Ділові контакти, зустрічі. Призначення зустрічі по телефону. Зустрічі з приводу перспектив подальшої співпраці

Про матеріал
Мета заняття : практичне – навчити студентів вживати лексичні одини-ці в говорінні на понад фразовому рівні, граматично вірно оформлювати мовлення. Освітня – розвивати знання студентів з теми, що вивчається, збагатити словниковий запас студентів, використовувати знання з граматики в мовлен-ні. Розвиваюча – розвивати вміння та навчити монологічного мовлення, перекладу; розвивати уміння логічно, послідовно будувати свої висловлювання. Виховна – виховувати студентів проявляти розуміння до представників інших націй, вміння колективної співпраці. Наочність: тексти – опори, картки з лексичним матеріалом, словники. Методи та прийоми: інформаційно – репродуктивний, частково- пошу-ковий.
Перегляд файлу

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ  ОДЕСЬКИЙ ФАХОВИЙ КОЛЕДЖ ТРАНСПОРТНИХ ТЕХНОЛОГІЙ

  

  

  

  

   

ОПИС  

ВІДКРИТОГО ЗАНЯТТЯ  

НАВЧАЛЬНА ДИСЦИПЛІНА  

ІНОЗЕМНА МОВА

 

 

ТЕМА 

ДІЛОВІ КОНТАКТИ, ЗУСТРІЧІ. ПРИЗНАЧЕННЯ ЗУСТРІЧІ ПО ТЕЛЕФОНУ. ЗУСТРІЧІ З ПРИВОДУ

ПЕРСПЕКТИВ ПОДАЛЬШОЇ СПІВПРАЦІ 

 

РОЗРОБИВ ВИКЛАДАЧ   Поборознюк І.В.  

«__» ________ 20__ р. 

 

 

 

   

ПОГОДЖЕНО 

Голова циклової комісії  загальноосвітніх дисциплін ___________/Людмила ГРУША/  «__» ________ 20__ р. 

План відкритого заняття

Тема заняття: «Ділові контакти, зустрічі. Призначення зустрічі по телефону. Зустрічі з приводу перспектив подальшої співпраці».

Вид заняття:практичне

Мета заняття :  практичне – навчити студентів вживати лексичні одиниці в говорінні на понад фразовому рівні, граматично вірно оформлювати мовлення.

Освітня – розвивати знання студентів з теми, що вивчається, збагатити словниковий запас студентів, використовувати знання з граматики в мовленні.

Розвиваюча – розвивати вміння та навчити монологічного мовлення, перекладу; розвивати уміння логічно, послідовно будувати свої висловлювання.

Виховна – виховувати студентів проявляти розуміння до представників інших націй, вміння колективної співпраці.

Наочність: тексти – опори, картки з лексичним матеріалом, словники.

Методи та прийоми: інформаційно – репродуктивний, частково- пошуковий.

Хід заняття

1.       Підготовка до сприйняття іншомовного мовлення.

1.1.    Привітання

1.2.    Повідомлення теми заняття.

2.       Повторення раніше засвоєної теми :

2.1.    Утворення іменників від дієслів та прикметників за допомогою суфіксів.

2.2.    Складення речень.

3.       Презентація нового матеріалу.

3.1.    Робота з лексичним матеріалом.

3.2.    Робота з текстами – опорами.

4.       Розвиток навичок діалогічного мовлення.

4.1.    Читання на переклад діалогів.

4.2.    Виконання вправ.

5.       Розвиток навичок аудіювання.

5.1.    Прослуховування тексту.

5.2.    Перевірка розуміння тексту.

6.       Самостійна робота.

6.1.    Переклад речень з англійського.

7.       Підсумки заняття.

7.1.    Оцінювання студентів.

7.2.    Домашнє завдання.

 

Хід заняття

1. Організаційний момент.

1.   Привітання.

2.   Повідомлення теми заняття

 

Викладач вітається зі студентами, ставить студентам запитання, на які вони відповідають:

1.       What day is today?

2.       What data it is today?

3.       Who is absent?

4.       Are you ready for the lessons?

Викладач повідомляє тему заняття та пропонує повторити утворення іменників від дієслів та прикметників за допомогою суфіксів.

Студенти утворюють іменники від дієслів за допомогою суфіксів –er/-or: to direct, to inkent, to found.

Утворюють іменники від дієслів за допомогою суфікса – ment: тo dekolop, to equip, to arrange.

Утворюють прикметники за допомогою суфіксів – ful  - less: a beauty, a care, a use.

Утворюють прикметники за допомогою суфіксів – al /- ial:  A profession, a from, an office.

Утворюють дієслова за допомогою суфікса – en tight, soft.

Та перекладають їх.

Студенти складають речення з ними.

Далі викладач презентує студентам картки зі словами та словосполученнями. Студенти читають та перекладають їх.

According to catalogue, a higher price, a  representative, arranging an appointment, to concern, eqnipment, to get down, thoroughly, server, local net, to forward, negotiations, to settle, to sign, the latest models of services.

 

 

imageMAKING ARRANGEMENT

(TELEPHONE CONVERSATIONS)

 

DIALOGUE-1

A:  Knor Electronics. Can I help you?

B: Yes, I’d like to speak to Mr. Edwards, please.

A: Who’s calling, please? B: Peter Sidorenko.

A: Just a moment, Mr. Sidorenko; I’ll put you through. C: Miss Taylor speaking.

B: Peter Sidorenko here. Can I speak to Mr. Edwards? C: I’m afraid he’s out at the moment. Can I take a message?

B: Yes, could you ask him to call me back as soon as possible? C: Yes, of course. Could I have your number?

B: He’s got it, but just in case, it’s 01-253 4686

C: 01-253 4686. Thank you, Mr.Sidorenko. I’ll make sure he gets  the message.

B: Thank you. Bye.

 C: Good-bye.

 

DIALOGUE-2

 

A: Peter Sidorenko speaking.

B: This is Pete Edwards. My secretary said you had called.

A: Yes, that’s right. Thanks for getting back. Look, the reason I called was we’re having installation problems with the E 258.

B: Really, that surprises me. What sort of' problems?

A: Well, it’s a bit complicated. Could you send a technician round?

B: Of course, I’ll get one round this afternoon. A: That would be great.

B: OK, I’m sure we’ll sort it out in no time. Bye. A: Good-bye.

 

DIALOGUE-3  

A: Pearson and Brown. Can I help you?

B: This is Gerald Smith from Taylor & Sons. Could I speak to Mrs. Phillips?

A: Just a moment, Mr. Smith, I’ll put you through. C: Susan Phillips speaking.

B: Hello, Susan. This is Gerald Smith. C: Oh, hello, Gerald. How are you? B: Fine. I’m just phoning to see if we could fix a meeting for next  week. C: Yes, of course. We’ve got to discuss next year’s order. Just a moment. I’ll get my diary... Right, next week..?

B: Could you manage. Tuesday?

C: I’m sorry. I’m out all day on Tuesday. B: What about Friday then?

C: Yes. Friday in the morning would suit me fine.

B: Good, that suits me too. Shall we say 10 o’clock?

C: Fine. So at 10 o’clock here then?

 

imageARRANGING AN APPOINTMENT

1.

-              Good morning. 

-              Good morning. Is this Mr. Howard’s office? I was wondering whether Mr. Howard could see me. My name is Bool.

-              Mr. Bool, I am very sorry, but I’m afraid Mr. Howard has several engagements today. He’s in the meeting now and he has some other appointments this afternoon.

-              Then would you kindly make an appointment for me?

-Yes, certainly. I’ll just look in my diary. Now, would Friday at three-fifteen suit you? - No, I’m afraid I won’t be in town on Friday.

-              Then would you be able to come on Monday at eleven? - Yes, that would be quite all right.

-              Good. I’ll make it for eleven o’clock on Monday, then.

-              Thank you very much.

 

2.

-              Good morning. My name’s Chris Day. I’d like to arrange a lunch appointment with Mr. Norman. He told me to arrange it with you. Is he doing anything on Thursday 12th?

-              Let me see now... I’m afraid he’s going away for the whole day. How about Friday? 

-              No, I’m flying to Scotland on Friday. I’m not doing anything on Wednesday afternoon though. Perhaps we could have a late lunch? 

-              Well, Mr. Norman’s going to a meeting at two, so he can’t have a late lunch. He’s free on Tuesday though.

-              Tuesday... hmmm... Well, I’m meeting a client in the morning but I’m not doing anything at lunchtime. Yes. Let’s make it Tuesday. I’ll come to the office at one o’clock.

-              That’s fine, Mr. Day. One o’clock on Tuesday then. I’ll tell Mr. Norman to expect you. Goodbye. - Thank you. Goodbye.

 

3.

-              How about a game of golf next week?

-              That’s a good idea. What .are you doing on Monday morning?

-              Sorry. Monday morning’s no good. I’m seeing the doctor. Are you free in the afternoon though?

-              I’m afraid not. I’m going to a board meeting.

-              I’m free all day Tuesday. Is that any good?

-              No. That’s no good either. I’m going to a conference.

-              Well, I’m traveling to Oxford on Friday morning so we must meet on Wednesday or Thursday.

-              How about Thursday? I’m not doing anything in the afternoon. Are you free?

-              At last! I’m not doing anything either. I’ll come round to your place about

1.30.

-              See you on Thursday.

4.

-              Do you have any engagements for Saturday evening?

-              No. Why?

-              Would you command have dinner with me and my wife?

-              That’s very kind ok you. I’d love to. What time shall I come?

-              About seven o’clock. Is it all right with you?

-              Yes, it’s all right with me. PH be there about seven.

image 

Telephone Conversation with  the British Firm Continental Equipment. Can I help you?

-         I’d like to speak to Mr. Cartwright.

-         Mr. Cartwright? Who’s calling, please?

-         This is Victor Klimenko, from TST Systems.         Hold on, please. I’ll find out if he is in.      What is it, Miss Elliot?

-         Mr. Klimenko wants to talk to you, sir.

-         I’m very busy at the moment. Ask him to phone later.     Yes, sir.

-         Oh ... wait a minute, Miss Elliot. Who is Mr. Klimenko?

-         He said he. was from TST Systems.

-         From TST Systems? ... Oh, ask him what his telephone number is. I’ll ring him back.

-         Hello? This is Mr. Cartwright’s secretary speaking.

-         Yes ... Klimenko, here.

-         I’m sorry, Mr. Cartwright’s very busy at the moment. Can you tell me your telephone number, Mr. Klimenko? Mr. Cartwright will call you later.

-         Of course. Double five-nine- three-six-four-two.

-         ... and where are you calling from?

-         From Kiev, Ukraine.

-         Could you tell me the code for Kiev?

-         Three-eight-o-double-four.

-         Thank you, Mr Klimenko.

 

-         Hello? Is that TST Systems?

-         Yes.

-         This is John Cartwright from Continental Equipment. May I speak to Mr.

Klimenko?

-         Yes. Klimenko speaking ....

-         Did you want to speak to me?

-         Yes, Mr. Cartwright. I’m the new Commercial Director of TST Systems. I’ve pleasure in informing you that we carefully studied your materials and decided to accept your proposal.

-         Thank you, Mr. Klimenko.

-         I am planning to come to Brighton and discuss with you the main points of our agreement in detail.

-         When are you going to come?

-         On Wednesday, next week.

-         That’s fine. Are you going to travel by air?

-         Of course.. The Ukraine International Airlines Flight from. Kiev arrives in

Gatwick Airport, at about 10 o’clock, as far as I know.

-         O.K. There is the 12.20 train, from London to Brighton. If you take a train or a bus to the railway station, you’ll be in time-to catch the train. We’ll meet you at the station in Brighton.

 

Business meetings. Ділові зустрічі

image 

David Hill, a representative of International Management Ltd, is at Boryspil airtport in Kyiv. Pete and Nick, Ukrainian businessmen, meet him at the airport. They are going to discuss with David a November Programme for Ukrainian bankers and foreign trade businessmen who are going to attend Business Skills Courses in London.

At exactly ten to ten Nick enters the Metropol hotel and sees David in the lounge. They exchange greetings and go to the car. A few minutes later they come to Pete’s office. Now they are entering the office:

Pete: Good morning, David. I hope you had a good sleep and liked the hotel.

David: Thank you. The hotel and the restaurant are all right. We had a very nice evening at the restaurant. Everything was fine.

Pete: I also enjoyed last night. Now, shall we get down to business?

David: Yes, certainly. There are a few points to discuss. What would you like to start with?

Pete: If you don’t mind, let’s start with the time of the Programme. We are planning to send a group of ten persons not later than on the 10th of November.

David: How long will they stay?

Pete: They prefer to be in London for eight days or seven nights.

David: Good. Have you got any comments on die topics of the lectures?

Pete: On the whole the participants are quite satisfied with your choice. But if you could add “Accounting in companies and banks” it will be very good.

David: No problem. I’m making a note of that. We have got a very  good lecturer.

Pete: And where will the lectures be read?

David: In one of the conference rooms of the hotel, where 11 will stay. I mean the Sherlock Holmes Hotel in Baker Street.

Pete: I hope it is in the centre of London.

David: Oh yes. It is very close to Oxford Street and Madame Tussaud’s.

Pete: Very good. Then let’s make a break for lunch.         David: Not a bad idea

Пдберіть napu англійських та українських виразів:

 

Now, shall we get down to business?

There are a few points to discuss.

What would you like to start with?

If you don’t mind let’s start with the time of the Programme. We are planning to send a  group of 10 persons in November How long will they stay?

They prefer to be in London for eight days.

Do you mean seven nights?

 

Необхідно обговорити декілька питань.

З чого ви б хотіли почати?

Як довго вони перебуватимуть у Лондоні?

Ви маєте на увазі сім ночей?

Чи не перейти нам до справи тепер?

Вони хотіли б провести в Лондоні вісім днів.

Ми плануємо направити групу з вісьми осіб у листопаді.

Якщо ви не заперечуєте, розпочне-

мо з часу проведення програми.

 

 

Перекладіть на українську:

-              Have you got any comments on the topics of the lectures?

-              On the whole the participants are quite satisfied with your choice.

-              But if you could add “Accounting in companies and banks” it will be very good.

-              No problem.

-I’m making a note of that.

-We have got a very good lecturer on this topic.

 

After having lunch at the canteen of the company the businessmen resume their talk.

Pete: There are a few more things I would like to discuss with you.

David: Well, I’m at your service, sir.

Pete: In your offer you proposed a few external business visits for the group.

David: Yes, I proposed visits to the Bank of England, Metal Exchange, a lawyers company and a small producing company.

Pete: That's right. Could you cut a visit to the Metal Exchange? A few participants would like to have some time for a visit or two of their own interest.

David: Good. We shall have lectures in the mornings and business visits in the afternoons. Two afternoons are free. And the participants may easily pay their own visits. If they need my help I am always very glad to help.

Pete: Fine. It’s settled then. And one more thing. What cultural excursions will the group make?

David: I propose visits to Windsor and Oxford.

Pete: Fine. Now comes the most important question. I mean the Programme fee.

David: Let me make some calculations first... Taking into consideration all the changes we made in the programme the fee comes to ten thousand pounds.

Pete: In other words one thousand per person... I suppose I can agree to that. It seems to me we have discussed all the points and can sign a Contract.

David: When we meet tomorrow afternoon the Contract will be ready and we shall sign it.

Pete: See you at 3, if it is convenient for you.

David: Good. See you tomorrow then. Good-bye.

 

Перекладіть на українську Could you cut a visit to the Metal Exchange?

A few participants are planning some visits of their own interest.

We shall have lectures in the mornings.

We shall have external visits in the afternoons.

Two afternoons are free.

The participants may easily have a few visits of their own interest. 

I am always glad to help the participants.

I agree to cut the visit to the Metal Exchange.

It is settled then.

 

Підберіть пари англійських та українських виразів


And one more thing. 

What cultural excursions will the Group make?

Now comes the most important question.

