Інтегрований позакласний захід Ярмарок традиційних українських страв «Весела макітра» «Fair of traditional Ukrainian dishes» "Fun Makitra"

Про матеріал
Мета: ознайомити та поглибити знання дітей про традиційні українські страви рідною та англійською мовами;розвивати куль¬туру зв'язного мовлення, вміння виступати з пові¬домленням, узагальнювати матеріал, висловлювати власну думку; вживати лексику англійської мови за професійним спрямуванням в межах вивчених тем;виховувати естетичний смак, культуру спілкування; розуміння важливості оволодіння англійською мовою та потреби користування нею як засобом спілкування ;шанобливе ставлення та інтерес до народних традицій, обрядів, оберегів, побуту українців; сприяти духовному розвитку осо¬бистості.
Перегляд файлу

Державний навчальний заклад

«Глухівське вище професійне училище»

«GLUKHIV HIGER VOCATIONAL SCHOOL»

 

Інтегрований позакласний захід

Ярмарок традиційних українських страв

 «Весела макітра»

«Fair of traditional Ukrainian dishes»

"Fun Makitra"

 

 

 

Підготували: майстер виробничого навчання

Лукаш О. М. ;

викладач англійської мови

Чельцова О.В.

Ярмарок традиційних українських страв

 «Весела макітра»

Fair of traditional Ukrainian dishes

"Fun Makitra"

 

Звичаї народу — це ті прикмети, за

якими розпізнають народ не тільки

в сучасному, а й у його історичному

минулому.

Олекса Воропай

 

Мета: ознайомити та поглибити знання дітей про традиційні українські страви рідною та англійською мовами;розвивати куль­туру зв'язного мовлення, вміння виступати з пові­домленням, узагальнювати матеріал, висловлювати власну думку;  вживати  лексику англійської мови за професійним спрямуванням в межах вивчених тем;виховувати естетичний смак, культуру спілкування; розуміння важливості оволодіння англійською мовою та потреби користування нею як засобом спілкування ;шанобливе ставлення та інтерес до народних традицій, обрядів, оберегів, побуту українців; сприяти духовному розвитку осо­бистості.

Обладнання: вишиті рушники, кетяги калини, пше­ничні колоски, традиційні українські страви: хліб, варе­ники, пиріжки, каша,  напої, аудіозаписи пісень.

 

По периметру зали стоять столи, вкриті вишитими скатертинами, рушниками або серветками. На них роз­міщені страви української національної кухні. Звучить весела українська народна музика.

Хід заходу

Ведуча

Увага! Увага!

 Спішіть-поспішайте!

Господарі й гості,

 Глядіть, не минайте!

На ярмарок, прошу

Гуртом, поодинці,

Чекають на всіх

Там чудові гостинці!

На ярмарку нашім

Веселім, багатім.

Є чим дивуватись

 І є що придбати,

 

Тут щедрі дарунки

І  саду, й городу,

 Тут пісня і жарти —

 Усім  в нагороду.

Тут страви умільців

 Ні з чим незрівнянні –

 Смачні паляниці з білої пшениці

Борщ духмяний, ще й вареники в сметані

Мерщій-бо на ярмарок всі поспішайте,

Купуйте, милуйтесь, танцюйте і грайте!

 

 

Ведучий

Добрий день вам, добрі люди!

Хай вам щастя-доля буде,

Не на день і не на рік,

А на довгий-довгий вік!

 

Ведуча

Гостей дорогих

Ми вітаємо щиро,

Зустрінемо хлібом,

Любов'ю і миром!

 

Ведучий. Доброго дня, шановні гості! Ми раді вітати вас на нашому ярмарку традиційних укра­їнських страв!Сьогодні ми будемо розмовляти двома мовами!!!Адже англійська мова – це класно і сучасно!!!Сподіваємось ми легко зрозуміємо один одного!!!

 

Ведуча. Працьовитий і гостинний україн­ський народ здавна славився хлібосольством. За­йдіть до української оселі на годинку — без час­тування господиня не проводить вас. Усе смачно, ситно, а головне — корисно та невибагливо.

Ведучий. Пригадаймо, на які страви багате традиційне українське застілля, і не лише прига­даймо, але й скуштуймо і похвалімо наших юних господарочок.

Ведуча. Отже, щиро просимо гостей на наш «Веселий   ярмарок   українських   традиційних страв »!

 

Ведучий. Україна здавна славиться своєю гостинністю, багатою і смачною кухнею. Борщі та пампушки, паляниці й галушки, вареники й ков­баси, печеня й напої з фруктів і меду відомі далеко за межами України. Наша національна кулінарія нараховує сотні рецептів.

 

Ведуча. Деякі страви мають багатовікову історію, як, наприклад, український борщ. Для більшості страв характерний складний набір ком­понентів. Наприклад, для того ж борщу їх по­трібно до двадцяти. А рецептів цієї страви відомо понад тридцять: полтавський, волинський, чер­нігівський, галицький, львівський, селянський, дніпровський та ще багато інших.

Ведучий. А яке розмаїття м'ясних страв: українські битки, шпигована часником і салом буженина, тушкована з капустою і салом свини­на, крученики, завиванці, фарширована птиця, голубці.

 

Ведуча. А рибні? Карасі в сметані, щука туш­кована з хроном, рибні крученики, юшка, короп, фарширований грибами і гречаною кашею...

Ведучий. Одним словом, усього не перелічити одразу.

Ведучий.  One of the most enjoyable parts of travelling is a possibility to get to know better the local food. Ukrainian cuisine is incredibly diverse, and every region has its own specialties.

    Ukrainian cuisine is safe for the stomach. In this respect, all the worries of those who visit Ukraine can be put at rest. The visitors can be sure that they are totally secure with Ukrainian food. Ukrainian cuisine, though it has some specific traits, is very similar to various European food. The ingredients are all the same: beef, pork, potato, chicken, beet, dough, milk and sour cream, cherry, apples, mushrooms and bread of course. The use of spices is moderate.

 What best Ukrainian traditional foods do you know? Is it the borshch that first pops up in your head? No doubt, it is the main representative of Ukrainian culinary talents abroad. However, Ukrainian cuisine extends much farther than that! 

 

Ведуча. Тож час звернутися до наших твор­чих груп. Перша група працювала незвично . Вони докладніше розкажуть про страви,але англійською мовою. А потім і почастують нас. Сподіваємось нам всім буде дуже цікаво. Розпочнемо ж подорож ми з групи «Хліб — усьому голова» - «Bread is the whole head» . Ведучі відходять на задній план.

 

 

 

 

 

 

 

ТВОРЧА ГРУПА «ХЛІБ — УСЬОМУ ГОЛОВА»

«Bread is the whole head»

 

 

1-й учень. “Bread” is such a short word. But how warm is it! Many events in our life are connected with the bread. This product is a symbol of work and peace. Since the times immemorial our nation has valued the bread. The bread designates welfare and love. People pronounce this word respectfully.

We greet our guest bringing them bread

We taste the bread during weddings

The greatest news within native land

Is fruitful bread crops for everyone.

2-й учень. Bread is one of the oldest food items, eternal food which we never gettiredof. As I. V. Pavlov mentioned: “No wonder we care for the daily bread more than for any other life phenomenon. It represents that oldest bond which unites all living creatures, people namely, with the surrounding nature.”

For thousand of years people have been growing the grains, making flour out of it, baking the bread.

In Ukraine, as well as in many other countries in the world, bread belongs to the vitally important food products. Different countries consume it in different amounts starting from 90 up to 400 g per day or 32-146 kg per year due to the economic factors, occupational features, national peculiarities.

The Ukrainian bread-baking industry is one of the main fields in the food industry. http://mistovechirne.in.ua/wp-content/uploads/2014/09/original-1350380218.jpg

 

3-й учень. In line with the development of market relations, the society has experienced denationalization and restructurisation of the bread-baking industry, a big number of bakeries appeared, the home baking is renewed. There are also some new technologies being implemented along with the traditional dough making methods.

 

The formulas collection contains technological charts for different kinds of bread due to different production methods and different fillings.              

The modern and ancient baked goods production technologiesare listed. The main technological stages and operations that can be implemented both at home and in modern bakery plants and bakehouses are described. The calculations of production formulas are provided.

4 -й учень. Thankfully to our project, we worked well, got acquainted with the history of the bread in our native land, prepared a variety of recipes and tried to cook them. And here is our result. Beautiful, delicious and fragrant bread on our table.  All production technologiesare kept to. But the most important things that we have put into this bread are our love, souls and our light thoughts. We live until the bread keeps being baked. Hope you will enjoy it!!!

Let there always be fragrant bread at your table! Dear guests, we invite you to taste our bread!

 

 

 

  • Конкурс «Agree or disagree »

1. Bread is made by a grocer in his  grocery.
2. Bread is made from flowers, sun and water.
3. Yeast is added if you want the bread to rise.
4. First the flour is mixed with the juice and cola.
5. This mixture is called dough.
6. Then the baker irons the dough.
7. He pushes and pulls it.
8. The dough is cut into loaves.
9. These are put in a cold place to rise.
10. The loaves are baked in the bath.

1. It's false. Bread is made by a baker in his bakery.
2. It's false. Bread is made from flour, yeast,salt and water.
3. It's true.
4. First the flour is mixed with the water and the yeast.
5. It's true.
6. It's false. Then the baker kneads the dough.
7. It's true.
8. It's true.
9. It's false. These are put in a warm place to rise.
10.it's false. The loaves are baked in the oven.

Ведуча. Без чого не можна уявити україн­ський обід?

Ведучий. Ну, звичайно, без борщу! Ця страва сприймається як те, без чого не можна обійтися, без чого відразу розпадеться життєвий ланцюг. Як не можна уявити моря без води, саду без дерев, так для українця немає обіднього столу без миски бор­щу. Тож переходимо до столу «Добрий борщ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ТВОРЧА ГРУПА «ДОБРИЙ БОРЩИК»

 

 

1-й учень. Борщ — це символ надійно­го даху над головою, родинного тепла, сімейної зла­годи і спокою. Настільки призвичаївся українець до борщу, що не може не згадати про нього навіть тоді, коли розмова не має ніякого відношення до кухні. «Дивись, не переборщи»,— остерігає народ­на мудрість. «Доборщімо і цей клапоть»,— зверта­ється орач до помічника. Чому так часто згадують цю страву? Тому що вона настільки давно увійшла до списку традиційних українських страв, що стала одним із найголовніших і найулюбленіших символів народної кухні й сутності життя.

2- й учень. Мабуть, кожен із вас, друзі, знає таку стародавню народну закличку:

Дощику, дощику!

Зварю тобі борщику

У новенькому горщику,

Поставлю на дуба,

Лини, як з луба, —

Цебром, відром, дійничкою

Над нашою пшениченькою!

       Справа в тому, що в давнину борщ був своєрід­ною ритуальною їжею, яку приносили у жертву дощовим хмарам.

3-й учень. Traditionally borshch recipe is a basic stir-fry of grated beet root with tomatoes, added to a generous soup of vegetables – onions, carrots, fresh or pickled cabbage, peppers, and whatever else is available from our house garden.

      For the true state-of-art samples of this dish you have to head to the hidden-away villages of Carpathian Mountains, where borshch is cooked not on the gas stove, but is left to simmer for hours in the coziness of wooden oven.  Pour it in the clay pot, drip in a spoon of fresh sour cream, snack up on a garlic-sprinkled pampushky and you’ll be able to understand what the true Ukrainian heaven looks like!

http://zapikanka.com.ua/published/publicdata/ZAPIKANKDB/attachments/SC/products_pictures/recept-ukrainskogo-borshcha-1_enl.jpg

 

Ведучий. «Борщ без каші — удівець, а обід — сирота», «Де піч та каша — там домівка наша». Як ви вже здогадалися, наступним ми відвідаємо стіл, на якому представлені різноманітні каші.

Ведуча. А називається він «Каша — мати наша». Чому саме так?

ТВОРЧА ГРУПА «КАША — МАТИ НАША»

1-й учень. Як із крупинок каша, так із днів-зерняток складається життя. Каша — це сим­вол продовження роду. Вона супроводжує людину від самого народження, адже є першою стравою після материнського молока.

 

 

 

 

Слово «каша» розуміють і українці, і росіяни, і білоруси, і болгари, і поляки. Це — найпростіша й водночас одна з найсмачніших страв народної кухні. «Вари воду — вода буде, сип крупу — каша буде»,— цим прислів'ям визначається рецепт цієї страви. А головний секрет її — побільше масла, бо «маслом каші не зіпсуєш».

2-й учень. Каша на сніданок, обід і вечерю,каша в містах і селах, каша на столі бідного і багатого – під різними дахами вона почуває себе господинею, на якій і хата, і двір, і сила наша тримається. Яких лише каш не вигадано! Косарські, чумацькі, артільні, кобзарські … У великій пошані каша була і в козаків. Вони готували її у походах, варили у січових куренях. Вирушаючи в похід запорожці перетирали пшоно із салом. Крупа тоді не намокала, її можна було вживати навіть сирою.

3-й учень. Пшоняна каша була поширена на всій території України. Із пшона варили кашу з гарбузом, квасолею, яблуками, сухими сливами. «Пшоно на капусті» - так на Тернопільщині називають тушковану капусту з пшоном. На Поділлі відомий рецепт каші – «ЛЯПИ». Пшоно варять разом із картоплею, морквою, кислою капустою, сметаною і перед подачею на стіл заправляють шкварками. Ще відомі каші гречані, з ячменю, кукурудзи, вівса. Українська народна кухня знає і горохову кашу.

4-й учень. Народних обрядів, елемен­том яких є каша, чимало. З давніх-давен каші при­сутні на весільному столі поліщуків, нею начиня­ють також весільні вареники і голубці. «Коливом», або «кануном», називають поминальну кашу. Осо­блива символіка і магічна роль каші в різдвяних святах. Головна страва на святвечірньому столі — кутя, її розводять медовою ситою, маковим молоч­ком, узваром, посипають горіхами.

 

5-й учень. Пшеничне зерно символізує воскресле життя, а мед означає солодкість. Перед вечерею батько прочиняє надвір двері й голосно ви­гукує: «Морозе, морозе! Іди до нас кутю їсти, а коли не йдеш, то не йди на жито, пшеницю, всяку паш­ницю!» А на свято Катерини дівчата кашею закли­кають Долю. Часто вони закопували горщик каші, примовляючи: «Закопали горщик каші, ще й кілком прибили, щоб на нашу вулицю парубки ходили!»

 

Ведучий. Цікаво, а якою ж кашею пригос­тять сьогодні нас господарочки?

Наперед виходять представники столу «Каша — мати наша» та представляють свою страву.

 

Ведуча. А це ми побачимо в кінці нашого вечора.

Звертається до глядачів. Друзі, відгадайте загадку:

Химерний, маленький,

Бокастий, товстенький,

Чимось смачним напхався,

В окропі скупався.

Глядачі відповідають: «Вареник».

 

Ведучий. Правильно, вареник. Тож настала черга творчої групи «Варенички непогані, варе­нички у сметані».


ТВОРЧА ГРУПА «ВАРЕНИЧКИ НЕПОГАНІ, ВАРЕНИЧКИ У СМЕТАНІ»

 

 

1-й учень. Вареники на столі укра­їнців — це домашнє урочисте застілля, затишок і тепло домашнього вогнища. Ця страва завжди доречна — і в піст, і у свято. І на сході, й на за­ході, і на півдні та півночі України — всюди гостя зустрінуть вареничками. «Вареники на стіл — біда за поріг»,— каже народна мудрість.

2-й учень. А вже начинок для вареників не перелічити. Із сиром, м'ясом, капустою, карто­плею, вишнею — це традиційні начинки. Такі варе­нички варять по всій Україні. Але є й особові рецеп­ти. На Поліссі відомі вареники з гречаною кашею, сухими грушами, ягодами чорниці. У Причорномор'ї гостей пригощали варениками з рибним фаршем. А в Західній Україні ґаздині подавали на стіл «шля­хетні» вареники — з телячою печінкою, перекруче­ною з салом, цибулею та перцем.

 

3-й учень. Another must-try dish in Ukraine is vareniki. Just like borshch, traditional dumplings spearheaded the voyage of Ukrainian cuisine across the globe.  Combined with the piping-hot plate of borshch, those two are Ukrainians’ food of choice in sickness and in health.

 

    Conveniently varenyky can be made out of the cheapest ingredients available. Dough is a simple mix of flour, water and salt. And stuffing can be anything: from mashed potatoes with mushrooms and fried onions, pickled cabbage, minced meat and even cherries or other berries!

http://www.activeukraine.com/wp-content/uploads/2014/01/varenyky-2.jpg

 

  • Читання гуморески

 

ВАРЕНИКИ-ВАРЕНИКИ

 

Сидить москаль на прилавку,

Прищурює очі...

Так і знати: москалина

Вареників хоче.

Хоче бідний вареників,

То й ніщо питати!

Та тільки їх по-нашому

Не вміє назвати.

«Хазяюшка, галубушка! —

Став він говорити. —

Свари-ка мне вот энтаво!..»

«Та чого зварити?..»

«Да энтаво... как, бишь, ево

У вас называют?..

Вот, что, знаешь... берут тесто,

Сыром накладают...»

«Та бог його святий знає,

Що вам, служба, гоже!..

Тісто сиром накладають...

То галушки, може?..»

«Не галушки, не галушки,

Я галушки знаю...

Свари-ка мне, галубушка...

Все, бишь, забываю...

 

Уж с глаз долой, так с памяти!..

Вот энтакой бес-то!..

Да знаешь ли, энтак сыр-то,

А на сыре тесто!..»

«Та бог його святий знає

І добрії люди!..

Сир у тісті?.. Хіба, може,

Чи не пиріг буде? »

«Да не пирог, голубушка...

Экая досада!..

Да знаешь ли, туда масла

Да сметаны надо!..»

А вона-то добре знає,

Чого москаль хоче...

Та чекає барабана,

Заким затуркоче.

Як почула барабана...

Слава тобі, боже!

Та й говорить москалеві:

«Вареників, може?..»

Аж підскочив москалина...

Та ніколи ждати.

«Вареники-вареники!» —

Та й пішов із хати.

 

    (Степан Руданський)

 

3-й учень. «Панами на всю губу» по­чувалися вареники на столі. Недарма в народі про багату, веселу людину казали: «живе, як вареник у маслі». І дійсно, варенички люблять поливку. «Вареник без поливки, що церква без хреста». По­ливка була різною. Це і сметана, і смажена цибуля зі шкварками, і масло. «За те ми вас, вареники, величаємо, що в сметану вмочаємо»,— жартують українці. Великого пана цяці — так називали вареники з ягідною начинкою. Вони потребують особливої поливки, скажімо, меду або фруктового сиропу.

 

4-й учень. Жодне свято в Україні не обходилось без вареників. До Святвечора — пісні з картоплею та капустою чи грибами. На щиру Масляну — із сиром та маслом. На веселі моло­діжні посиденьки на свято Андрія — з «пхиком» або «пирхуни». Ліплячи вареники для парубків, дівчата у дві-три варенички загортали пісок, бо­рошно, вовну.

У деяких наддніпрянських селах «варениками» називали останній день весілля. Гостей частували варениками з картоплею, сиром та капустою.

1-й учень. Varenyky can be simply described as boiled dumplings with different fillings: potatoes, cottage cheese, meat, liver, even cherries or bilberries. The sweet version of varenyky is usually served with sour cream and honey, and is a tasty and healthy substitute for the calorie-counting sweets lovers. So, the choice is up to you!

http://jisty.com.ua/wp-content/uploads/2016/05/maxresdefault2.jpg

 

Ведучий. Що ж, дійсно «варенички непогані, варенички у сметані». Чим порадують нас госпо­дині цього столу?

 

«Варенички непогані, варенички у сметані» пред­ставляють свою страву.

 

Ведучі відходять на задній план.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ТВОРЧА ГРУПА «УКРАЇНСЬКІ НАПОЇ»

 

1-й учень. З найдавніших часів україн­ці готували різні напої, головним завданням яких було вгамування спраги. Серед напоїв для україн­ської кухні характерні молочні, особливо користу­ється популярністю пряжене молоко та ряжанка. Одним з улюблених напоїв є також узвар — відвар

з фруктів. Ну і з давніх-давен в Україні царюють кваси: хлібний — з сухарів, фруктовий — із ди­чок — сирівець, а також борошняний, як-от ціберей. А такі напої, як чай та кава, давно стали повсякденними на усій території України.

Солодкі напої в українській кухні готують­ся з фруктів і ягід. З сушених або свіжих яблук, груш, вишень, малини, абрикос готують узвари, киселі.

Улюбленими напоями на Україні з давніх часів були квас і мед. Мед подавали до сочиву на Різд­во, медом пригощали на весіллях. Готували його з натурального бджолиного меду шляхом варива з водою і подальшого бродіння. Послухайте про деякі з них.

2-й учень. Улюбленими напоями здав­на були різноманітні кваси: хлібний, буряковий, фруктовий, ягідний.

Буряковий квас був сезонний напій: виготовляли його восени, після збирання городини, і прагну­ли зберегти до пізньої весни, до. нового врожаю буряків.

 

3-й учень. Фруктовий квас готували здебільшого з диких груш та яблук.

Навесні у період соків, збирали й пили свіжий березовий і кленовий сік, а також переробляли їх-на квас. Квас використовували для урочистих гостин, але здебільшого у повсякденному харчу­ванні.

Буденність цієї страви добре підкреслена у при­казці: «Вчора квас, нині квас, нехай чорти мучать нас!» Тепер квас п'ють улітку, коли жарко і пере­важно хлібний.

4-й учень. Uzvar is traditional Ukrainian drink of choice! It’s regularly cooked in the local households. This refreshing beverage is actually a compote, made out of dried fruits. Most popular ingredients are dried apples, pears and apricots, with some prunes, raisins and honey to sweeten the already savory drink.

uzvar 1

 

5-й учень. Узвар (вар, киселиця) — один   з   найпоширеніших   напоїв   на   Поділлі. Виготовляють улітку із, свіжих ягід: восени, взим­ку, навесні — з сушені.

Готували узвар і на щодень, і для святкового столу. Робили його до різдвяної й хрещенської куті «до пори»: кутя — на покуть, узвар — на базар.

Сьогодні узвар готують рідше. А сушені сливи і сьогодні готують на Святвечір, на поминальних обідах. На весіллях зі слив витягають кісточки, начиняють горіхами, поливають збитою з цукром сметаною.

http://www.kulynar.ru/wp-content/uploads/2015/07/uzvar.jpg

 

5-й учень. Одним з найдавніших-слов'янських страв був кисіль. Вівсяні зерна під­смажували, мололи, відсіювали, дрібну муку запа­рювали окропом, охолоджували до теплого стану, додавали шматок хліба і залишали на ніч заквашу­ватися у теплому місці. Саме від того, що тісто по­винно було добре вкиснути перед варінням, страва й дістала свою назву.

Свіжо зварений кисіль заправляли коноплею або маковою олією, маковим або конопляним мо­локом. Для виготовлення цього «пісного» молока зерна маку чи конопель розтирали у макітрі до однорідної маси, яку розводили теплою водою, відстоювали, проціджували. їли кисіль із хріном, цибулею. Якщо ж хотіли зробити кисло-солодкий кисіль, до нього додавали ягоди з медом або варе­ну й товчену сушеню, розливали у миску і охоло­джували. Почату миску годилося з'їсти за один раз, бо інакше кисіль підходив водою й ставав несмачним, звідки й приказка: «Сьома вода на киселі».

 

6-й учень. Кисіль вважали смачним, якщо він був густим. На початку XX от. кисіль готували з інших видів борошна, зокрема з кар­топляного крохмалю. Свіжі чи сушені, фрук­ти варили до готовності, картопляне борошно розводили у невеликій кількості холодної води й вливали в киплячий узвар. Коли рідина загус­тіла — кисіль готовий. Цей спосіб дійшов і до­нині, входить до меню урочистих трапез. Крім того, кисіль подають, як правило, останнім і він править за своєрідний етикетний знак закінчен­ня застілля, за що його у народі й прозвали «ви­ганяйлом».

Творча група «Українські напої» презентує напої.

Ведуча.   Ukrainian food and cuisine is famous for its variety, nutritive value, and, to be perfectly frank, its deliciousness.

      Notwithstanding increasing interest in Asian and European cuisines, traditional Ukrainian dishes remain to be the most popular food of local people, which is proved by innumerable amount of Ukrainian restaurants, fast-foods, kolybas etc.

    Ukrainian food and cuisine traditions are formed due to the favorable geographic position (Ukraine has an exceptionally fertile soil – chornozem) and climate conditions perfect for cultivation of various grains and plants and animal domestication. It is also influenced by foreign cuisines as a result of numerous conquests and trade relationships within its long history.

 

Ведучий. Смачна наша українська кухня, щедра, як душа нашого працьовитого народу. Ну а зараз, гості дорогі, ми хочемо пригостити вас «Рогом достатку», щоб у вашому домі завжди був достаток.

Ведуча. Сподіваємось, що вам було цікаво по­слухати про її страви. Ну а зараз, гості дорогі, за­прошуємо до частування.

Ведучий. І на останок хочемо побажати від щирого серця: смачного вам!

Ведуча. Куштуйте на здоров'я та добрим сло­вом господарочкам віддячте.

Ведучий. Be sure to try all these tasty dishes during your stay in Ukraine – the delight and satisfaction are guaranteed!  So, as the saying goes - when in Ukraine, dine as the Ukrainians do! 

 

Виховний захід закінчується частуванням усіх учас­ників та гостей.

 

 

1

 

doc
Додано
9 січня 2022
Переглядів
653
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку