росла у сім’ї Марджорі та Річарда — обидвоє були лондонськими вчителями, допоки їхню сім’ю не евакуювали до Уельсу з приходом Другої світової війни. Саме це стало початком певної географічної нестабільності, яка відображалась у переїздах сім’ї впродовж наступних декількох років. Коністон, Йорк, декілька повернень у Лондон і, нарешті, — Такстед. Саме тут, у графстві Ессекс, і пройшло дитинство Діани та двох її молодших сестер — Урсулли та Ізабель.

 

Навчання у класиків

 

У сім’ї Джонсів було прийнято самостійно дбати про себе та робити вибір, тому три сестри завжди були вільними від повчань та бажань батьків втілити в дітях свої мрії. Після закінчення школи 19-річна Діана вступила до коледжу Святої Анни при Оксфорді, де завзято вивчала те, що приносило задоволення — англійську мову. Тут вона відвідувала на лекціях класика світової літератури ХХ століття Джона Роналда Руела Толкіна, який, до речі, саме в цей час починав писати «Володаря перснів», а про філософію та Середньовіччя юна Джонс дізнавалась від  Клайва Стейплза Льюїса, який працював над «Хроніками Нарнії» (тепер і не дивно, що Діана подалась у літературу).

 

Після трьох років навчання та його успішного завершення, 22-річна Джонс вийшла заміж за Джона Барроу, який був фахівцем з середньовічної літератури. Потім переїзди в Лондон, повернення до Оксфорду, де вона народила трьох синів.

 

Збіг чи власний план?

 

Джонс завжди була у колі людей, які зв’язані з літературознавством та філософією. Максимальне відхилення — історичні зацікавлення. Вчителі-батьки, друзі-літературознавці, чоловік-фахівець та молодша сестра Ізабель, яка стала відомою професоркою Ізабель Армстронг, літературознавчою критикинею. Збіг? А, може, таким чином Джонс готувала себе до письменницького життя і збирала думки знавців цієї сфери?

 

Творчий шлях

 

Джонс почала писати в середині 1960-х років. На це надихали маленькі діти, три хлопчики, яким потрібно було щодня розказувати нові історії. Та першим опублікованим 1970-го року став роман для дорослих під назвою «Changeover»» («Перехід»). Вже за сім років першу публікацію отримує 7-частинна історія «Світи Крестомансі», яка набуває популярності та видається аж до 2006 року. Книги з цієї серії актуальні та завжди очікуваними, адже їхні тексти — втілення справжніх та найрізноманітніших дитячих фантазій.

Роман "Зачарована життя" — перший із серії про Крестомансі виграв в 1977 Guardian Award як краща книга для дітей.

У 1999 році вона виграла ще дві важливі нагороди, які мають вплив в світі фентезі-літератури: нагороду за кращий твір для дітей Mythopoeic Awards в США і Karl Edward Wagner Award в Великобританії.

За мотивами її книги "Ходячий замок" в 2004 році японський аніматор Хаяо Міядзакі створив мультфільм, номінований на "Оскар" як кращий анімаційний проект року. А за романом Archer's Goon в 1992 році був знятий телесеріал.

 

 

Пізніше — найвідоміший «Мандрівний замок Хаула», який у 2004 році запронував екранізувати Хаяо Міязакі у форматі повнометражного анімаційного фільму. А окрім цього — ще трохи більше 40 книг, які перекладено 17 мовами світу! Тут кожен знайде собі щось до душі: серії, цикли, романи, повісті, оповідання, розповіді, збірки і навіть п’єси! А для поціновувачів поезії — знайдеться декілька сторінок римованих рядків :) 9 номінацій та 6 премій, серед яких  престижні «Міфопоетична премія»  та  «Медаль Карнегі».

 

 

Інструкція читання серій та циклів

 

Джонс неодноразово згадувала про те, що рекомендує читати твори не завжди у хронологічному порядку. Наприклад, цикл «Світи Крестомансі» пропонує читати так:

 

 

1. «Зачароване життя»

2. «Дев'ять життів Крістофера Чанта» 

3. «Доля Конрада» 

4. «Відьмин Тиждень»

5. «Чарівники з капрону» 

6. «Вихори чарівництва» 

7. «Яйце сім'ї Пінху» 

 

Слід

 

Діана Вінн Джонс пішла з життя 2011 року після боротьби з раком легенів, однак її твори живуть досі. Вона змогла залишити слід того СВОГО літературного світу, який розгорнула для читачів максимально — з одного зробила цілий всесвіт з безліччю паралельних, фантастичних світів!

Померла письменниця 26 березня 2011 після тривалої боротьби з раком легенів.

 

 

Джонс є автором більше сорока книг, перекладених на 17 мов. Володіє великим списком нагород і номінацій, серед яких престижні «Міфопоетична премія» (англ. Mythopoeic Fantasy Awards) і «медаль Карнегі» (англ. Carnegie Medal).Особливою популярністю користуються цикл «Світи Крестомансі» і роман «Мандрівний замок Хаула», екранізований в 2004 році відомим японським режисером аніме Хаяо Міядзакі. Англійська версія мультфільму вийшла в 2005 році.Критики досі порівнюють настільки відомого «Гаррі Поттера» саме зі знаменитим серіалом «Світи Крестомансі», який з'явився майже на два десятки років раніше книг Джоан К. Роулінг. Твори Джонс також часто порівнюють з книгами Робін Маккінлі і Ніла Геймана. Вона дружила з Гейманом, обидва є прихильниками творів один одного. Письменниця присвятила роман «Гексвуд» (англ. Hexwood) Гейманові, зазначивши, що ідея сюжету була почерпнута нею в одній з їхніх розмов.

2.Повідомлення учнів.

Мандрівний Замок Хаула (1986)

Чарівний світ твору. У романі Д. Джонс одночасно співіснують декілька паралельних світів, у яких вільно рухаються мешканці Мандрівного Замку чарівника Хаула (Howl’s Moving Castle). За допомогою дверної ручки, яка повертається в різних напрямках (позначених кольорами), можна швидко переміщуватися в просторово-часових площинах.

Основна дія роману відбувається (коли ручку дверей Мандрівного Замку опустити зеленим униз) у місті Маркет-Чіппінгу. Головна героїня Софі Хаттер є найбільш діяльною, невтомною й працьовитою старшою сестрою в заможній родині. Після смерті її матері батько одружився вдруге. Коли в дім прийшла мачуха, життя сестер Софі та Летті змінилося, проте, на відміну від сюжету народних казок, не погіршилося. Мачуха (її звали Фанні) народила в новому шлюбі доньку Марту, яку сестри приймають як рідну сестричку у своє тепле сімейне коло.

https://uahistory.co/pidruchniki/nikolenko-world-literature-7-class-2015/nikolenko-world-literature-7-class-2015.files/image152.jpg

Кадр із мультфільму «Мандрівний Замок Хаула». Японія, 2004 р. Режисер X. Міядзакі

За усталеною казковою традицією, троє братів (чи сестер) мусять піти у світ шукати кращої долі, бо зла мачуха виганяє їх із дому. Винагороджується обов’язково третій (чи третя) найрозумніший. Але в казковому романі письменниці все відбувається навпаки: найрозумнішою якраз є старша із сестер — Софі. Мачуха зображується не злою, а доброю. Усі три сестри не ворогують, а дружать і підтримують одна одну. Після смерті батька Фанні вирішила відправити дівчаток навчатися різних ремесел: Марту віддали на навчання до чаклунки Аннабель Ферфакс, Летті — до кондитерської, а Софі залишилася працювати в крамниці дамських капелюшків, що утримувала її мачуха Фанні.

https://uahistory.co/pidruchniki/nikolenko-world-literature-7-class-2015/nikolenko-world-literature-7-class-2015.files/image153.jpg

Кадр із мультфільму «Мандрівний Замок Хаула». Японія, 2004 р. Режисер X. Міядзакі

Характерною особливістю роману є те, що її казкові героїні належать одночасно реальному й чарівному світам, тісно поєднаним між собою. Дівчата мусять заробляти собі на життя, боротися зі скрутою й самотністю. І разом з тим довкола них панує чарівна атмосфера. Господар Мандрівного Замку, Хаул, створив чимало легенд про себе і свій будинок. Так, у Маркет-Чіппінгу люди вірили, що ніби Хаул закохує в себе дівчат, заманює їх у замок, а потім «з’їдає» їхні серця. Його навіть називали в містечку «Синьою Бородою1».

1 Синя Борода — герой відомої французької народної казки, який заманював, а потім убивав своїх жінок. Цю казку літературно обробив і опублікував Шарль Перро.