I mean the Programme fee.

Let me make some calculations.

You should take into considerations all the changes 

we made in the Programme.

The fee is ten thousand pounds for the Group.

The fee is one thousand pounds per person.

 

 

 

 

І ось найважливіше питання.

І ще одне питання.

Я маю на увазі вартість програми.

Давайте порахуємо.

Вартість програми 1 тисяча фунтів за одну особу.

Вартість програми 10 000 фунтів за групу.

Ви повинні врахувати всі зміни в програмі,  які ми зробили.

Які екскурсії матиме група?


image 

 


Поєднайте назву відділу з описом його функцій:

image

 

 

Дайте відповіді на запитання:

How many departments are there in the company?

How many managers work at the company?

What is in your opinion the most important department?  Are there any overseas branches?

 

 

 

 

 

 

Студенти складають речення з новими лексичними одиницями та записують їх у зошити.

Потім студенти читають та перекладають діалоги. 

1.        Making Arrangement 

2.        Arranging an appointment

3.        Telephone Conversation with  the British Firm

4.        Business meetings.

5.        Business meetings. (продовження)

 

Далі студенти виконують вправи. 

Підбирають пари англійських та українських виразів.

Перекладають речення на українську

Підбирають пари англійських та українських виразів.

Перекладають на українську

Слідуюче завдання- поєднати назву відділу з описом його функцій

Потім студенти аналізують таблицю та дають відповіді на запитання

Далі викладач пропанує студентам прослухати текст та перевірює розуміння тексту студентами, ставить запитання до тексту.

 

Viktor Klymenko is at the exhibition which is being held in London. He is looking for new processing equipment for their factory in Kyiv.

The stand of one of the American companies has attracted his attention.  Klymenko is impressed by the performance of this American company’s equipment which corresponds to the high technical level and the highest standards existing in the world today. The guarantee for the equipment is twelve months from its start-up. Besides the equipment is fully computerized and is easy to operate.

Viktor Klymenko is informed by Mrs. Foster, the sales manager for the company, that they provide technical support for all their equipment and it can be delivered to Kyiv within two-three weeks from the date of payment.

 

 

-                Who is in London now?

-                What is being held in London now?

-                What is Klymenko doing in Kyiv?

-                What kind of equipment is he looking for at the exhibion?

-                Why is Klymenko impressed by the performance of the equipment of an American company?

-                What are the advantages of the equipment?

-                What is the quarantee period of the equipment?

-                What is the time of delivery of the equipment?

Перекладіть речення англійською:

1.             Я збираюся передати проект контракту своєму директору по факсу.

2.             Я мав ділову зустріч з президентом компанії „Світоч” вчора.

3.             Наша компанія виробляє технологічне обладнання.

4.             Наша фірма складається з таких відділів: виробничого, постачання збуту, експортного, фінансового, відділу кадрів, науково-дослідницького та відділу зовнішніх зв’язків.

5.             Наша фірма є акціонерним товариством.

6.             Збори акціонерів будуть проведені згідно графіка.

7.             Заразна фірмі зайнято понад 800 осіб.                            

8.             Наш грошовий обіг становить приблизно 100 млн доларів.

9.             Ми маємо дві дочірні компанії в Австралії та Новій Зеландії із штаб-            квартирами в цих країнах.

10.        Банк “Аваль” має філії у всіх обласних містах України.

11.        Ми шукаємо нових партнерів в країнах Євросоюзу.

12.        Ми б хотіли розширити свою діяльність у Східній Європі.

13.        Встановлювати особисті контакти - дуже корисно для бізнесу.

14.        Ви можете зв’язатися з нашою штаб-квартирою в Голландії по теле фону, по факсу або через листування.

15.        Ми ретельно вивчили вашу ділову пропозицію

16.        Ми збираємося обговорити умови платежу та постачання.

 

 

Слідуючий стан заняття – самостійна робота. Студенти перекладають речення англійською:

 

На прикінці заняття викладач оцінює студентів, та задає завдання на дім.

Перекладіть речення англійською.

pdf
Додано
5 лютого
Переглядів
56
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку