Розширювати знання учнів про життя і творчість В. Шекспіра. розкрити ідейно-художній зміст п'єси «Ромео і Джульєтта» , її морально-філософське значення; розвивати творчі здібності учнів, уміння формувати й висловлювати свої думки, вміння застосовувати знання з англійської мови та зарубіжної літератури; удосконалювати навички виразного читання творів Шекспіра мовою оригінала, інсценізації; виховувати почуття доброго ставлення до людей, непримиренності до зла та жорстокості.
Добропільський навчально- виховний комплекс «Спеціалізована школа І-ІІІ ст. № 4 з поглибленим вивченням окремих предметів – дошкільний навчальний заклад»
Кафедра суспільно-гуманітарних дисциплін
Інтегрований урок з зарубіжної літератури та англійської мови в 8 класі за темою: «Так ніхто не кохав (утвердження величі й краси справжнього кохання, його здатності піднестися над розбратом і ворожне-чею світу в трагедії В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта»).
Автор розробки: Шмирко Ірина Вікто-
рівна, вчитель російської мови
та літератури
2017
Тема: «Так ніхто не кохав (утвердження величі й краси справжнього кохання, його здатності піднестися над розбратом і ворожнечею світу в трагедії В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта»).
Мета уроку:
Розширювати знання учнів про життя і творчість В. Шекспіра. розкрити ідейно-художній зміст п’єси «Ромео і Джульєтта» , її морально-філософське значення; розвивати творчі здібності учнів, уміння формувати й висловлювати свої думки, вміння застосовувати знання з англійської мови та зарубіжної літератури; удосконалювати навички виразного читання творів Шекспіра мовою оригінала, інсценізації; виховувати почуття доброго ставлення до людей, непримиренності до зла та жорстокості.
Обладнання: портрет Шекспіра, буктрейлер «Ромео і Джульєтта», мультимедійна дошка.
Тип уроку: Урок позакласного читання.
Любов… рушить сонце і світила.
Данте. «Божественна комедія» Любов — це смолоскип, що має світити на ваших дорогах.
Ф.Ніцше
Кохання може все і все здолає…
В. Шекспір
Хід уроку
І. Організаційний момент.
Слова вчителя.
(Звучить музика).
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
Лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
І земля убирається зрання…
(В.Сосюра)
Бесіда.
1.Діти, як ви думаєте, чому я розпочала урок цими словами?
Як ви розумієте слово «кохання»?
2. Робота з епіграфами.
— Прочитайте вислови, що служать епіграфами уроку.
— Як їх зміст перегукується з темою трагедії В. Шекспіра?
— Що об’єднує всі ці вислови?
(Автори цих висловів належать до різних історичних епох. Але єднає їх те, що всі
вони вважали кохання тією великою силою, на якій тримається життя.)
3.Яким буває кохання?
Слово вчителя.
Сьогодні у нас урок позакласного читання.
Ми з вами попрацюємо з творчістю відомого митця, драматурга – В. Шекспіра.
ІІ. Оголошення теми та мети уроку, мотивація навчальної діяльності.
На наших уроках ми не тільки знайомимось із найкращими майстрами світової літератури та їх творами, а й подорожуємо різними країнами. Сьогодні ми відвідаємо Англію , яку ще називають Велика Британія або “країна туманного Альбіону”, де побуваємо у англійському театрі доби Шекспіра та подивимося уривок з трагедії «Ромео та Джульєта».
Правда, подорож буде віртуальною, а здійснити її нам допоможуть ваші однокласники, які заздалегідь підготувалися.
Отже– 16 століття – доба Відродження, де жив і творив В.Шекспір.
IІІ. Актуалізація опорних знань учнів.
Лексичний кейс
П`єса- Драматичний твір, звичайно признач. для виставляння на сцені.
Трагедія- — драматичний твір, де зображуються нерозв'язні моральні проблеми, що призводять, як правило, до загибелі героя (героїв)
Введення в мовне середовище.
Сьогодні до нас прийшов у гості геніальний англійський поет і драматург доби Відродження - В.Шекспір. Думаю у нас є запитання , відповіді на які ми можемо почути з перших вуст.
Інтерв’ю з Шекспіром.
Вчитель: Good afternoon, Dear Shakespeare! We invited you here because we want get to know some facts of your creativity. We have some questions for you.
1 R: You lived in Stratford until you were twenty-one, then you went to London.
Why did you go there?
1 W: The reason was my love of poetry and theatre. I wanted to become an actor.
2 R: Did you work as an actor?
2 W: First, I looked after the horses of rich Londoners, which come to see the plays at the theatre. But then I work as an actor and soon became an important member of the new Globe Theatre..
3 R: Did that work help you to write your wonderful plays?
3 W:I usually acted only small parts, but I knew the stage and its really helped me to write.
4 R: For what the theatre did you write your plays?
4 W: I wrote most of my plays for the Globe Theatre. And I was one of the co-owner.
5 R: What is your creative potential? (творчий доробок)
5 W: I wrote 37 plays, 2 poems and 154 sonnets.
6 R: What great tragedies did you write?
6 W: I wrote “Othello”, “Romeo and Juliet”, “Hamlet”.
7 R: Did you become a well-known actor?
7 W: Of course, not! But I became one of the most famous writer in the world. And I am proud of myself.
Вчитель.Thank you W.Shakespeare for your answers.
Вчитель: Отже, підсумовуючи наше інтерв’ю, ми бачимо, що творча спадщина Шекспіра надзвичайно багата, – це, зокрема, 37 п’єс, дві поеми, 154 сонети.
Є в світі літератури імена героїв, які знайомі всім, навіть якщо людина не читала самого твору. Ці імена стали символами певних цінностей: честі, благородності, відданості, любові. Над ними не мають влади ні люди, ні смерть.
1)Як ви думаєте про яку п’єсу Шекспіра піде мова?
Учень: Це трагедія В. Шекспіра «Ромео і Джульєта».
В кінці 16 століття, англійський драматург В.Шекспір створив п’єсу, яка стала безсмертною, яка дала життя балету Сергія Прокофєва, опері Шарля Гуно, безлічі малюнкам, існує ряд екранізацій трагедії. Це одна з найкращих трагедій, що була написана у перший період творчості Шекспіра. Ця п'єса сповнена любові, молодості та гуманізму.
Презентація буктрейлера на п’єсу «Ромео та Джульєтта».
2)А що ж лягло в основу історії створення твору? Давайте дізнаємося з якого джерела Шекспір почерпнув ідею для своєї п’єси.
Учень: Відомо, що до створення зазначеної п'єси вже існувало кілька легенд і новел інших авторів про кохання двох представників ворогуючих сімей. В основу трагедії Шекспіра лягли три новели. Найраніша була написана в 1562 Артуром Бруком, відомим драматургом. Вона називалася «Трагічна історія Ромеуса і Джульєтти». Цю поему і вважають безпосереднім джерелом сюжету, на якому засновано твір «Ромео і Джульєтта».
3)Ми знаємо, що кохання Ромео та Джульєти – чисте, невинне та прекрасне. То ж за яких обставин воно стало трагічним? Про які ж події нам розповідає сюжет п’єси «Ромео і Джульєта».?
. Завдання для учнів.
— Прочитайте виразно Пролог трагедії.
— Прокоментуйте його. (У Пролозі стисло викладається зміст трагедії.)
— Де ви ще зустрічали такий прийом? (В античній драмі.)
Сюжетний ланцюжок
Учень: У п'єсі автор описує події, які відбуваються в італійському місті Верона. Два ворогуючі клани, дві сім'ї - Монтеккі і Капулетті, довгий час змагаються між собою. Ці чвари погубили двох чудових молодих людей. Ніхто зі старійшин роду Монтеккі і Капулетті вже не пам'ятав, через що почалася ця ворожнеча, але вона захопила і молодь, заважаючи їй жити. У родині Капулетті росте дочка. Джульєтті лише тринадцять років, вона слухняна, шанує батьків, доки не зустрічає — Ромео Монтеккі, який із друзями проник в будинок Капулетті на бал. Ромео бачить Джульєтту, закохується в неї з першого погляду і забуває про свою колишню даму серця Розалін. Джульєтта теж закохується в Ромео, вони ховаються від усіх і дають один одному клятву відданості. Служитель монастиря Лоренцо таємно вінчає їх. А в цей час двоюрідний брат Джульєти Тібальт, вбиває найкращого друга Ромео. Ромео мститься за смерть друга і під загрозою страти змушений залишити місто. Розлука гірше від смерті.
Учень: Сім'я Капулетті налаштована видати Джульєтту за графа Паріса, і батьки нареченої розпочинають підготовку до весілля. Дівчина в розпачі шукає розради у брата Лоренцо, і він пропонує їй підступний план - випити напій, який занурить її в глибокий сон, схожий на смерть. Джульєтта буде спати, тим часом всі подумають, що вона померла, і таким чином вдасться уникнути фатальної весілля. Ромео відправляють лист, в якому попереджають про цей план. Але, посланець не встигає попередити Ромео через карантин з приводу чуми, і звістка про смерть Джульєтти приходить раніше. Ромео повертається до Верони, щоб попрощатися з коханою.
При вигляді померлої Джульєтти, не знаючи про те, що вона просто спить, Ромео випиває отруту, не в силах уявити собі життя без неї. Джульєтта прокидається, коли Ромео вже мертвий. Вона в розпачі вважає себе винною в смерті коханого, вихопивши його кинджал, вражає себе в саме серце.
Ромео і Джульєтта гинуть, але не розлучаються. Вони вмирають разом, їхня любов перемагає смерть, тому що загибель молодих людей назавжди усуває вікову ворожнечу, їхня смерть змушує примиритися Монтеккі і Капулетті.
Не можна говорити про Шекспіра, не почувши виконання його творів мовою оригіналу.
Тож давайте подивимося уривок з п’єси «Ромео та Джульєта», дія якої відбувається у саду родини Капулетті. Наші актори розмовлятимуть староанглійською мовою.
Інсценізація «Сцена біля балкона».
(II дія, I сцена.)
Act II
Scene I
The Capulet’s orchard.
Romeo (coming forward). Juliet appears above at the window.
Romeo: It is my lady; O it is my love.
O, that she knew she were.-
She speaks, yet she says nothing: what of that?
Her eye discourses, I will answer it.-
I am too bold; t’is not to me she speaks.
See, now she leans her cheek upon her hand,
That I might tought her cheek.
Juliet: Ah, me.
Romeo: O, speak again, bright angel.
Juliet: O, Romeo, Romeo. Wherefore art thou Romeo? Or, if I’ll no longer be a Capulet.
Romeo: Shall I hear more, or shall I speak like this? (aside)
Juliet: T’is but thy name that is my enemy: - O, be some other name.
What’s in a name. Тhat which we call a rose.
By any other name would smell as sweet;
Romeo, doff thy name;
And for that name, which is not part of thee,
Take all myself.
Romeo: I take thy at thee word:
Call me but love, and I’ll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo.
Juliet: How camest thou hither, yell me and wherefore?
The orchard walls are high and hard to climb?
Romeo: With love’s light wings did I o’er-fly these walls;
For stony limits cannot hold love out.
Juliet: If they do see thee here, they will murder thee.
I would not for the world they saw thee here.
Romeo: I have night’s cloak to hide me from their sight.
And but thou love me, let them find me here.
Juliet: O gentle Romeo,
If thou dost love, pronounce it faithfully.
Romeo: What shall I swear by?
Juliet: Do not swear at all.
Good-night, good-night, as sweet repose and rest
Come to thy heart as that within my breast.
Romeo: O, will thou leave me so unsatisfied?
Juliet: What satisfaction canst thou have tonight?
Romeo: The exchange of thy love’s faithful now for mine.
Juliet: My love as deep; the more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.
I hear some noise within; dear love, adieu.
Romeo: O blessed, blessed night. I am afeared,
Being in night, all this is but a dream.
Проблемні запитання.
— Подумайте, чи змінюються герої під впливом кохання? (Так. Ромео кохання
надихає, додає йому розсудливості, стриманості, мудрості. Джульєтта дорослішає, по-чинає замислюватися над безглуздістю родової ворожнечі, що є перешкодою на шля-ху до щастя.)
— Коли ці зміни стають особливо помітними? (Під час зустрічей закоханих: вони
виявляються в їх діалогах та монологах.)
Вчитель.
Ромео і Джульєта завжди були символом кохання і вірності. І незважаючи на те, що смерть розлучила героїв, вони назавжди залишилися разом.
Дослідницька робота.
— Завдяки яким засобам розкривається внутрішній світ героїв? (Автор використовує монологи і діалоги.)
— З’ясуйте особливості синтаксису реплік героїв. Зробіть висновки.
Коментар учителя.
Репліки Ромео — це окличні речення, що передають емоційність героя, його по-чуття, котрі переповнюють душу. В розмові героїв під час танців розповідні речення
змінюються конструкціями, в кінці яких стоїть три крапки, а потім — знак оклику.
Це не випадково. Будучи тонким психологом, Шекспір передає стан душі героя під
час знайомства: перші фрази (розповідні речення), таємничі недомовки, притаманні
всім закоханим (три крапки), палкі та пристрасні слова захоплення (окличні речення).
Репліки Джульєтти подібні до слів Ромео: розповідні речення (підкреслюють стриманість, обережність дівчини) переходять в окличні (коли вона дізнається, що юнак — представ-ник ворожого їм роду.)
– Герої Шекспіра стали настільки популярними, що в багатьох країнах знайшлися їхні двійники, навіть в нашій Україні.
Ви мали знайти легенди про українських закоханих, з подібною долею. Давайте дізнаємось як ви впорались із цим завданням.
Звучить музика.
Повідомлення учня про трагедію закоханих Івана та Марічки (за повістю М. Коцю-бинського «Тіні забутих предків»)
У світова літературі існує багато історій трагічного кохання, багато закоханих героїв, мрії яких так і не здійснилися. Трістан та Ізольда, Ромео та Джульєтта. Михайло Коцюбинський додав до цього переліку ще одну пару — Івана та Марічку, сільських парубка та дівчину з берегів Черемоша, які мали поетичні душі, чутливі серця.
Іван від самого свого народження виділявся серед інших дітей, він поводився інакше, був чужим у гуцульському світі. Незвичайною, несхожою на всіх була і Марічка.
Іван та Марічка, як і славнозвісні Ромео та Джульєтта, були представниками двох ворогуючих родів — Гутенюків та Палійчуків, ненависть між якими була такою давньою, що вже ніхто, не пам'ятав, звідкіля вона пішла. Їхнє кохання довгий час залишалося таємним, батьки нічого про нього не знали і не втручалися в стосунки Івана та Марічки.
Хлопчик та дівчинка зростали разом: випасали ягнят, бігали лісами та луками, купалися у річці, гралися та веселилися. Поступово їхня дитяча дружба переросла у міцне і незвичайне кохання. Вони обоє були творчо обдаровані натури — Іван пречудово грав на флоярі, а Марічка складала пісні. І в цій музиці, у цих піснях виливалася вся сила їхнього кохання. Понад усе Іван хотів одружитися з Марічкою та змушений був іти в найми далеко від рідного села. Тяжко йому було розлучатися з коханою, та й дівчина передчувала недобре.
Не було жодного дня, щоб Іван не згадав Марічку, вона приходила до нього уві сні, не залишала його думок, він чув її голос. Серце закоханого відразу відчуло, що з дівчиною сталося щось погане, — поспішав Іван з полонини додому, та не застав Марічки живою. Зла доля, а не ворогуючі родини розлучила закоханих — забрав дівчину Черемош.
Важко сприйняв Іван звістку про загибель коханої. Хотів і сам втопитися, але пішов у гори.
Іван так і не зміг вгамувати свій біль, намагався він жити звичайним життям, одружився, завів господарство, та нічого не вийшло, бо десь далеко, за межею цього світу чекала його Марічка — єдине і справжнє кохання. І він пішов до неї, дозволив мавці, що прийняла подобу коханої, завести себе далеко в гори, не жаль було Іванові розлучатися з життям, яке стало порожнім після смерті дівчини.
Так, це було велике, але й трагічне кохання, яке пройшло випробування не тільки розлукою, але й смертю.
Чому люди так люблять цих героїв?
Можливо, тому, що вони для всіх давно стали символом справжнього великого кохання.
ІV. Підбиття підсумків уроку.
Слово вчителя.
Давайте підсумуємо побачене і почуте на уроці.
Про що ми говорили на уроці?
Відповіді учнів.
Учень: Трагедія Шекспіра – це драматичний твір, в якому зображується зіткнення героя з світом, його загибель. Але в п’єсі Шекспіра нема трагедії, тут перемагають почуття. Хоча вони самі гинуть, але відстоюють своє кохання.
Літературний диктант
1. Що лягло в основу сюжету драми Вільяма Шекспіра “Ромео та Джульєтта”? Відповідь: Старовинна легенда XIV ст.
2. У якому місті розгортаються події, описані в трагедії “Ромео та Джульєтта”? У місті Верона.
3. На фоні Відповідь: тлі якого основного конфлікту змальовуються події драми “Рсмео та Джульєтта”? Відповідь: На фоні ворожнечі двох сімей: Монтеккі та Капулетті.
4. Кого з персонажів п’єси “Ромео та Джульєтта” сеньйора Капулетті характеризує як “найкращу квітку в квітниках Верони”? Відповідь: Паріса.
5. Де відбувається перша зустріч Ромео та Джульєтти? Відповідь: На святі у будинку Капулетті.
6. Хто з дійових осіб трагедії на початку твору так характеризує Ромео?
Він мовчазний і потайний безмірно,
Так неохоче розкриває серце… Відповідь: Венволіо.
7. Кому з героїв трагедії належать ці слова?
• Лише твоє ім’я — мій ворог лютий;
• А ти – це ти… Відповідь: Джульєтті.
8. За що князь Ескал засудив Ромео на вигнання з Верони? Відповідь: За вбивство Тібальта.
9. Хто розповів мешканцям Верони всю правду про Ромео та Джульєтту? Відповідь: Брат Лоренцо.
10. Що означає в літературі термін “композиція”? Відповідь: Побудова художнього твору.
11. Сформулюйте головну думку трагедії Вільяма Шекс-піра “Ромео та Джульєтта”. Відповідь: Кохання сильніше за смерть. Воно – непереможне.
12. Що нового вніс Вільям Шекспір у розвиток трагедії як жанру драматургії? Відповідь: Ввів у трагедію елементи комічного.
Вчитель:
Давайте пригадаємо, якими ж словами, закінчується п’єса про Ромео та Джульєту?
Сумнішої оповіді не знайдете,
Ніж про любов Ромео і Джульєтти.
Вчитель. А тепер подумайте і скажіть, а якими словами ви б закінчили цю пєсу?
Учень:Я думаю, що можна завершити так :
Прекраснішої оповіді не знайдете,
Ніж про любов Ромео і Джульєтти
Тому що історія юнних героїв живе у віках, не залишаючи байдужими нікого, а імена Ромео і Джульєти викликають в нас найпіднесеніші почуття, повагу до їх стійкості і вірності.
А тепер висловіть свої думки та почуття продовжуючи речення:
Твір Шекспіра примушує задуматись над ………….
Трагедія навчила мене……….
Домашнє завдання.
1 група. Написати лист до Ромео чи Джульєтти.
2 група.Створити кросен « Гімн коханню»
Список використаної літератури
1. Дубашінскій І. А. Вільям Шекспір: нарис творчості. М., 1965
2. Самарін Р. М. Реалізм Шекспіра. М., 1964
3. Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.
3. Вільям Шекспір. Ромео і Джульєтта. Переклад з англійської: Ірина Стешенко// Вільям Шекспір. Твори: У 6 т. (Том 2). Редколешія: Д. Затонський (голова) та ін.; післямова та примітки О. Алексєєнко та Н. Жлуктенко. Київ: Дніпро, 1985. Т. 2. стор. 311–413.
4.У. Шекспір: вибрані твори. / Складання, передмова і коментарі В. І. Коровіна - М., 1996
5. Шведов Ю. Ф. Еволюція шекспірівської трагедії. М., 1975