Зауважте

Діана Вінн Джонс у своїх інтерв’ю неодноразово підкреслювала, що її дід по батьківській лінії — валлійський священик. Тому старовинні заклинання, які вивчав Хаул, теж були написані здебільшого валлійською мовою. Ім’я Хаула теж походить із валлійської hwyl, яке вимовляється англійською як howl і означає «церковні пісні», виконання псалмів. Прототипом Хаула став чоловік Діани (професор Джон Барроу), оскільки він вивчав середньовічні тексти. А надмірна суворість матері до Діани знайшла втілення в образі Відьми Пустирищ (the Witch of Waste). Себе ж письменниця відтворила в образі Софі. Водночас Діана Вінн Джонс мала дуже теплі стосунки зі своїми сестрами, що теж знайшло відтворення на сторінках роману.

Головна героїня Софі зображується надзвичайно працьовитою, але самотньою. Коли сестри полишили батьківський будинок, Софі не мала друзів, довіряючи свої думки й почуття лише капелюшкам, передаючи їх майбутнім власницям гарну долю, пророкуючи вдале заміжжя. За цей дивовижний дар на дівчину розгнівалася Відьма Пустирищ, перетворивши її на стару жінку. Не знаючи, як зняти прокляття злої чаклунки, Софі вирушає до Мандрівного Замку Хаула, маючи надію на диво.

Мотив фантастичного перетворення героїв (молодість — старість або навпаки) бере витоки з народних казок. Водночас Софі не є суто казковою героїнею, вона мусить багато працювати, а також бути уважною й спостережливою, щоб наблизитися до розгадки таємниці й стати знов собою. Пошук шляху до повернення власного «я», боротьба зі злом на цьому шляху — провідна тема твору.

Елементи казки в образах роману. Діана Вінн Джонс спиралася на творчість відомого англійського письменника XVII ст. Джона Донна, який писав про різні прояви людської натури й складність духовного буття особистості. У його віршах теж перехрещувалися різні світи — земний, потойбічний, космічний. До рук одного з героїв казкового роману, Майкла, випадково потрапило домашнє завдання Ніла з початком вірша Джона Донна, яке Майкл сприймає за заклинання. Послуговуючись семимильними чоботами (seven league hoots), разом із Софі Майкл вирушає виконувати один з основних пунктів «заклинання» — зловити падаючу зірку. Саме Кальцифер був тією падаючою зіркою, яку колись зловив Хаул, бо боявся навіки згаснути в портхавенських болотах. І тоді зірка перетворилася на вогняного демона, який був наділений величезною силою, рухав і обертав довкола своєї осі Мандрівний Замок, надавав надзвичайної могутності Хаулові.

https://uahistory.co/pidruchniki/nikolenko-world-literature-7-class-2015/nikolenko-world-literature-7-class-2015.files/image154.jpg

Кадр із мультфільму «Мандрівний Замок Хаула». Японія, 2004 р. Режисер X. Міядзакі

Мешканці Портхавена зверталися до Хаула за чарівними порошками, наприклад для заклинання попутного вітру тощо. Авторка роману досить скептично розцінює значення чарівних порошків, висловлюючи своє ставлення до них через слова Кальцифера: «У цих чарах головне — вірити, що вони подіють. Як віддаватимеш, гляди, щоби мала впевнений вигляд». Жодні чари не допоможуть у справі, якщо людина не вірить у їх силу. Письменниця вважала, що віра людини, упевненість у правильності своїх дій, підтримка оточуючих дозволяють здійснити неможливе. Так і Софі в Мандрівному Замку стала майже чарівницею: вона наклала заклинання привабливості на костюм Хаула, розмовляла з вогняним демоном, користувалася семимильними чоботами... Але при тому й на мить не забувала про долю своїх сестер і про те, що їй потрібно повернутися до власного єства.

Коли відьма дізналася про портхавенський вихід, у Мандрівному Замку довелося знову виходи переміщувати, два залишилися незмінними — вихід до Уельсу й Кінгсберрі, а два були зміщені (у колишню крамницю капелюшків і в долину Пустирищ).

У рідному домі й стіни допомагають, тож Софі вдається ще більше експериментувати над квітами, працювати над заклинаннями, навіть на якийсь час перетворити пса-людину (зачарованого відьмою) на людину. Переміщення Мандрівного Замку пов’язано з певними змінами в характері героїв — Софі та Хаула: Софі стає впевненішою в собі, а Хаул — чутливішим до прохань оточуючих. Світ живої природи, квітів поширюється на всі інші світи. Софі дуже хотіла мати сад із квітами, де можна було б гуляти. Тож Хаул переносить один із виходів замку в сад із квітами, який знаходиться на початку Пустирищ Відьми, які свого часу засадив квітами й деревами чарівник Саліман. Софі з Хаулом почали продавати квіти в крамниці. Зміни в характері Хаула засвідчує і той факт, що Хаул у Маркет-Чіппінгу вже не приховує власне ім’я, а відкриває магазин квітів під своїм справжнім іменем.

Коли Софі через хитрощі Відьми Пустирищ опиняється в її замку, Хаул кидає всі свої сили на знищення злої чаклунки й перемагає її. А разом із Софі вони перемагають і вогняного демона. Софі ж рятує життя Хаула...

Щасливий фінал роману нагадує фінали народних казок. Справжня любов долає чаклунство. Усі сестри Хаттер знаходять щасливе кохання: Софі залишається з Хаулом, Летті — із чарівником Саліманом, Марта — із Майклом. Навіть Кальцифер, утихомирений, повертається до Мандрівного Замку після того, як угоду з ним розірвано. Отже, у романі Д. В. Джонс добро перемагає зло, сімейна й дружня підтримка надає впевненості, а велика внутрішня праця над собою може зробити зі звичайної людини казкову героїню (чи героя), що винагороджується за свої чесноти й досягає щастя.

3. Словник термінів

Фентезі (з англ. fantasy — фантазія) — літературний жанр, у якому магія та інші надприродні явища є головними елементами сюжету, теми чи місця дії. Багато історій цього жанру відбуваються у вигаданих світах, де магія є звичною справою.

Замок- укріплене житло феодала доби середньовіччя з оборонними, господарськими, культовими і т. ін. будівлями, звичайно оточене високим кам'яним муром з кількома вежами

Казка-жанр народної творчості, епічний оповідний сюжетний твір усного походження, в основі якого – захоплива розповідь про вигадані події і явища, які сприймаються й переживаються як реальні.

 

Детекти́в (англ. detective — «агент розшуку», з лат. detectio — «розкриття») — різновид творів масової культури (прозаїчні твори, кінофільми, комікси), в яких розкривається певна таємниця, пов'язана зі злочином.

 

Мандрівник  -той, хто мандрує; подорожній, подорожанин.

 

4. Персонажі

Софі Хаттер

Софі Хаттер (яп. ソフィー・ハッター Софі: Хатта:) — головна героїня фільму, вісімнадцятирічна дівчина. Все життя провела у капелюшній крамниці, який належав її померлому батьку. На момент зустрічі з Хаулом жила разом із мачухою та сестрою, а також працювала у крамниці капелюшків модисткою. Дуже чутлива і добра дівчина. Вона закохалася в Хаула. Згодом у своїй наступній книжці Діана Вінн Джонс написала продовження про цю дівчину. Вони з Хаулом одружаться і будуть мати дитину, але їй знову прийдеться пройти тернистий шлях до щастя.

Хаул

Хаул (яп. ハウル Хауру) — таємничий і привабливий власник чарівного замку. Хаул — могутній чарівник, він створив дивну угоду із Кальцифером. Будучи підлітком, він рятує падаючу зірку(Кальцифера), віддаючи йому своє серце. З того часу Кальцифер стає охоронцем чарівного замку. Живучи без серця, Хаул стає дещо егоїстичним і холодним. Хаул доволі недовірливий, впевнений. Часто він показує неймовірну впертість, хоча насправді він надзвичайно чутливий. Хаул може бути неймовірно ніжним та відданим, хоча йому важко показувати свої почуття, не маючи серця. Саме це і є головною рисою характеру Хаула, котра змінила його в підлітковому віці. Коли «бабуся» Софі вриваєтья в його життя і тоді вона його повністю змінює. Спочатку Хаул ставиться до неї дуже недовірливо, з деякою погордою. Він посилає її до Мадам Саліман. Софі надзвичайно впливає на життя Хаула, допомагає йому змінитися. Він дуже прив'язується до Софі. Коли війська атакують його замок, він рятує його. Згодом, врятований Софі, він повертає своє серце і здатність відчувати. Хаул — відомий пожирач сердець дівчат, які закохувалися в нього з першого погляду. Він — просто чарівник. Його сила надзвичайно велика, навіть Мадам Саліман це визнала, будучи його колишньою наставницею.

