Вашій увазі пропонується авторський літературний переклад вірша "Be a friend" Едгара Геста українською мовою. Цей матеріал млже бути корисним учителям при презентації теми "Шкільне життя. Мої друзі".
Наталія Климова, учитель англ. мови, ЗОШ № 3, м. Краматорськ
БУДЬ МОЇМ ДРУГОМ
(“Be a Friend” by Edgar Guest)
Будь моїм другом, і грошей не треба,
Тільки твій погляд, мов сонячне небо,
Тільки бажання допомогти,
Разом пліч-о-пліч захоплено йти,
Тільки рука, що простягнута тому,
Хто у цей час непотрібен нікому,
І якщо все ти готовий віддати,
Вірю, що друзями зможемо стати.
Будь моїм другом! Це гідна мета.
Дружби дорога неначе проста:
Помилку зробиш – я підкажу,
Щось сам не зможеш – допоможу.
Ми посміхнемося разом з тобою,
В гірку ж хвилину я заспокою.
Так, бути другом – це майже робота,
В радісну мить і в хвилину турботи.
Отже, стань другом! Нагорода значна
Буде, хоч вряд чи потрібна вона:
Був просто приятель – став кращим другом,
І все це є наша спільна заслуга!
Edgar A. Guest
Be A Friend
Be a friend. You don't need money;
Just a disposition sunny;
Just the wish to help another
Get along some way or other;
Just a kindly hand extended
Out to one who's unbefriended;
Just the will to give or lend,
This will make you someone's friend.
Be a friend. You don't need glory.
Friendship is a simple story.
Pass by trifling errors blindly,
Gaze on honest effort kindly,
Cheer the youth who's bravely trying,
Pity him who's sadly sighing;
Just a little labor spend
On the duties of a friend.
Be a friend. The pay is bigger
(Though not written by a figure)
Than is earned by people clever
In what's merely self-endeavor.
You'll have friends instead of neighbors
For the profits of your labors;
You'll be richer in the end
Than a prince, if you're a friend.