Кальцифер

Кальцифер — маленький вогняний демон. Колись він був зіркою, котра впала. Хаул врятував Кальцифера, віддавши йому своє серце. За це Кальцифер став охоронцем чарівного замку. Згодом Кальцифер заступається за Софі, котра приходить у замок Хаула. Дівчина обіцяє допомогти йому зламати його зв'язок з Хаулом, якщо він зламає її закляття. Тому Кальцифер доволі привітно відноситься до СоФі. Кальцифер — могутній демон.Вогняний демон. Він дає полум'я всім печам замку, а також охороняє його. Кальцифер володіє людською особистістю — в нього є почуття гумору, а ще він часто ображається і любить пожалітися Хаулу на Софі, коли та починає прибирання. Хоча, як типовий демон, він страшний у гніві і завжди дотримується своїх обіцянок. Кальцифер підкоряється тільки Хаулу, однак Софі знайшла з ним спільну мову. Розмовляючи з ним, вона завжди нагадувала про їхню угоду. Кальцифер дуже прив'язався до чарівного замку, що робить його схожим на людину. Він вважає, що дім — це місце, де є домашнє тепло

Відьма Пустирищ

Відьма Пустирищ (яп. 荒地の魔女 Аречі но маджьо) — напрочуд сильна і могутня чаклунка. В аніме вона зображена непривабливою жінкою літнього віку, але попри це Відьма Пустища викрадала серця молодих гарних парубків. Вона давно полювала на Хаула, а коли дізналась що Софі бачилася з ним, то зачаклувала її перетворивши на старезну бабу. Наступного разу вона зустрілась з Софі біля королівського замку, куди прибула по запрошенню самого короля. Та це виявляється пасткою влаштованою мадам Саліман (головною чаклункою королівства), хитрощами вона лишає Відьму Пустища її сил і та стає немічною старою. Софі вдається втекти і врятувати безсилу відьму. Всі разом вони живуть в замку Хаула .Софі піклується про стареньку, але та хоч без сила, але намагається забрати серце Хаула. Відьма Пустища дізнається що серце Хаула належить Кальциферу і витягує маленького вогняного демона з його печі цим самим руйнуючи замок і лишаючи Хаула сил. Та в найважливішу хвилину коли Софі падає до її ніг і молить віддати серце стара відьма добрішає і віддає серце Хаула.

Опудало

Опудало (яп. カブ) — зачарований принц сусіднього ворогуючого королівства. Ймовірно, закоханий у Софі і протягом усього оповідання прагне допомогти їй. Поцілунок Софі знімає з нього закляття і повертає людський вигляд. Принц вирішує повернутися в палац, щоб припинити війну між королівствами.

Майкл

Майкл (яп. マルクル Марукуру) — хлопчик, що живе в Замку Хаула. Його можна назвати учнем Хаула. Добрий і поступливий. Спокійно зносить постійний бардак і періодичну відсутність їжі, що панують в Замку до тих пір, поки там не з'являється Софі. Але приймає він її не дуже привітно, думаючи, що краще знає життя. Але з часом Маркл прив'язується до Софі, і коли в неї з'являється можливість покинути замок, він просить її не йти. В оригінальній книзі його звуть Майклом, і він — не хлопчик, а хлопець п'ятнадцяти років.

Хінн

Хінн (яп. ヒン Хінн) — коротконога собачка з курячими лапами замість ніг, помічник Мадам Саліман, був приставлений до Софі, щоб стежити за Хаулом. Однак Хінн перестає коритися Саліман і замість цього допомагає Софі. Коли Софі йшла до Мадам Саліман, Хінн пішов разом з нею. Софі, думаючи що це перевтілений Хаул, потягла його на найвищу сходинку величезних сходів, хоча собачка була дуже важкою.

Мадам Саліман

Мадам Саліман (яп. サリマン Саріман) — головна чарівниця Його Величності і Королівська Чарівниця Кінгсбері. У цієї загадкової леді великі чарівні повноваження і величезний вплив в Королівському Палаці. Відмова Хаула надати свої чаклунські здібності на допомогу армії, спонукає Мадам Саліман до особистої зустрічі з Хаулом. Саліман береться за кожну ниточку, щоб виграти війну. В оригінальній книзі Саліман — чоловік, і майже не грає ролі в оповіданні.

V. Підсумки уроку. Оцінювання.

 

Прийом «Мікрофон»

 

-       Чому, на вашу думку, зараз так популярне фентезі?

 

VI. Домашнє завдання.

 

1.Прочитати роман.

 

2.Переказувати зміст прочитаного, характеризувати героїв, зробити ілюстрації до твору.

 

 

 

.

 

docx
Додано
25 жовтня 2023
Переглядів
665
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку